2012-01-21 10:10:03 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012.
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012, 2015.
|
|
|
|
|
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
|
|
|
|
|
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
|
2012-01-21 10:10:03 +00:00
|
|
|
#
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
|
|
|
|
"issues/new\n"
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 15:38+0000\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
|
|
|
|
"pulseaudio/pulseaudio/pt/>\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"Language: pt\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
|
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
|
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
|
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
|
|
|
"segments\n"
|
|
|
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
|
|
|
"running\n"
|
|
|
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
|
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
|
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
|
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
|
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
|
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
|
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
|
|
|
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
|
|
|
"this\n"
|
|
|
|
|
" time passed\n"
|
|
|
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
" this time passed\n"
|
|
|
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
|
|
|
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
|
|
|
|
" Specify the log target\n"
|
|
|
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
|
|
|
"messages\n"
|
|
|
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
|
|
|
"shared\n"
|
|
|
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
|
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
|
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
|
|
|
" possible values)\n"
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
|
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
|
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
|
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
|
|
|
" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
|
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
|
" the specified argument\n"
|
|
|
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
|
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
|
|
|
"TTY\n"
|
|
|
|
|
" after startup\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"%s [opções]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMANDOS:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Mostra a versão\n"
|
|
|
|
|
" --dump-conf Despeja configuração predefinida\n"
|
|
|
|
|
" --dump-modules Despeja a lista de módulos "
|
|
|
|
|
"disponíveis\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
" --dump-resample-methods Despeja os métodos de reamostragem "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"disponíveis\n"
|
|
|
|
|
" --cleanup-shm Limpa segmentos de memória "
|
|
|
|
|
"partilhados encravados\n"
|
|
|
|
|
" --start Inicia o serviço, se ainda não "
|
|
|
|
|
"estiver a executar\n"
|
|
|
|
|
" -k --kill Termina o serviço, se estiver a "
|
|
|
|
|
"executar \n"
|
|
|
|
|
" --check Verifica se o serviço está a "
|
|
|
|
|
"executar (só retorna um código de saída)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPÇÕES:\n"
|
|
|
|
|
" --system[=BOOL] Executa em modo de sistema\n"
|
|
|
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Passa a serviço depois de executar\n"
|
|
|
|
|
" --fail[=BOOL] Termina quando o arranque falha\n"
|
|
|
|
|
" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um alto nível de "
|
|
|
|
|
"execução\n"
|
|
|
|
|
" (só disponível como root, quando é "
|
|
|
|
|
"SUID ou\n"
|
|
|
|
|
" com níveis elevados de RLIMIT_NICE)\n"
|
|
|
|
|
" --realtime[=BOOL] Tenta ativar escalonamento em tempo "
|
|
|
|
|
"real\n"
|
|
|
|
|
" (só disponível como root, quando é "
|
|
|
|
|
"SUID ou\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
" com níveis elevados de RLIMIT_RTPRIO)"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Desautoriza o carregamento/"
|
|
|
|
|
"descarregamento\n"
|
|
|
|
|
" de módulos, pelo utilizador, depois "
|
|
|
|
|
"do arranque\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Desautoriza pedidos de saída do "
|
|
|
|
|
"utilizador\n"
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=SECS Termina o serviço quando inativo e "
|
|
|
|
|
"já passou\n"
|
|
|
|
|
" este tempo\n"
|
|
|
|
|
" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras de carregamento "
|
|
|
|
|
"automático quando inativas e\n"
|
|
|
|
|
" passou este tempo\n"
|
|
|
|
|
" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o nível de "
|
|
|
|
|
"verbosidade\n"
|
|
|
|
|
" -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o ficheiro de registo\n"
|
|
|
|
|
" --log-meta[=BOOL] Inclui código de localização na "
|
|
|
|
|
"mensagem de registo\n"
|
|
|
|
|
" --log-time[=BOOL] Inclui tempo na mensagem de registo\n"
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Inclui informação de rastreio na "
|
|
|
|
|
"mensagem de registo\n"
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de procura para os "
|
|
|
|
|
"plugins partilhados dinâmicos\n"
|
|
|
|
|
" --resample-method=METHOD Utilizar o método de reamostragem "
|
|
|
|
|
"especificado\n"
|
|
|
|
|
" (Ver --dump-resample-methods para\n"
|
|
|
|
|
" possíveis valores)\n"
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Criar um ficheiro com o PID\n"
|
|
|
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala limitadores de load no "
|
|
|
|
|
"CPU em\n"
|
|
|
|
|
" plataformas que o suportam.\n"
|
|
|
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Desativa suporte para memória "
|
|
|
|
|
"partilhada.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"SCRIPT DE ARRANQUE:\n"
|
|
|
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega o módulo especificado com\n"
|
|
|
|
|
" o argumento especificado\n"
|
|
|
|
|
" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
|
|
|
|
|
" -C Abre uma linha de comando no TTY "
|
|
|
|
|
"(terminal) em execução\n"
|
|
|
|
|
" depois do arranque\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -n Não carrega o predefinido script\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:246
|
|
|
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:254
|
|
|
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--fail espera argumento booleano"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:265
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
"of error, warn, notice, info, debug)."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo "
|
|
|
|
|
"0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:277
|
|
|
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--high-priority espera argumento booleano"
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:285
|
|
|
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--realtime espera argumento booleano"
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:293
|
|
|
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:301
|
|
|
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:309
|
|
|
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:328
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
|
|
|
|
|
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' "
|
|
|
|
|
"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:330
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
|
|
|
|
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' "
|
|
|
|
|
"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'."
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:338
|
|
|
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--log-time espera argumento booleano"
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:346
|
|
|
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--log-meta espera argumento booleano"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:366
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Método de resample inválido '%s'."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:373
|
|
|
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--system espera argumento booleano"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:381
|
|
|
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:389
|
|
|
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:397
|
|
|
|
|
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "--enable-memfd espera argumento booleano"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:285
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:300
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:322
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:342
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:399
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:416
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:433
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:450
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:467
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:552
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor \"%s\" inválido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:685
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:701
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
|
|
|
"the specified default number of channels."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de "
|
|
|
|
|
"canais definido por omissão."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:788
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|
|
|
|
msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:57
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:60
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No module information available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:63
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Versão: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:65
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrição: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:67
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:69
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilização: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:70
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:72
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:76
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Caminho: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open module %s: %s"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"."
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:265
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'."
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:270
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'."
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:279
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:284
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:299
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:315
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:331
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:360
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:650
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:689
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
|
|
|
|
"service."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"Modo de sistema recusado por utilizador não raiz. A iniciar só serviço de "
|
|
|
|
|
"procura do servidor D-Bus."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:788
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:817
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
|
|
|
"specified)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --"
|
|
|
|
|
"system seja especificada)."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:820
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Root privileges required."
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "São necessários privilégios de root."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:827
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:867
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"Servidor configurado pelo utilizador em %s, a recusar iniciar/autogerar."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:873
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"Servidor configurado pelo utilizador em %s, que aparenta ser local. A testar "
|
|
|
|
|
"mais."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:878
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:881
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
|
|
|
|
|
"definido."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:884
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:889
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"A executar em modo de sistema, a forçar a desativação da saída por "
|
|
|
|
|
"inatividade."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:922
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Não foi possível adquirir o stdio."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "pipe() failed: %s"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "pipe() falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fork() falhou: %s"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "read() falhou: %s"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:954
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Arranque do serviço falhou."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:987
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "setsid() failed: %s"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "setsid() falhou: %s"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1119
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
|
|
|
|
msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1145
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
|
|
|
|
|
"do want to do that.\n"
|
|
|
|
|
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
|
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
|
|
|
|
"mode is usually a bad idea."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"OK, então está a executar o PA no modo de sistema. Por favor, certifique-se "
|
|
|
|
|
"de que quer mesmo fazer isso.\n"
|
|
|
|
|
"Por favor, leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
|
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de porque "
|
|
|
|
|
"é que o modo de sistema é normalmente uma má ideia."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1161
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
|
|
|
|
msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1193
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
|
|
|
|
msgstr "pa_core_new() falhou."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1268
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "command line arguments"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "argumentos da linha de comandos"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1275
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
|
|
|
|
|
"Source of commands: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Não consegui inicializar o daemon devido a erros ao executar comandos de "
|
|
|
|
|
"inicialização. Fonte de comandos: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1280
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
|
|
|
|
msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
|
|
|
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
|
|
|
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|
|
|
|
msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
|
|
|
|
|
msgid "Docking Station Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada da estação de ancoragem"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
|
|
|
|
|
msgid "Docking Station Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Microfone da estação de ancoração"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
|
|
|
|
|
msgid "Docking Station Line In"
|
|
|
|
|
msgstr "Linha de entrada da estação de ancoração"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
|
|
|
|
|
msgid "Line In"
|
|
|
|
|
msgstr "Linha de entrada"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Microfone"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
|
|
|
|
|
msgid "Front Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Microfone frontal"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
|
|
|
|
|
msgid "Rear Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Microfone externo"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
|
|
|
|
|
msgid "External Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Microfone externo"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
|
|
|
|
|
msgid "Internal Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Microfone interno"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:343
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Rádio"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:344
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Vídeo"
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Gain Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Controlo automático de ganho"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
|
|
|
|
|
msgid "No Automatic Gain Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Sem controlo automático de ganho"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
|
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Aumentar"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
|
|
|
|
|
msgid "No Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Não aumentar"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
|
|
|
|
|
msgid "Amplifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Amplificador"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
|
|
|
|
|
msgid "No Amplifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Sem amplificador"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
|
|
|
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Aumentar graves"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
|
|
|
|
|
msgid "No Bass Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Não aumentar graves"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr "Coluna"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:334
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
|
|
|
msgstr "Auscultadores"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
|
|
|
|
|
msgid "Analog Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada analógica"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
|
|
|
|
|
msgid "Dock Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Microfone da âncora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
|
|
|
|
|
msgid "Headset Microphone"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Microfone de auscultadores"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
|
|
|
|
|
msgid "Analog Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Saída analógica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
|
|
|
|
msgid "Headphones 2"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Auscultadores 2"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
|
|
|
|
msgid "Headphones Mono Output"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Saída analógica auscultadores"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
|
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Linha de saída"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
|
|
|
|
|
msgid "Analog Mono Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Saída mono analógica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
|
|
|
|
|
msgid "Speakers"
|
|
|
|
|
msgstr "Colunas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
|
|
|
|
|
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
|
|
|
|
msgstr "HDMI/DisplayPort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
|
|
|
|
|
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
|
|
|
|
|
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
|
|
|
|
|
msgid "Multichannel Input"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Entrada multicanal"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
|
|
|
|
|
msgid "Multichannel Output"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Saída multicanal"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
|
|
|
|
|
msgid "Game Output"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Saída de jogo"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
|
|
|
|
|
msgid "Chat Output"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Saída de conversa"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
|
|
|
|
msgid "Chat Input"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Entrada de conversa"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Surround Virtual 7.1"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Mono"
|
|
|
|
|
msgstr "Mono Analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Mono (Left)"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Mono Analógico (Esquerda)"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Mono (Right)"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Mono Analógico (Direita)"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
|
|
|
|
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
|
|
|
|
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
|
|
|
|
|
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
|
|
|
|
|
#. * multichannel-input and multichannel-output.
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Stereo"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo Analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
|
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:770
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
|
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Headset"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Auscultadores com microfone"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Speakerphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Coluna"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Multichannel"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Multicanal"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 2.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 2.1 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 3.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 3.0 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 3.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 3.1 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 4.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 4.0 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 4.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 4.1 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 5.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 5.0 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 5.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 5.1 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 6.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 6.0 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 6.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 6.1 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 7.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 7.0 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Surround 7.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 7.1 analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/DTS)"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Chat"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Conversação"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Game"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Jogo"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Mono Duplex"
|
|
|
|
|
msgstr "Mono duplex analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo duplex analógico"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Multichannel Duplex"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Duplex multicanal"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Stereo Duplex"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Duplex estéreo"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Desligado"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Saída %s"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada %s"
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
"nothing to write.\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia "
|
|
|
|
|
"nada para escrever!\n"
|
|
|
|
|
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
|
|
|
|
"problema aos programadores do ALSA.\n"
|
|
|
|
|
"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de "
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
"nothing to read.\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada "
|
|
|
|
|
"para ler!\n"
|
|
|
|
|
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
|
|
|
|
"problema aos programadores do ALSA.\n"
|
|
|
|
|
"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de "
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
|
|
|
|
|
"ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
|
|
|
"ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu byte (%lu "
|
|
|
|
|
"ms).\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"este problema aos programadores do ALSA."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"ms).\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"este problema aos programadores do ALSA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
|
|
|
|
|
"%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
|
|
|
|
"%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"snd_pcm_delay() retornou um valor excepcionalmente elevado: %li byte (%s%lu "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"ms).\n"
|
|
|
|
|
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
|
|
|
|
"problema aos programadores do ALSA."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"snd_pcm_delay() retornou um valor excepcionalmente elevado: %li bytes (%s%lu "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"ms).\n"
|
|
|
|
|
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
|
|
|
|
"problema aos programadores do ALSA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
|
|
|
|
"%lu.\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes "
|
|
|
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte "
|
|
|
|
|
"este problema aos programadores do ALSA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
|
|
|
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
|
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu byte ("
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"%lu ms).\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
|
|
|
|
"problema aos programadores do ALSA."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes ("
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"%lu ms).\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
|
|
|
|
"problema aos programadores do ALSA."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Bluetooth Input"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Entrada Bluetooth"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Bluetooth Output"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Saída Bluetooth"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Handsfree"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Mãos livres"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Headphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Auscultadores"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Portable"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Portátil"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Car"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Carro"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "HiFi"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "HiFi"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Phone"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefone"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Reprodução de Alta Fidelidade (A2DP Sink)"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
|
|
|
|
|
msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Unidade de Auscultadores (HSP/HFP)"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gateway de áudio do fone de ouvido (HSP)"
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Unidade de cabeça viva à mão (HFP)"
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gateway de áudio sem mão (HFP)"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
|
|
|
|
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
|
|
|
|
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
|
|
|
|
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
|
|
|
|
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
|
|
|
|
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
|
|
|
|
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
|
|
|
|
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
|
|
|
|
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
|
|
|
|
|
"or no> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"source_name=<nome da origem> source_properties=<propriedades da origem> "
|
|
|
|
|
"source_master=<nome da origem a filtrar> sink_name=<nome do deposito> "
|
|
|
|
|
"sink_properties=<propriedades do deposito> sink_master=<nome do deposito a "
|
|
|
|
|
"filtrar> adjust_time=<quantas vezes ajustar taxas em s> "
|
|
|
|
|
"adjust_threshold=<quanto desvio reajustar a seguir em ms> format=<formato da "
|
|
|
|
|
"amostra> rate=<frequência da amostra> channels=<número de canais> "
|
|
|
|
|
"channel_map=<mapa de canais> aec_method=<implementacao a usar> "
|
|
|
|
|
"aec_args=<parametros para o motor AEC> save_aec=<gravar dados AEC em /tmp> "
|
|
|
|
|
"autoloaded=<marcar se este modulo for carregado automaticamente> "
|
|
|
|
|
"use_volume_sharing=<sim ou nao> "
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#. add on profile
|
|
|
|
|
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ligado"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-always-sink.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Dummy Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Saída Dummy"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-always-sink.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
|
|
|
msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-always-source.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
|
|
|
|
|
msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
|
|
|
|
|
msgid "General Purpose Equalizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Equalizador de uso geral"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
|
|
|
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
|
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
|
|
|
|
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> "
|
|
|
|
|
"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> "
|
|
|
|
|
"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> "
|
|
|
|
|
"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser "
|
|
|
|
|
"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> "
|
|
|
|
|
"force_flat_volume=<sim ou nao> "
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "FFT based equalizer on %s"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Equalizador baseado em FFT em %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
|
|
|
|
|
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
|
|
|
|
msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros nao usados?>"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|
|
|
|
msgstr "Depósito virtual LADSPA"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
|
|
|
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
|
|
|
|
|
"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
|
|
|
|
|
"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
|
|
|
|
|
"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
|
|
|
|
|
"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
|
|
|
|
|
"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
|
|
|
|
|
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
|
|
|
|
|
"is being loaded automatically> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
|
|
|
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
|
|
|
|
|
"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
|
|
|
|
|
"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
|
|
|
|
|
"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
|
|
|
|
|
"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
|
|
|
|
|
"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
|
|
|
|
|
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
|
|
|
|
|
"is being loaded automatically> "
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-null-sink.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
|
|
|
|
msgstr "Depósito de relógio NULL"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-null-sink.c:356
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Null Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Saída nula"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao definir formato: cadeia %s com formato inválido"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
|
|
|
|
|
msgid "Output Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos de saída"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
|
|
|
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos de entrada"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
|
|
|
|
|
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
|
|
|
|
msgstr "Áudio no @HOSTNAME@"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
|
|
|
|
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:370
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Tunnel for %s@%s"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Túnel para %s@%s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Tunnel to %s/%s"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Túnel para %s/%s"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Virtual surround sink"
|
|
|
|
|
msgstr "Depósito virtual LADSPA"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
|
|
|
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
|
|
|
|
"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
|
|
|
|
|
"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
|
|
|
"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
|
|
|
|
|
"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
|
|
|
|
|
"this module is being loaded automatically> "
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> "
|
|
|
|
|
"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> "
|
|
|
|
|
"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> "
|
|
|
|
|
"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser "
|
|
|
|
|
"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> "
|
|
|
|
|
"force_flat_volume=<sim ou nao> "
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
|
|
|
|
msgid "Unknown device model"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Modelo de dispositivo desconhecido"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "RAOP standard profile"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Perfil padrão RAOP"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
|
|
|
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:105
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Front Center"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Frontal Central"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:106
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Front Left"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Frontal Esquerda"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:107
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Front Right"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Frontal Direita"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:109
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Rear Center"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Traseira Central"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:110
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Rear Left"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Traseira Esquerda"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:111
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Rear Right"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Traseira Direita"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:113
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "Subwoofer"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Subwoofer"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:115
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Central Centro-Esquerda"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:116
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Central Centro-Direita"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:118
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Side Left"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Lateral Esquerda"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:119
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Side Right"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Lateral Direita"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:121
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 0"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:122
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 1"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:123
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 2"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:124
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 3"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:125
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 4"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:126
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 5"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:127
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 6"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:128
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 7"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:129
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 8"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:130
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 9"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:131
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 10"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:132
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 11"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:133
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 12"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:134
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 13"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:135
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 14"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:136
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 15"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:137
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 16"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:138
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 17"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:139
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 18"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:140
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 19"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:141
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 20"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:142
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 21"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:143
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 22"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:144
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 23"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:145
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 24"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:146
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 25"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:147
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 26"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:148
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 27"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:149
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 28"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:150
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 29"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:151
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 30"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:152
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 31"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:154
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Top Center"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Topo Centro"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:156
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Top Front Center"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Topo Central Centro"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:157
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Top Front Left"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Topo Frontal Esquerda"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:158
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Top Front Right"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Topo Frontal Direita"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:160
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Topo Traseira Centro"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:161
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Topo Traseira Esquerda"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Topo Traseira Direita"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
|
|
|
|
|
#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
|
|
|
msgstr "(inválido)"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:779
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 4.0"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:785
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 4.1"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:791
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 5.0"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:797
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 5.1"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:804
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Surround 7.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
|
|
|
|
|
msgid "xcb_connect() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "xcb_connect() falhou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
|
|
|
|
|
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
|
|
|
|
msgstr "xcb_connection_has_error() devolveu verdadeiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível processar dados da cookie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/context.c:717
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/context.c:772
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/pulse/context.c:1488
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/direction.c:37
|
|
|
|
|
msgid "input"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "entrada"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/direction.c:39
|
|
|
|
|
msgid "output"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "saída"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/direction.c:41
|
|
|
|
|
msgid "bidirectional"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "bidirecional"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/direction.c:43
|
|
|
|
|
msgid "invalid"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "inválido"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/pulsecore/core-util.c:1790
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
|
|
|
|
|
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
|
|
|
|
|
"over the native protocol. Don't do that.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) não é de nossa propriedade (uid %d), mas pela uid %d! ("
|
|
|
|
|
"Isso pode, por exemplo, acontecer se você tentar se conectar a um PulseAudio "
|
|
|
|
|
"não raiz como um usuário raiz, sobre o protocolo nativo. Não faça isso.)"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulsecore/core-util.h:97
|
|
|
|
|
msgid "yes"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "sim"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulsecore/core-util.h:97
|
|
|
|
|
msgid "no"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "não"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulsecore/log.c:165
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open target file '%s'."
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro alvo '%s'."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulsecore/log.c:188
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Tentou abrir o arquivo de alvo '%s', '%s.1', '%s.2' ... \"%s.%d' mas todos "
|
|
|
|
|
"falharam."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulsecore/log.c:651
|
|
|
|
|
msgid "Invalid log target."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
#: src/pulsecore/sink.c:3609
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Built-in Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Áudio Interno"
|
|
|
|
|
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
#: src/pulsecore/sink.c:3614
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Modem"
|
|
|
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:38
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:39
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
|
|
|
msgstr "Acesso negado"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:40
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
|
|
|
msgstr "Comando desconhecido"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:41
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumento inválido"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:42
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Entity exists"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Entidade existe"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:43
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "No such entity"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Entidade não existe"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:44
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
|
|
|
msgstr "Ligação recusada"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:45
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro de protocolo"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:46
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo expirou"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:47
|
|
|
|
|
msgid "No authentication key"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Sem chave de autorização"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:48
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro interno"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:49
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Connection terminated"
|
|
|
|
|
msgstr "Ligação terminou"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:50
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Entity killed"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Entidade terminada"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:51
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid server"
|
|
|
|
|
msgstr "Servidor Inválido"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:52
|
2011-12-12 10:59:45 +01:00
|
|
|
msgid "Module initialization failed"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Inicialização do módulo falhou"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:53
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Bad state"
|
|
|
|
|
msgstr "Mau estado"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:54
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "No data"
|
|
|
|
|
msgstr "Nenhuns dados"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:55
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versão de protocolo incompatível"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:56
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Too large"
|
|
|
|
|
msgstr "Demasiado Grande"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:57
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Não suportado"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:58
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown error code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código de erro desconhecido"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:59
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "No such extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensão não existe"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:60
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
|
|
|
|
msgstr "Funcionalidade obsoleta"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:61
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Missing implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "Implementação em falta"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:62
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Client forked"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Cliente efectuou um fork"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:63
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
msgid "Input/Output error"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro de entrada/saída"
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/error.c:64
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:179
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:191
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:193
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:195
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:197
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u B"
|
|
|
|
|
msgstr "%u B"
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:134
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:139
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Fluxo de leitura drenado."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:150
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Draining connection to server."
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "A drenar ligação ao servidor."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:163
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:324
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stream successfully created."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fluxo criado com sucesso."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:327
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:331
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:334
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:338
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'."
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:342
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:352
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stream error: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro de fluxo: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:362
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stream device suspended.%s"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:364
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stream device resumed.%s"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Dispositivo de fluxo retomado.%s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:372
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stream underrun.%s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fluxo com falta de dados.%s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:379
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stream overrun.%s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:386
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stream started.%s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fluxo iniciado.%s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:393
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:393
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "not "
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "não "
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:400
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:415
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a rolhar o fluxo"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:421
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a remover rolha do fluxo"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:425
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de incork do que de cork."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:450
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Connection established.%s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Ligação estabelecida.%s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:453
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:491
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:497
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:501
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Connection failure: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Ligação falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:557
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Got EOF."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Obtive EOF."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:581
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:605
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "write() failed: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "write() falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:626
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Got signal, exiting."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Recebido sinal, a sair."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:640
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:645
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:666
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:676
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options]\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
|
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
|
|
|
|
|
"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
|
|
|
|
|
"monitor respectively.\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
|
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
|
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
|
|
|
"44100)\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n"
|
|
|
|
|
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
|
|
|
|
|
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
|
|
|
|
|
" for possible values (defaults to "
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
"s16ne)\n"
|
|
|
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
|
|
|
"2 for stereo\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
|
|
|
"default\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
|
|
|
|
|
"source the stream is\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
" being connected to.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
|
|
|
|
|
"source the stream is\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
" being connected to.\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
|
|
|
"channel map\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
" from the sink/source the stream is "
|
|
|
|
|
"being connected to.\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
|
|
|
"name.\n"
|
|
|
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
|
|
|
"bytes.\n"
|
|
|
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
|
|
|
"per request in bytes.\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
|
|
|
|
"msec.\n"
|
|
|
|
|
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
|
|
|
|
"per request in msec.\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
|
|
|
"specified value.\n"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
" --passthrough Passthrough data.\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
|
|
|
|
|
"index INDEX.\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"%s [opções]\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"%s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Mostra a versão\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -r, --record Cria uma ligação para gravar\n"
|
|
|
|
|
" -p, --playback Cria uma ligação para lêr\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
" -v, --verbose Ativa operações verbosas\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
" -s, --server=SERVER Nome do servidor a que ligar\n"
|
|
|
|
|
" -d, --device=DEVICE Nome do depósito/fonte a que ligar\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
|
|
|
|
|
"servidor\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" --volume=VOLUME Especificar o volume (linear) "
|
|
|
|
|
"inicial na gama 0...65536\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
" --rate=SAMPLERATE A frequência da amostra em Hz ("
|
|
|
|
|
"predefinida 44100)\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra, um de s16le, s16be, "
|
|
|
|
|
"u8, float32le,\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
|
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
" s24-32le, s24-32be (predefinido "
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
"s16ne)\n"
|
|
|
|
|
" --channels=CHANNELS Número de canais, 1 para mono, 2 "
|
|
|
|
|
"para estéreo\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
" (predefinido 2)\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Mapa de canais a usar em vez do mapa "
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"predefinido\n"
|
|
|
|
|
" --fix-format Usa o formato de amostra do depósito/"
|
|
|
|
|
"origem ao qual\n"
|
|
|
|
|
" o fluxo está a ser ligado.\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
" --fix-rate Usa a frequência de amostra do depó"
|
|
|
|
|
"sito/origem ao qual\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
" o fluxo está a ser ligado.\n"
|
|
|
|
|
" --fix-channels Usa o número de canais e o mapa de "
|
|
|
|
|
"canais do depósito/origem\n"
|
|
|
|
|
" ao qual o fluxo está a ser ligado.\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" --no-remix Não misturar os canais em cima nem "
|
|
|
|
|
"em baixo.\n"
|
|
|
|
|
" --no-remap Mapeia os canais por índice em vez "
|
|
|
|
|
"do nome.\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
" --latency=BYTES Pede a latência especificada em "
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
"bytes.\n"
|
|
|
|
|
" --process-time=BYTES Pede o tempo de processo por pedido "
|
|
|
|
|
"em bytes.\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
" --latency-msec=MSEC Pede a latência especificada em mseg."
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Coloca a propriedade específica com "
|
|
|
|
|
"o valor especificado.\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
" --raw Grava/Lê dados raw em PCM.\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
" --passthrough Dados de passagem.\n"
|
|
|
|
|
" --file-format[=FFORMAT] Grava/Lê dados formatados em PCM.\n"
|
|
|
|
|
" --list-file-formats Lista formatos de ficheiro "
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
"disponíveis.\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
" --monitor-stream=INDEX Grava de sink inputcom index INDEX\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:793
|
|
|
|
|
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Reprodução arquivos de áudio codificados em um servidor de som PulseAudio."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:797
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Capture dados de áudio de um servidor de som PulseAudio e escreva-os para um "
|
|
|
|
|
"arquivo."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:801
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
|
|
|
|
|
"the specified file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Capture dados de áudio de um servidor de som PulseAudio e escreva-os para o "
|
|
|
|
|
"STDOUT ou para o arquivo especificado."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:805
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
|
|
|
|
|
"server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Reprodução de dados de áudio do STDIN ou do arquivo especificado em um "
|
|
|
|
|
"servidor de som PulseAudio."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:819
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"pacat %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-05 10:20:38 +00:00
|
|
|
"pacat %s\n"
|
|
|
|
|
"Compilado com libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Ligado com libpulse %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome de cliente inválido '%s'"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:867
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:904
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Mapa de canais inválido '%s'"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:966
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Propriedade inválida '%s'"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:985
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
msgid "Unknown file format %s."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1000
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Falhou em analisar o argumento para -monitor-stream"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1011
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid sample specification"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificação de amostra inválida"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1021
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "open(): %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "open(): %s"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1026
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "dup2(): %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "dup2(): %s"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1033
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Too many arguments."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Demasiados argumentos."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1044
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1082
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open audio file."
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de áudio."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1088
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
|
|
|
|
"specification from file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do "
|
|
|
|
|
"ficheiro."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1100
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1111
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1122
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1137
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1138
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "recording"
|
|
|
|
|
msgstr "a gravar"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1138
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "playback"
|
|
|
|
|
msgstr "reprodução"
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1162
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set media name."
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Impossível definir nome do suporte."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1195
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "io_new() failed."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "io_new() falhou."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_context_new() failed."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_context_new() falhou."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1216
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
|
|
|
|
msgstr "NOME [ARGS ...]"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "NAME|#N"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "NAME|#N"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2649
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "NOME"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:54
|
|
|
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
|
|
|
|
msgstr "NOME|#N VOLUME"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:55
|
|
|
|
|
msgid "#N VOLUME"
|
|
|
|
|
msgstr "#N VOLUME"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "NAME|#N 1|0"
|
|
|
|
|
msgstr "NOME|#N 1|0"
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:57
|
|
|
|
|
msgid "#N 1|0"
|
|
|
|
|
msgstr "#N 1|0"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:58
|
|
|
|
|
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "NAME|#N KEY=VALUE"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:59
|
|
|
|
|
msgid "#N KEY=VALUE"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "#N KEY=VALUE"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:61
|
|
|
|
|
msgid "#N"
|
|
|
|
|
msgstr "#N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:62
|
|
|
|
|
msgid "NAME SINK|#N"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "NAME SINK|#N"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
|
|
|
|
|
msgid "NAME FILENAME"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "NAME FILENAME"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:66
|
|
|
|
|
msgid "PATHNAME"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "PATHNAME"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:67
|
|
|
|
|
msgid "FILENAME SINK|#N"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "FILENAME SINK|#N"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
|
|
|
|
msgstr "#N DEPÓSITO|ORIGEM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
|
|
|
|
|
msgid "1|0"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "1|0"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "CARD PROFILE"
|
|
|
|
|
msgstr "PERFIL CARTÃO"
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "NAME|#N PORT"
|
|
|
|
|
msgstr "NOME|#N PORTA"
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:75
|
|
|
|
|
msgid "TARGET"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "ALVO"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:76
|
|
|
|
|
msgid "NUMERIC-LEVEL"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "NÍVEL-NUMÉRICO"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:79
|
|
|
|
|
msgid "FRAMES"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "FRAMES"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "MENSAGEM DO DESTINATÁRIO [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:82
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Mostra a versão\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Quando nenhum comando é dado, o pacmd inicia no modo interativo.\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:129
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"pacmd %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"pacmd %s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"Compilado com libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Ligado com libpulse %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:143
|
|
|
|
|
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Não existe um daemon PulseAudio a correr, ou não corre como daemon de sessão."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:148
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:165
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "connect(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:173
|
|
|
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
|
|
|
|
msgstr "Serviço não responde."
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "write(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "write(): %s"
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:269
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "poll(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "read(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "read(): %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:183
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s"
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:199
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "Atualmente em uso: %u bloco contendo %s bytes no total.\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Atualmente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:205
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Alocado durante todo o tempo de vida: %u bloco contendo %s bytes no total.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:211
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
2009-05-21 20:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
msgid "%s\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "%s\n"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:281
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
"Server String: %s\n"
|
|
|
|
|
"Library Protocol Version: %u\n"
|
|
|
|
|
"Server Protocol Version: %u\n"
|
|
|
|
|
"Is Local: %s\n"
|
|
|
|
|
"Client Index: %u\n"
|
|
|
|
|
"Tile Size: %zu\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"Cadeia de servidor: %s\n"
|
|
|
|
|
"Versão do protocolo da bilbioteca: %u\n"
|
|
|
|
|
"Versão do protocolo do servidor: %u\n"
|
|
|
|
|
"É local: %s\n"
|
|
|
|
|
"Índice do cliente: %u\n"
|
|
|
|
|
"Tamanho do mosaico: %zu\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:294
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User Name: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Source: %s\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"Nome de utilizador: %s\n"
|
|
|
|
|
"Nome da máquina: %s\n"
|
|
|
|
|
"Nome do servidor: %s\n"
|
|
|
|
|
"Versão do servidor: %s\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"Especificação da amostra predefinida: %s\n"
|
|
|
|
|
"Mapa de canais predefinido: %s\n"
|
|
|
|
|
"Depósito predefinido: %s\n"
|
|
|
|
|
"Origem predefinida: %s\n"
|
|
|
|
|
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:320
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "availability unknown"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "disponibilidade desconhecida"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:321
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "available"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "disponível"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:322
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "not available"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "não disponível"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:332
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Aux"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Aux"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:335
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Line"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Linha"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:336
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Mic"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Microfone"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:338
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Handset"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Aparelho"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:339
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Earpiece"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Auricular"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:340
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "SPDIF"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "SPDIF"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:341
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "HDMI"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "HDMI"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:342
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "TV"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "TV"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:345
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "USB"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "USB"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:346
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Bluetooth"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Bluetooth"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:352
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Network"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Rede"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:353
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Analog"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Analógico"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:664
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"\tBase Volume: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"Depósito #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tEstado: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tNome: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDescrição: %s\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\tControlador: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tEspecificação da amostra: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMapa de canais: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMódulo proprietário: %u\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\tMudo: %s\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\t balanço %0.2f\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"\tVolume base: %s\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\tMonitor de origem: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLatência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tParâmetros: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tPorts:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tPorto:\n"
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u%s%s, %s)\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ", availability group: "
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr ", grupo de disponibilidade: "
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "\tPorto Activo: %s\n"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "\tFormats:\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "\tFormatos:\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:849
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Source #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"\tBase Volume: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"Fonte #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tEstado: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tNome: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDescrição: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tEspecificação da Amostra: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMapa de canais: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMódulo Dono: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tMudo: %s\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\t balanço %0.2f\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"\tVolume Base: %s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\tMonitor do Depósito: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tCadência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tBandeiras: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1624
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
|
|
msgstr "n/d"
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:976
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Module #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"Módulo #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tNome: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tArgumento: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tContador de utilização: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1002
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1056
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Client #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"Cliente #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMódulo dono: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1168
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao obter informações da carta: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1224
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Card #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"Placa #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tNome: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMódulo dono: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1238
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tProfiles:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tPrefis:\n"
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1240
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "\t\t%s: %s (pias: %u, fontes: %u, prioridade: %u, disponível: %s)\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1245
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1254
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u, deslocamento de latência: %<PRId64> "
|
|
|
|
|
"usec%s%s, %s)\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1261
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\t\t\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"\t\t\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t%s\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1265
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "\t\t\tParte do perfil: %s"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1366
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"\tCorked: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"Entrada de depósito #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tControlador: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMódulo proprietário: %s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\tCliente: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDepósito: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tEspecificação da amostra: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMapa de canais: %s\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\tFormato: %s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\tMudo: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\t balanço %0.2f\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tLatência do Depósito: %0.0f usec\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1489
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"\tCorked: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"Saída da origem #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tControlador: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMódulo proprietário: %s\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\tCliente: %s\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\tOrigem: %u\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\tEspecificação da amostra: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\tMapa de canais: %s\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\tFormato: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\tMudo: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\t balanço %0.2f\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tLatência da origem: %0.0f usec\n"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1536
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1604
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"Amostra #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tNome: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tEspecificação da Amostra: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMapa de Canais: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balanço %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tDuração: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
"\tTamanho: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLento: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tNome do ficheiro: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failure: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1667
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Send message failed: %s"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha na mensagem de envio: %s"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1695
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "falha da mensagem dos manipuladores de listas: %s"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"resposta de mensagens de manipuladores de lista não poderia ser analisado "
|
|
|
|
|
"corretamente"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1718
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"a resposta de mensagens dos manipuladores de listas não é uma matriz JSON"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1729
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"lista-manipuladores elemento de matriz de resposta de mensagens %d não é um "
|
|
|
|
|
"objeto JSON"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1800
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao enviar amostra: %s"
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1818
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
|
|
|
|
|
"channel(s) supported = %d\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
|
|
|
|
"channel(s) supported = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Falha ao definir o volume: Você tentou definir volumes para %d canal, "
|
|
|
|
|
"enquanto o canal (s) suportado = %d\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Falha ao definir o volume: Você tentou definir volumes para canais %d, "
|
|
|
|
|
"enquanto os canais (s) suportados = %d\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2107
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao enviar amostra: %s"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2124
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Premature end of file"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fim prematuro do ficheiro"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2144
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "new"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "novo"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2147
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "change"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "alterar"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2150
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "remove"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "remover"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "unknown"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "desconhecido"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2161
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "sink"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "depósito"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2164
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "source"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "fonte"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2167
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "sink-input"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "sink-input"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2170
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "source-output"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "origem-saída"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2173
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "module"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "módulo"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2176
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "client"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "cliente"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2179
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "sample-cache"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "amostra-cache"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2182
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "server"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "servidor"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2185
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "card"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "placa"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2206
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Evento '%s' em %s #%u\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2514
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Obtido SIGINT, a sair."
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2547
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
|
|
|
|
msgstr "Especificação de volume inválida"
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2581
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Volume fora do intervalo permitido.\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2594
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Número inválido de especificações de volume.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2606
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificação de volume inconsistente.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2660
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "[options]"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "[opções]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2638
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "[TYPE]"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "[TIPO]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2640
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "FILENAME [NAME]"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2641
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "NAME [SINK]"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "NOME [DEPÓSITO]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2653
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2654
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2655
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "NAME|#N 1|0|toggle"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2656
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "#N 1|0|toggle"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "#N 1|0|toggle"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2657
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "#N FORMATS"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "#N FORMATOS"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2661
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
|
|
|
|
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
|
|
|
|
"pode ser usado para especificar o dissipador padrão, fonte e monitor.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2664
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either "
|
|
|
|
|
"\"normal\" or \"json\"\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Mostra a versão\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
"\n"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
" -f, --format=FORMAT O formato da saída. Ou \"normal\" ou "
|
|
|
|
|
"\"json\"\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
|
|
|
|
|
"servidor\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2707
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"pactl %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-24 23:07:51 +00:00
|
|
|
"pactl %s\n"
|
|
|
|
|
"Compilado com libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linkado com libpulse %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2751
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid format value '%s'"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Valor de formato inválido '%s'"
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2778
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Não especifique nada ou um de: %s"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2788
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2801
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
2009-09-18 01:04:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2813
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostra do ficheiro."
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2823
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2835
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2844
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2854
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2869
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2889
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a module index or name"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2902
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor "
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
"booleano."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid suspend specification."
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificação de suspensão inválida."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2922
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
|
|
|
"value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor "
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
"booleano."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2939
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2950
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2961
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2974
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2985
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a source name"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3008
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume"
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3031
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3044
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um volume"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3049
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Índice de depósito de entrada inválido"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3060
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e um volume"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3065
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid source output index"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Índice de saída de origem inválido"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3086
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3154
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid mute specification"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Especificação de silêncio inválida"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3111
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3126
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3131
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
msgstr "Índice de entrada de depósito inválida"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3144
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
|
|
|
|
|
"'toggle')"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de origem e um lógico mudo"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3149
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid source output index specification"
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificação de índice de saída de fonte inválida"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3162
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
|
|
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3172
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
|
|
|
|
"parameters must be given as a single string."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
"Argumentos excessivos dados, eles serão ignorados. Observe que todos os "
|
|
|
|
|
"parâmetros de mensagem devem ser dados como uma única sequência."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3182
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
|
|
|
|
"formats"
|
2020-09-19 04:39:58 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tem de especificar um nome/índice de depósito e uma lista de formatos "
|
|
|
|
|
"suportados separados por ponto e vírgula"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3194
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3201
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Could not parse latency offset"
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Não foi possível analisar a latência compensada"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3213
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "No valid command specified."
|
|
|
|
|
msgstr "O comando especificado é inválido."
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:79
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:92
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:111
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:145
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Falhou ao suspender: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:170
|
2009-09-18 22:44:59 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:183
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ligação falhou: %s\n"
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:201
|
2009-05-20 22:46:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n"
|
2009-06-13 04:33:16 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:219
|
2009-06-13 04:33:16 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n"
|
2009-06-13 04:33:16 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:228
|
2022-08-14 14:00:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-13 04:33:16 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-10-16 15:36:41 +00:00
|
|
|
"%s [opções] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Suspende temporariamente o PulseAudio enquanto o PROGRAM é executado.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Mostra a versão\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:267
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
"Compilado com libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Ligado com libpulse %s\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:296
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:309
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:321
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:58
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
|
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
|
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
|
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
|
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s [-D ecrã] [-S servidor] [-O depósito] [-I fonte] [-c ficheiro] [-d|-e|-"
|
|
|
|
|
"i|-r]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -d Mostra os dados correntes do PulseAudio anexados ao ecrã X11 "
|
|
|
|
|
"(default)\n"
|
|
|
|
|
" -e Exporta dados locais do PulseAudio para o ecrã X11\n"
|
|
|
|
|
" -i Importa dados do PulseAudio do ecrã X11 para variáveis de ambiente "
|
|
|
|
|
"locais e ficheiro de cookies.\n"
|
|
|
|
|
" -r Remove dados do PulseAudio do ecrã X11\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:91
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Servidor: %s\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:112
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonte: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sink: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:116
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Cookie: %s\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:168
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:188
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:206
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ainda não implementado.\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Got signal %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Foi obtido o sinal %s."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Exiting."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A sair."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Daemon not running"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serviço não está a executar"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Daemon running as PID %u"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serviço a executar como PID %u"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Daemon startup successful."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Arranque do serviço sucedeu."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "This is PulseAudio %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Isto é PulseAudio %s"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Compilation host: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Máquina de compilação: %s"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Running on host: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A executar na máquina: %s"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Found %u CPUs."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Page size is %lu bytes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tamanho da página é %lu bytes"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Running in VM: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A executar em MV: %s"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Optimized build: yes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Optimizado: sim"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Optimized build: no"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Compilação optimizada: não"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "All asserts enabled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todas as declarações desactivadas."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Machine ID is %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O ID da máquina é %s."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Session ID is %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O ID da sessão é %s."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Using runtime directory %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Using state directory %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A manter o estado no directório %s."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Using modules directory %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A utilizar o directório de módulos %s"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Running in system mode: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
|
|
|
|
|
#~ "high-resolution timers enabled!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com "
|
|
|
|
|
#~ "timers de alta resolução activos!"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to initialize daemon."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Falha ao inicializar serviço."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Daemon startup complete."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Arranque do serviço completo."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Daemon terminated."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serviço terminado."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cleaning up privileges."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A limpar privilégios."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sistema de Som PulseAudio Políticas de Roteamento KDE"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio com Políticas de Roteamento KDE"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "LFE na saída separada mono"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Passagem digital (S/PDIF)"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pasagem digital (IEC958)"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%s [options]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "-h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
#~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
|
|
|
|
|
#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
|
|
|
|
|
#~ "44100)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
|
|
|
|
|
#~ "s16le)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
|
|
|
|
|
#~ "to 1)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
|
|
|
|
|
#~ "44100)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
|
|
|
|
|
#~ "1)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
|
|
|
|
|
#~ "60)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
|
|
|
|
|
#~ "combinations,\n"
|
|
|
|
|
#~ "back and forth.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
|
|
|
|
|
#~ "alaw,\n"
|
|
|
|
|
#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções]\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "-h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
|
|
|
|
#~ "-v, --verbose Imprime mensagens de depuração\n"
|
|
|
|
|
#~ " --from-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra A partir em "
|
|
|
|
|
#~ "Hz (predefinida 44100)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra A partir "
|
|
|
|
|
#~ "(predefinido s16le)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --from-channels=CHANNELS Número de canais A partir "
|
|
|
|
|
#~ "(predefinida 1)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --to-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra Para em Hz "
|
|
|
|
|
#~ "(predefinida 44100)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra Para (predefinida "
|
|
|
|
|
#~ "s16le)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --to-channels=CHANNELS Número de canais Para (predefinido "
|
|
|
|
|
#~ "1)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --resample-method=METHOD Método de reamostragem (predefinido "
|
|
|
|
|
#~ "auto)\n"
|
|
|
|
|
#~ " --seconds=SECONDS Duração do fluxo A partir "
|
|
|
|
|
#~ "(predefinida 60)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Se os formatos não forem especificados, o teste faz todas as combinações "
|
|
|
|
|
#~ "de formatos,\n"
|
|
|
|
|
#~ "para trás e para a frente.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "O tipo de amostra tem de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, "
|
|
|
|
|
#~ "ulaw, alaw,\n"
|
|
|
|
|
#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (predefinido s16ne)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de "
|
|
|
|
|
#~ "reamostragem.\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Source Output #%u\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tClient: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tSource: %u\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tResample method: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Saída fonte #%u\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tMódulo dono: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tCliente: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tFonte: %u\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tEspecificação da amostra: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tMapa de Canais: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tCadência do Buffer: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tCadência da Fonte: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "\tPropriedades:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] stat\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] list\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] exit\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [options] subscribe\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
#~ " --version Show version\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
#~ "to\n"
|
|
|
|
|
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
#~ "server\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] stat\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] list\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] exit\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_FICHEIRO [NOME]\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] play-sample NOME [DEPÓSITO]\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA_DO_DEPÓSITO DEPÓSITO\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA_DA_FONTE FONTE\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGTOS ...]\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] suspend-sink DEPÓSITO 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] suspend-source FONTE 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] set-card-profile PLACA PERFIL\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] set-sink-port DEPÓSITO PORTO\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] set-source-port FONTE PORTO\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] set-sink-volume DEPÓSITO VOLUME\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] set-sink-input-volume VOLUME_DE_ENTRADA DEPÓSITO\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] set-sink-mute DEPÓSITO 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA_DA_FONTE 1|0\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
|
|
|
|
#~ " --version Mostra a versão\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " -s, --server=SERVER O nome do servidor ao qual ligar\n"
|
|
|
|
|
#~ " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
|
|
|
|
|
#~ "servidor\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s+%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s / %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Emissor de Baixa Frequência"
|
|
|
|
|
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome de máquina inválido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-19 04:16:35 +02:00
|
|
|
#~ msgid "select(): %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "select(): %s"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sistema: %s"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível obter chamador a partir do PID: %s"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto chamador."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to get CK session."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Falha ao obter sessão CK."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto da sessão."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não é possível alocar PolKitAction."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot set action_id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "impossível definir action_id"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não é possível alocar contexto PolKitContext."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Incapaz de inicializar o PolKitContext: %s"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível determinar se o chamador está autorizado: %s"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível obter autenticação: %s"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
|
|
|
|
|
#~ "daemon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Escalonamento de alta-prioridade (nível 'nice' negativo em Unix) para o "
|
|
|
|
|
#~ "serviço PulseAudio"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Escalonamento em tempo-real para o serviço PulseAudio"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de alta-"
|
|
|
|
|
#~ "prioridade."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de tempo-"
|
|
|
|
|
#~ "real."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 15:17:31 +02:00
|
|
|
#~ msgid "read() failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "read() falhou: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
|
|
|
|
|
#~ "alta prioridade)."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
|
|
|
|
|
#~ "alta prioridade)."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir "
|
|
|
|
|
#~ "tempo real)."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo "
|
|
|
|
|
#~ "real)."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
|
|
|
|
|
#~ "policy."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não "
|
|
|
|
|
#~ "permitido pela politica."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A desistir de CAP_NICE"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido "
|
|
|
|
|
#~ "pela politica."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 10:23:26 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Capacidades limitadas com sucesso em CAP_SYS_NICE."
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-07-23 15:37:53 +02:00
|
|
|
#~ msgid "time_new() failed.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Stream successfully created\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Connection established.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ligação Estabelecida.\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "paplay %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "paplay %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Compilado com libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Linkado com libpulse %s\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-08-05 10:23:26 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid channel map\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
|
2009-09-29 19:27:02 +02:00
|
|
|
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Output %s + Input %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Saída %s + Entrada %s"
|