2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
# Dutch translation of pulseaudio.master-tx.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
|
|
|
|
|
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
|
2009-09-11 17:58:31 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:58+0200\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "%s %s"
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
|
|
|
"ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
|
|
|
|
|
"lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
|
|
|
|
|
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
|
|
|
|
"lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
|
|
|
|
|
"s%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
|
|
|
|
|
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
|
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
|
|
|
|
|
"bytes (%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
|
|
|
|
|
"probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-10 14:04:39 +00:00
|
|
|
"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null afvoer is."
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
|
|
|
|
|
msgid "Dummy Output"
|
2009-09-10 14:04:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Dummy output"
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Virtuele LADSPA afoer"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
|
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
|
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
|
|
|
|
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
|
|
|
|
"input control values>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"sink_name=<naam voor de afoer> sink_properties=<eigenschappen van de afoer> "
|
|
|
|
|
"master=<naam van de te filteren afoer> format=<sample formaat> rate=<sample "
|
|
|
|
|
"snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaal map> plugin=<ladspa "
|
|
|
|
|
"plugin naam> label=<ladspa plugin label> control=<met kommas gescheiden "
|
|
|
|
|
"lijst van input controle waarden>"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
2009-09-10 14:04:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Geklokte MULL afvoer"
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
|
|
|
|
|
msgid "Null Output"
|
2009-09-10 14:04:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Null output"
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Internal Audio"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Intern geluid"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Modem"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Modem"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:141
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got signal %s."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Ontving signaal %s."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:168
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Exiting."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Afsluiten."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:186
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:191
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Kon groep '%s' niet vinden."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:195
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:200
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:205
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:220
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:236
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:252
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:271
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Root rechten met succes laten vervallen."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:279
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:297
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:469
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:536
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon not running"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Daemon draait niet"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:538
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Daemon running as PID %u"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Daemon draait met PID %u"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:548
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:566
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
|
|
|
"specified)."
|
2009-04-21 23:04:18 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
|
|
|
|
|
"system is opgegeven)."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:568
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Root privileges required."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Root rechten vereisd"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:573
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:578
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:581
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
2009-04-21 23:04:18 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:584
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:589
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:616
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:622
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pipe failed: %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pipe mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:627
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "fork() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "read() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:647
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Daemon opstarten mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:649
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon startup successful."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Daemon met succes opgestart."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:726
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This is PulseAudio %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Dit is PulseAudio %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:727
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Compilation host: %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Compilatie host: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:728
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Compilatie CFLAGS: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:731
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Running on host: %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Draaiend op host: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:734
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found %u CPUs."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "%u CPU's gevonden."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:736
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page size is %lu bytes"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:739
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:741
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:744
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:747
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Optimized build: yes"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Optimaal gebouwd: ja"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:749
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Optimized build: no"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Optimaak gebouwd: nee"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:753
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:755
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:757
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "All asserts enabled."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Alle verklaringen aangezet."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:761
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:764
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Machine ID is %s."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Machine ID is: %s."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:768
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-04-21 23:04:18 +02:00
|
|
|
msgid "Session ID is %s."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Sessie ID is: %s."
|
2009-04-21 23:04:18 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:774
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using runtime directory %s."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruik van runtime map %s."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:779
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using state directory %s."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Verbruik van state map %s."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:782
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
msgid "Using modules directory %s."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruik van module map %s."
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:784
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode: %s"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:787
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
|
|
|
|
"shouldn't be doing that.\n"
|
|
|
|
|
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
|
|
|
|
"expected.\n"
|
|
|
|
|
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
|
|
|
|
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"OK, dus je draait PA in systeem mode. Merk a.u.b. op dat je dit "
|
|
|
|
|
"waarschijnlijk niet moet doen.\n"
|
|
|
|
|
"Als je het toch doet dan is het je eigen schuld als dingen niet werken zoals "
|
|
|
|
|
"verwacht.\n"
|
|
|
|
|
"Lees a.u.b.http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een "
|
|
|
|
|
"uitleg waarom systeem mode gewoonlijk een slecht idee is."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:804
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:814
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:816
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
|
|
|
|
"resolution timers enabled!"
|
2009-04-21 23:04:18 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
|
|
|
|
|
"aangezette high-resolution timers!"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:839
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_core_new() mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:899
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to initialize daemon."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:904
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:921
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon startup complete."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Daemon opstarten is klaar."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:927
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:949
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon terminated."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Daemon is afgesloten."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
|
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
|
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
|
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
|
|
|
"segments\n"
|
|
|
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
|
|
|
"running\n"
|
|
|
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
|
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
|
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
|
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
|
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
|
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
|
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
|
|
|
"module\n"
|
|
|
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
|
|
|
"this\n"
|
|
|
|
|
" time passed\n"
|
|
|
|
|
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
" this time passed\n"
|
|
|
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
" this time passed\n"
|
|
|
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
|
|
|
" -v Increase the verbosity level\n"
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
|
|
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
|
|
|
"messages\n"
|
|
|
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
|
|
|
"shared\n"
|
|
|
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
|
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
|
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
|
|
|
" possible values)\n"
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
|
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
|
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
|
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
|
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
|
" the specified argument\n"
|
|
|
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
|
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
|
|
|
"TTY\n"
|
|
|
|
|
" after startup\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
"%s [opties]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMANDO'S:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
|
|
|
|
|
" --version Laat versie zien\n"
|
|
|
|
|
" --dump-conf Dump standaard configuratie\n"
|
|
|
|
|
" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n"
|
|
|
|
|
" --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen "
|
|
|
|
|
"segmenten op\n"
|
|
|
|
|
" --start Start de daemon als deze niet "
|
|
|
|
|
"draait\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --check Controleer voor een draaiende daemon "
|
|
|
|
|
"(geeft alleen uitgangs code terug)\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIES:\n"
|
|
|
|
|
" --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n"
|
|
|
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n"
|
|
|
|
|
" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
|
|
|
|
|
"stellen\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" (only beschikbaar voor, als SUID of\n"
|
|
|
|
|
" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
|
|
|
|
|
"zetten \n"
|
|
|
|
|
" (alleen beschikbaar voor root, als "
|
|
|
|
|
"SUID of\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om "
|
|
|
|
|
"de gevraagde\n"
|
|
|
|
|
" module te laden/verwijderen na "
|
|
|
|
|
"opstarten\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde "
|
|
|
|
|
"vertrek niet toe\n"
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
|
|
|
|
|
"en deze tijd\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" verstreken is\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
|
|
|
|
|
"modules als deze niets\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" doen en deze tijd verstreken is\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
|
|
|
|
|
"samples als deze niets\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" doen en deze tijd verstreken is\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
|
|
|
|
|
"breedsprakigheids nivo\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n"
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
|
|
|
|
|
"boodschappen\n"
|
|
|
|
|
" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
|
|
|
|
|
"boodschappen\n"
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
|
|
|
|
|
"boodscvhappen\n"
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch "
|
|
|
|
|
"gedeelde\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" objecten in (plugins)\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling "
|
|
|
|
|
"methode\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" (Zie --dump-resample-methods voor\n"
|
|
|
|
|
" mogelijke waardes)\n"
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
|
|
|
|
|
"op\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" platforms die dat ondersteunen.\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning "
|
|
|
|
|
"uit.\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPSTART SCRIPT:\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
|
|
|
|
|
"met\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" de opgegeven argumenten\n"
|
|
|
|
|
" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" -C Open een commandoregel op de "
|
|
|
|
|
"draaiende TTY\n"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
" na het opstarten\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
" -n Laad het standaard script bestand "
|
|
|
|
|
"niet\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--daemonize verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--fail verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
|
|
|
|
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
2009-04-21 23:04:18 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of "
|
|
|
|
|
"een van type debug, info, notice, warn, error)."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--high-priority verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--realtime verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--disallow-module-loading verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--disallow-exit verwacht een bolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--log-time verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--log-meta verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--system verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--no-cpu-limit verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "--disable-shm verwacht een boolean argument"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Naam: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No module information available\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Geen module informatie beschikbaar\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Versie: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Beschrijving: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Auteur: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruik: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "OUDERE VERSIE WAARSCHUWING: %s\n"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
2009-04-15 19:05:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Pad: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldig log doel '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldig log niveau '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldige her-bemonster methode '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldig bemonster formaat '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster snelheid '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster kanalen '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalen map '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragment grootte '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Openen van configuratie bestand %s mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
|
|
|
"the specified default number of channels."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"De opgegeven standaard kanalen map heeft een ander aantal kanalen dan de "
|
|
|
|
|
"opgegeven standaard aantal kanalen."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "### Lees in het configuratie bestand: %s ###\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning up privileges."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Rechten opschonen."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "PulseAudio geluidssysteem"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Mono"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Mono"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Front Center"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Voor midden"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Front Left"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Voor links"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Front Right"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Voor rechts"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Rear Center"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Achter midden"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Rear Left"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Achter links"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Rear Right"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Achter rechta"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Low Frequency Emmiter"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Lage frequentie zender"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Voor links-van-het-midden"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Voor rechts-van-het-midden"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Side Left"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Zijkant links"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Side Right"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Zijkant rechts"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 0"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 1"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 2"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 3"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 4"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 5"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 6"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 7"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 8"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 9"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 10"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 11"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 12"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 13"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 14"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary· 15"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 16"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 17"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 18"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 19"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 20"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 21"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 22"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 23"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 24"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 25"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 26"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 27"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 28"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 29"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 30"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliary 31"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Top Center"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Boven midden"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Top Front Center"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Boven voor midden"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Top Front Left"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Boven voor links"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Top Front Right"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Boven voor rechts"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Boven achter midden"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "boven achter links"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "boven achter rechts"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-24 03:32:48 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "(invalid)"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "(ongeldig)"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Stereo"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Stereo"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Surround 4.0"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Surround 4.1"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Surround 5.0"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Surround 5.1"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Surround 7.1"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:43
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "OK"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "toegang geweigerd"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Onbekend commando"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Invalid argument"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige argumenten"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Entity exists"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Eenheid bestaat"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:48
|
|
|
|
|
msgid "No such entity"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Eenheid onbekent"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Verbinding geweigert"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Protocol error"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Protocol fout"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Tijd verstreken"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:52
|
|
|
|
|
msgid "No authorization key"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Geen authorisatie sleutel"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Internal error"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Interne fout"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Connection terminated"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Verbinding verbroken"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Entity killed"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Eenheid afgeschoten"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Invalid server"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige server"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Module initalization failed"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Module initialisatie mislukte"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Bad state"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Slechte toestand"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:59
|
|
|
|
|
msgid "No data"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Geen data"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Protocol versie niet compatibel"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Too large"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Te groot"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Niet ondersteund"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error code"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Onbekende fout code"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:64
|
|
|
|
|
msgid "No such extension"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Onbekende extentie"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Verouderde functionaliteit"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Missing implementation"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Implementatie ontbreekt"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Client forked"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Client afgesplitst"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:68
|
|
|
|
|
msgid "Input/Output error"
|
2009-09-11 17:58:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Input/Output fout"
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
2009-09-11 17:58:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig"
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
|
2009-08-24 03:32:48 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:172
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-24 03:32:48 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:184
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-24 03:32:48 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:186
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-24 03:32:48 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:188
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-24 03:32:48 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:190
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u B"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "%u B"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
|
|
|
|
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "XOpenDisplay() mislukte"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-04-21 23:04:18 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Analyseren van cookie data mislukte"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Open van configuratie bestand '%s' mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:550
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Geen cookie geladen. Probeer zonder cookie te verbinden."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:693
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork(): %s"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:748
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
2009-04-14 17:35:24 +00:00
|
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:1438
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie '%s'"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Afvoeren stroom %s mislukte"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Afspelen van afgevoerde stroom."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Draining connection to server."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Vervinding naar server afvoeren."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_write() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_begin_write() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_peek() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
|
|
|
|
msgid "Stream successfully created."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Stroom met succes aangemaakt."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruik bemonster spec '%s', kanaal map '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Verbonden met apparaat %s (%u, %sopgeschort)."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream error: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Stroom fout: %s"
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream device suspended.%s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Stroom apparaat opgeschort.%s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream device resumed.%s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Stroom apparaat hervat.%s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream underrun.%s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Stroom te weinig data.%s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream overrun.%s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Stroom data overschrijding.%s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream started.%s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Stroom gestart.%s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "not "
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "niet"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:415
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Connection established.%s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Verbinding bereikt.%s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:418
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:450
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:456
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Connection failure: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Verbindingsfout: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:503
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Got EOF."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Kreeg EOF."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:540
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "write() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "write() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:561
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Got signal, exiting."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ontving signaal, afsluiten."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:575
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:580
|
2009-09-10 14:04:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
2009-09-10 14:04:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:599
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:609
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
|
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
|
|
|
"connect to\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
|
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
|
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
|
|
|
"44100)\n"
|
|
|
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
|
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
|
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
|
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
|
|
|
"s16ne)\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
|
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
|
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
|
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
|
|
|
"default\n"
|
|
|
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
|
|
|
|
"the stream is\n"
|
|
|
|
|
" being connected to.\n"
|
|
|
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
|
|
|
|
"the stream is\n"
|
|
|
|
|
" being connected to.\n"
|
|
|
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
|
|
|
"channel map\n"
|
|
|
|
|
" from the sink the stream is being "
|
|
|
|
|
"connected to.\n"
|
|
|
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
|
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
|
|
|
"name.\n"
|
|
|
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
|
|
|
"bytes.\n"
|
|
|
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
|
|
|
"per request in bytes.\n"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
|
|
|
"specified value.\n"
|
|
|
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
|
|
|
|
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
|
|
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"%s [opties]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
|
|
|
|
|
" --version Laat versie zien\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -r, --record Maak een verbinding voor opnemen\n"
|
|
|
|
|
" -p, --playback Maak een verbinding voor afspelen\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose Zet breedsprakigheid aan\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
|
|
|
|
|
"verbonden moet worden\n"
|
|
|
|
|
" -d, --device=DEVICE De naam van de afoer/bron waarmee "
|
|
|
|
|
"verbonden moet worden\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server "
|
|
|
|
|
"genoemd\n"
|
|
|
|
|
" --stream-name=NAME Hoe wordt deze stroom op de server "
|
|
|
|
|
"genoemd\n"
|
|
|
|
|
" --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in "
|
|
|
|
|
"reeks 0...65536\n"
|
|
|
|
|
" --rate=SAMPLERATE De bemonstersnelheid in Hz "
|
|
|
|
|
"(standaard 44100)\n"
|
|
|
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT Het bemonster type, een van s16le, "
|
|
|
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
|
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
|
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
|
|
|
" s24-32le, s24-32be (standaard "
|
|
|
|
|
"s16ne)\n"
|
|
|
|
|
" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 "
|
|
|
|
|
"voor stereo\n"
|
|
|
|
|
" (standaard 2)\n"
|
|
|
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Kanaal map te gebruiken in plaats "
|
|
|
|
|
"van de standaard\n"
|
|
|
|
|
" --fix-format Neem het bemonsteringsformaat over "
|
|
|
|
|
"van de afoer waar de stroom\n"
|
|
|
|
|
" mee verbonden is.\n"
|
|
|
|
|
" --fix-rate Neem de bemonsteringssnelheid over "
|
|
|
|
|
"van de afvoer waar de stroom\n"
|
|
|
|
|
" mee verbonden is.\n"
|
|
|
|
|
" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal "
|
|
|
|
|
"map over\n"
|
|
|
|
|
" van de afvoer waar de stroom mee "
|
|
|
|
|
"verbonden is.\n"
|
|
|
|
|
" --no-remix Doe geen upmix of downmix van "
|
|
|
|
|
"kanalen.\n"
|
|
|
|
|
" --no-remap Map kanalen met index in plaats van "
|
|
|
|
|
"met naam.\n"
|
|
|
|
|
" --latency=BYTES Verzoek de opgegeven latentie in "
|
|
|
|
|
"bytes.\n"
|
|
|
|
|
" --process-time=BYTES Verzoek de opgegeven proces tijd per "
|
|
|
|
|
"verzoek in bytes.\n"
|
|
|
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Zet de opgegeven eigenschap op de "
|
|
|
|
|
"opgegeven waarde.\n"
|
|
|
|
|
" --raw Opnemen/afspelen van ruwe PCM data.\n"
|
|
|
|
|
" --file-format=FFORMAT Opnemen/afspelen van geformateerde "
|
|
|
|
|
"data.\n"
|
|
|
|
|
" --list-file-formats Laat beschikbare bestandsformaten "
|
|
|
|
|
"zien.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:731
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"pacat %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"pacat %s\n"
|
|
|
|
|
"Gecompileerd met libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Gelinkt met libpulse %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige cliënt naam '%s'."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:779
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige stroom naam '%s'."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:816
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige kanaal map '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:845
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige latentie specificatie '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:852
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige proces tijd specificatie '%s'."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:864
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige eigenschap '%s'."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:881
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
msgid "Unknown file format %s."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:900
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid sample specification"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige bemonster specificatie"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:910
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "open(): %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "open(): %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:915
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "dup2(): %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "dup2(): %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:922
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Too many arguments."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Te veel argumenten."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:933
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Bemonster specificatie voor bestand aanmaken mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:953
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open audio file."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
"specification from file."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met "
|
|
|
|
|
"de specificatie van het bestand."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Bepalen van bemonster specificatie van het bestand mislukte."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:971
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaal map van bestand mislukte."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:982
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:993
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaal map naar bestand mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1008
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"Openen van een %s stroom met bemonster specificatie '%s' en kanaal map '%s'."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1009
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
msgid "recording"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "opnemen"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1009
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
msgid "playback"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "afspelen"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1054
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "io_new() failed."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "io_new() mislukte."
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_context_new() failed."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_cotext_new() mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1075
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Opschorten mislukte: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Vervolgen mislukte: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet locaal, geen opschorten.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Verbonding mislukte: %s\n"
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Kreeg SIGINT, verlaten.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
msgstr "WAARSCHUWING: kind proces afgesloten door signaal %u\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"%s [opties] ... \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
|
|
|
|
|
" --version Laat versie zien\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
|
|
|
|
|
"verbonden wordt\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-04 20:03:06 +00:00
|
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
"Gecompileerd met libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Gelinkt met libpulse %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n"
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_context_new() mislukte.\n"
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n"
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen van statistiek %s mislukte"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:144
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s "
|
|
|
|
|
"butes.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:147
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Bemonstering cache grootte: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Server informatie verkrijgen mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Source: %s\n"
|
|
|
|
|
"Cookie: %08x\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Gebruikersnaam: %s\n"
|
|
|
|
|
"Hostnaam: %s\n"
|
|
|
|
|
"Servernaam: %s\n"
|
|
|
|
|
"Server versie: %s\n"
|
|
|
|
|
"Standaard bemonsterings specificatie: %s\n"
|
|
|
|
|
"Standaard kanaal map: %s\n"
|
|
|
|
|
"Standaard afvoer: %s\n"
|
|
|
|
|
"Standaard bron: %s\n"
|
|
|
|
|
"Cookie: %08x\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen afvoer informatie mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Afvoer #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tToestand: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tNaam: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBeschrijving: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKanaal map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tModule eigenaar: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tDemping: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBasis volume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tMonitor bron: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tEigenschappen:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tPorts:\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "\tPoorten:\n"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "\tActieve poort: %s\n"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen van bron informatie mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Source #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Bron #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tToestand: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tNaam: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBeschrijving: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKanaal map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tModule eigenaar: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tDemping: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBasis volume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tMonitor afvoer: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tEigenschappen:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:645
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "n/a"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "n.v.t."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen van module informatie mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Module #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Module #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tNaam: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tGebruiks teller: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tEigenschappen:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen van cliënt informatie mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Client #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Cliënt #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tModule eigenaar: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tEigenschappen:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen van kaart informatie mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Card #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Kaart #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tNaam: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tModule eigenaar: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tEigenschappen:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:479
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tProfiles:\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "\tProfielen:\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:485
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "\tActieve profiel: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen van afvoer input informatie mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Afvoer input #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tModule eigenaar: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tCliënt: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKanaal map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDemping: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tAfvoer latentie: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tEigenschappen:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen van bron output informatie mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Bron output #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tModule eigenaaar: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tCliënt: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBron: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKanaal map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tBron latentie: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tEigenschappen:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijgen van bemonsterings informatie mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Monster #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tNaam: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKanaal map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tDuur: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
"\tGrootte: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tTraagheid: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBestandsnaam: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tEigenschappen:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failure: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Mislukt: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Uploaden van monster mislukte: %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
|
|
|
|
msgid "Premature end of file"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Voortijdig einde van bestand"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
|
|
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Ontving SIGINT, afsluiten."
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options] stat\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] list\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] exit\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"%s [opties] stat\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] list\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] exit\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] upload-sample BESTANDNAAM [NAAM]\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] play-sample NAAM [AFVOER]\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] remove-sample NAAM\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] move-sink-input AFVOERINPUT AFVOER\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] move-source-output BRONOUTPUT BRON\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] load-module NAAM [ARG ...]\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] unload-module MODULE\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] suspend-sink AFVOER 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] suspend-source BRON 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] set-card-profile KAART PROFIEL\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] set-sink-port AFVOER POORT\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] set-source-port BRON POORT\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] set-sink-volume AFVOER VOLUME\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] set-source-volume BRON VOLUME\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] set-sink-input-volume AFVOERINPUT VOLUME\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] set-sink-mute AFVOER 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] set-source-mute BRON 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [opties] set-sink-input-mute AFVOERINPUT 1|0\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
|
|
|
|
|
" --version Laat versie zien\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:933
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"pactl %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"pactl %s\n"
|
|
|
|
|
"Gecompileerd met libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Gelint met libpulse %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
|
|
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Geef a.u.b een bemonsterings bestand op om te laden"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Openen geluidsbestand mislukte."
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Waarschuwing: Bepalen van bemonsterings specificatie van bestand mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een monster naam opgeven om af te spelen"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een monster naam opgeven om te verwijderen"
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een afvoer input index en een afvoer opgeven"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een bron output index en een bron opgeven"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een module naam en argumenten opgeven."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a module index"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een module index opgeven"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Je kunt niet meer dan een afvoer opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
|
|
|
"value."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Je kunt niet meerd dan een bron opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een kaart naam/index en een profiel naam opgeven"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een poort naam opgeven"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een bron naam/index en een poort naam opgeven"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een volume opgeven"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
|
|
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige volume opgave"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een bron naam/index en een volume opgeven"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een afvoer input index en een volume opgeven"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
|
|
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige afvoer input index"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een dempings boolean opgeven"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een bron naam/index en een dempings boolean opgeven"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Je moet een afvoer input index en een dempings boolean opgeven"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
|
|
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Ongeldige afvoer input index opgave"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
|
|
|
|
msgid "No valid command specified."
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Geen geldig commando opgegeven."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
|
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
|
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
|
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
|
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-"
|
|
|
|
|
"r]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -d Laat huidige PulseAudio data zien horende bij X11 scherm (standaard)\n"
|
|
|
|
|
" -e Exporteer locale PulseAudio data naar X11 scherm\n"
|
|
|
|
|
" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings "
|
|
|
|
|
"variabelen en cookie bestand.\n"
|
|
|
|
|
" -r Verwijder PulseAudio data van X11 scherm\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Commando regel ontleden mislukte.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Server: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Bron: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Afvoer: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Cookie: %s\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Cookie data ontleden mislukte\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Cookie data opslaan mislukte\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Cliënt configuratie bestand laden mislukte.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Omgevings configuratie bestand lezen mislukte.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Cookie data laden mislukte\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"Er draait geen PulseAudio daemon, of het draait niet als sessie daemon."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:91
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "connect(): %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:99
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "PulseAudio daemon uitzetten mislukte."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:107
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Daemon reageert niet."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
msgid "poll(): %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read(): %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "read(): %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write(): %s"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "write(): %s"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
"nothing to write!\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar "
|
|
|
|
|
"er was niets om weg te schrijven!\n"
|
|
|
|
|
"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
|
|
|
|
|
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
|
|
|
|
|
"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
|
|
|
|
|
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
"nothing to read!\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was "
|
|
|
|
|
"niets om te lezen!\n"
|
|
|
|
|
"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
|
|
|
|
|
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
|
|
|
|
|
"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
|
|
|
|
|
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Off"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Uiy"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "High Fidelity Afvangen (A2DP)"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)"
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
2009-04-13 17:25:40 +00:00
|
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
2009-09-07 12:51:38 +00:00
|
|
|
msgstr "PulseAudio geluids server"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
|
|
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan UID niet instellen op caller object."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get CK session."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon geen CK sessie krijgen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot set action_id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan action_id niet instellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'"
|
|
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
|
|
|
|
|
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
|
|
|
|
|
#~ "privileges:\n"
|
|
|
|
|
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
|
|
|
|
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
|
|
|
|
#~ "limits.\n"
|
|
|
|
|
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
|
|
|
|
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
|
|
|
|
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was "
|
|
|
|
|
#~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
|
|
|
|
|
#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten "
|
|
|
|
|
#~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten "
|
|
|
|
|
#~ "te verhogen.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste "
|
|
|
|
|
#~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/"
|
|
|
|
|
#~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
|
|
|
|
|
#~ "policy."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet "
|
|
|
|
|
#~ "toegestaan door de richtlijnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opgeven CAP_NICE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
|
|
|
|
|
#~ "door de richtlijnen."
|
|
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Analog Mono"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analoog mono"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Stereo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analoog stereo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analoog surround 4.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analoog surround 4.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analoog surround 5.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analoog surround 5.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analoog surround 7.1"
|