mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00
Sending translation for Dutch
This commit is contained in:
parent
f969ce672a
commit
942bd46272
1 changed files with 244 additions and 89 deletions
333
po/nl.po
333
po/nl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -1626,42 +1626,44 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pa_context_new() mislukte.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van statistiek %s mislukte"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s "
|
||||
"butes.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bemonstering cache grootte: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
||||
msgstr "Server informatie verkrijgen mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1676,11 +1678,20 @@ msgid ""
|
|||
"Default Source: %s\n"
|
||||
"Cookie: %08x\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruikersnaam: %s\n"
|
||||
"Hostnaam: %s\n"
|
||||
"Servernaam: %s\n"
|
||||
"Server versie: %s\n"
|
||||
"Standaard bemonsterings specificatie: %s\n"
|
||||
"Standaard kanaal map: %s\n"
|
||||
"Standaard afvoer: %s\n"
|
||||
"Standaard bron: %s\n"
|
||||
"Cookie: %08x\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
||||
msgstr "Verkrijgen afvoer informatie mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1703,21 +1714,38 @@ msgid ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afvoer #%u\n"
|
||||
"\tToestand: %s\n"
|
||||
"\tNaam: %s\n"
|
||||
"\tBeschrijving: %s\n"
|
||||
"\tDriver: %s\n"
|
||||
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
||||
"\tKanaal map: %s\n"
|
||||
"\tModule eigenaar: %u\n"
|
||||
"\tDemping: %s\n"
|
||||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||||
"\t balans %0.2f\n"
|
||||
"\tBasis volume: %s%s%s\n"
|
||||
"\tMonitor bron: %s\n"
|
||||
"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
|
||||
"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||||
"\tEigenschappen:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\tPoorten:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "Auteur: %s\n"
|
||||
msgstr "\tActieve poort: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van bron informatie mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1740,6 +1768,23 @@ msgid ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bron #%u\n"
|
||||
"\tToestand: %s\n"
|
||||
"\tNaam: %s\n"
|
||||
"\tBeschrijving: %s\n"
|
||||
"\tDriver: %s\n"
|
||||
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
||||
"\tKanaal map: %s\n"
|
||||
"\tModule eigenaar: %u\n"
|
||||
"\tDemping: %s\n"
|
||||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||||
"\t balans %0.2f\n"
|
||||
"\tBasis volume: %s%s%s\n"
|
||||
"\tMonitor afvoer: %s\n"
|
||||
"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
|
||||
"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||||
"\tEigenschappen:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
|
||||
|
|
@ -1747,12 +1792,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:645
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n.v.t."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van module informatie mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1764,11 +1809,17 @@ msgid ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Module #%u\n"
|
||||
"\tNaam: %s\n"
|
||||
"\tArgument: %s\n"
|
||||
"\tGebruiks teller: %s\n"
|
||||
"\tEigenschappen:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van cliënt informatie mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1779,11 +1830,16 @@ msgid ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliënt #%u\n"
|
||||
"\tDriver: %s\n"
|
||||
"\tModule eigenaar: %s\n"
|
||||
"\tEigenschappen:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van kaart informatie mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1795,21 +1851,27 @@ msgid ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaart #%u\n"
|
||||
"\tNaam: %s\n"
|
||||
"\tDriver: %s\n"
|
||||
"\tModule eigenaar: %s\n"
|
||||
"\tEigenschappen:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tProfiles:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\tProfielen:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\tActieve profiel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van afvoer input informatie mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1831,11 +1893,27 @@ msgid ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afvoer input #%u\n"
|
||||
"\tDriver: %s\n"
|
||||
"\tModule eigenaar: %s\n"
|
||||
"\tCliënt: %s\n"
|
||||
"\tSink: %u\n"
|
||||
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
||||
"\tKanaal map: %s\n"
|
||||
"\tDemping: %s\n"
|
||||
"\tVolume: %s\n"
|
||||
"\t %s\n"
|
||||
"\t balans %0.2f\n"
|
||||
"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
|
||||
"\tAfvoer latentie: %0.0f usec\n"
|
||||
"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
|
||||
"\tEigenschappen:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||
msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van bron output informatie mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1853,11 +1931,23 @@ msgid ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bron output #%u\n"
|
||||
"\tDriver: %s\n"
|
||||
"\tModule eigenaaar: %s\n"
|
||||
"\tCliënt: %s\n"
|
||||
"\tBron: %u\n"
|
||||
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
||||
"\tKanaal map: %s\n"
|
||||
"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
|
||||
"\tBron latentie: %0.0f usec\n"
|
||||
"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
|
||||
"\tEigenschappen:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van bemonsterings informatie mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1876,25 +1966,37 @@ msgid ""
|
|||
"\tProperties:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monster #%u\n"
|
||||
"\tNaam: %s\n"
|
||||
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
|
||||
"\tKanaal map: %s\n"
|
||||
"\tVolume: %s\n"
|
||||
"\t %s\n"
|
||||
"\t balans %0.2f\n"
|
||||
"\tDuur: %0.1fs\n"
|
||||
"\tGrootte: %s\n"
|
||||
"\tTraagheid: %s\n"
|
||||
"\tBestandsnaam: %s\n"
|
||||
"\tEigenschappen:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "pipe mislukte: %s"
|
||||
msgstr "Mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||||
msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
|
||||
msgstr "Uploaden van monster mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voortijdig einde van bestand"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "Ontving signaal %s."
|
||||
msgstr "Ontving SIGINT, afsluiten."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1929,6 +2031,35 @@ msgid ""
|
|||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [opties] stat\n"
|
||||
"%s [opties] list\n"
|
||||
"%s [opties] exit\n"
|
||||
"%s [opties] upload-sample BESTANDNAAM [NAAM]\n"
|
||||
"%s [opties] play-sample NAAM [AFVOER]\n"
|
||||
"%s [opties] remove-sample NAAM\n"
|
||||
"%s [opties] move-sink-input AFVOERINPUT AFVOER\n"
|
||||
"%s [opties] move-source-output BRONOUTPUT BRON\n"
|
||||
"%s [opties] load-module NAAM [ARG ...]\n"
|
||||
"%s [opties] unload-module MODULE\n"
|
||||
"%s [opties] suspend-sink AFVOER 1|0\n"
|
||||
"%s [opties] suspend-source BRON 1|0\n"
|
||||
"%s [opties] set-card-profile KAART PROFIEL\n"
|
||||
"%s [opties] set-sink-port AFVOER POORT\n"
|
||||
"%s [opties] set-source-port BRON POORT\n"
|
||||
"%s [opties] set-sink-volume AFVOER VOLUME\n"
|
||||
"%s [opties] set-source-volume BRON VOLUME\n"
|
||||
"%s [opties] set-sink-input-volume AFVOERINPUT VOLUME\n"
|
||||
"%s [opties] set-sink-mute AFVOER 1|0\n"
|
||||
"%s [opties] set-source-mute BRON 1|0\n"
|
||||
"%s [opties] set-sink-input-mute AFVOERINPUT 1|0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
|
||||
" --version Laat versie zien\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1937,110 +2068,113 @@ msgid ""
|
|||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pactl %s\n"
|
||||
"Gecompileerd met libpulse %s\n"
|
||||
"Gelint met libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef a.u.b een bemonsterings bestand op om te laden"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
|
||||
msgstr "Openen geluidsbestand mislukte."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: Bepalen van bemonsterings specificatie van bestand mislukte."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een monster naam opgeven om af te spelen"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een monster naam opgeven om te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een afvoer input index en een afvoer opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een bron output index en een bron opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een module naam en argumenten opgeven."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een module index opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kunt niet meer dan een afvoer opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kunt niet meerd dan een bron opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een kaart naam/index en een profiel naam opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een poort naam opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een bron naam/index en een poort naam opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een volume opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
|
||||
msgstr "Ongeldige volume opgave"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een bron naam/index en een volume opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een afvoer input index en een volume opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
||||
msgid "Invalid sink input index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige afvoer input index"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een dempings boolean opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een bron naam/index en een dempings boolean opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een afvoer input index en een dempings boolean opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
|
||||
msgstr "Ongeldige afvoer input index opgave"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen geldig commando opgegeven."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2053,107 +2187,116 @@ msgid ""
|
|||
"variables and cookie file.\n"
|
||||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-"
|
||||
"r]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -d Laat huidige PulseAudio data zien horende bij X11 scherm (standaard)\n"
|
||||
" -e Exporteer locale PulseAudio data naar X11 scherm\n"
|
||||
" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings "
|
||||
"variabelen en cookie bestand.\n"
|
||||
" -r Verwijder PulseAudio data van X11 scherm\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commando regel ontleden mislukte.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bron: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sink: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afvoer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cookie: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookie data ontleden mislukte\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookie data opslaan mislukte\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliënt configuratie bestand laden mislukte.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omgevings configuratie bestand lezen mislukte.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookie data laden mislukte\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not yet implemented.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er draait geen PulseAudio daemon, of het draait niet als sessie daemon."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connect(): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "connect(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:99
|
||||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PulseAudio daemon uitzetten mislukte."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:107
|
||||
msgid "Daemon not responding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daemon reageert niet."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read(): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "read(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write(): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "write(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
|
||||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2165,6 +2308,12 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar "
|
||||
"er was niets om weg te schrijven!\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
|
||||
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
|
||||
"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
|
||||
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2176,27 +2325,33 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was "
|
||||
"niets om te lezen!\n"
|
||||
"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
|
||||
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
|
||||
"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
|
||||
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uiy"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "High Fidelity Afvangen (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PulseAudio geluids server"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue