mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-28 05:40:21 -04:00
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/pt/
This commit is contained in:
parent
ed789a4dc2
commit
31f4c27a5c
1 changed files with 45 additions and 43 deletions
88
po/pt.po
88
po/pt.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||||
"issues/new\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"pulseaudio/pulseaudio/pt/>\n"
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --dump-conf Despeja configuração predefinida\n"
|
||||
" --dump-modules Despeja a lista de módulos "
|
||||
"disponíveis\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Despeja oa métodos de reamostragem "
|
||||
" --dump-resample-methods Despeja os métodos de reamostragem "
|
||||
"disponíveis\n"
|
||||
" --cleanup-shm Limpa segmentos de memória "
|
||||
"partilhados encravados\n"
|
||||
|
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
|
|||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:397
|
||||
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--realtime espera argumento booleano"
|
||||
msgstr "--enable-memfd espera argumento booleano"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -486,23 +486,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/daemon/main.c:878
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
||||
msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado."
|
||||
msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:881
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi "
|
||||
"configurado."
|
||||
"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
|
||||
"definido."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:884
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
||||
msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM."
|
||||
msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:889
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o tempo ocioso para "
|
||||
"saída."
|
||||
"A executar em modo de sistema, a forçar a desativação da saída por "
|
||||
"inatividade."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:922
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
|
|
@ -544,13 +544,11 @@ msgid ""
|
|||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
||||
"mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ok, então está a correr PA em modo de sistema. Por favor repare que não "
|
||||
"deveria estar a fazê-lo.\n"
|
||||
"Se, na mesma, o continuar a fazer e as coisas não correrem como esperado, a "
|
||||
"culpa será sua.\n"
|
||||
"Por favor leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de como o "
|
||||
"modo de sistema é usualmente uma má ideia."
|
||||
"OK, então está a executar o PA no modo de sistema. Por favor, certifique-se "
|
||||
"de que quer mesmo fazer isso.\n"
|
||||
"Por favor, leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de porque "
|
||||
"é que o modo de sistema é normalmente uma má ideia."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:1161
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -956,12 +954,12 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu byte (%lu ms)."
|
||||
"\n"
|
||||
"snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu byte (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
|
||||
"este problema aos programadores do ALSA."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
|
||||
"snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
|
||||
"este problema aos programadores do ALSA."
|
||||
|
|
@ -979,12 +977,12 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li byte (%s%lu "
|
||||
"snd_pcm_delay() retornou um valor excepcionalmente elevado: %li byte (%s%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
||||
"problema aos programadores do ALSA."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu "
|
||||
"snd_pcm_delay() retornou um valor excepcionalmente elevado: %li bytes (%s%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
||||
"problema aos programadores do ALSA."
|
||||
|
|
@ -1015,12 +1013,12 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu byte ("
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu byte ("
|
||||
"%lu ms).\n"
|
||||
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
||||
"problema aos programadores do ALSA."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes ("
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes ("
|
||||
"%lu ms).\n"
|
||||
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
|
||||
"problema aos programadores do ALSA."
|
||||
|
|
@ -1111,7 +1109,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. add on profile
|
||||
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ativar"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
|
||||
#: src/modules/module-always-sink.c:80
|
||||
|
|
@ -1246,7 +1244,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
||||
msgid "Unknown device model"
|
||||
msgstr "Código de erro desconhecido"
|
||||
msgstr "Modelo de dispositivo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
|
||||
msgid "RAOP standard profile"
|
||||
|
|
@ -1952,6 +1950,7 @@ msgid ""
|
|||
"index INDEX.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [opções]\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
||||
" --version Mostra a versão\n"
|
||||
|
|
@ -2295,7 +2294,7 @@ msgid ""
|
|||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pacat %s\n"
|
||||
"pacmd %s\n"
|
||||
"Compilado com libpulse %s\n"
|
||||
"Ligado com libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2346,8 +2345,8 @@ msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr[0] "Correntemente em uso: %u bloco contendo %s bytes no total.\n"
|
||||
msgstr[1] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
|
||||
msgstr[0] "Atualmente em uso: %u bloco contendo %s bytes no total.\n"
|
||||
msgstr[1] "Atualmente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2424,11 +2423,11 @@ msgstr "disponível"
|
|||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:322
|
||||
msgid "not available"
|
||||
msgstr "indisponível"
|
||||
msgstr "não disponível"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecida"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:332
|
||||
msgid "Aux"
|
||||
|
|
@ -2444,7 +2443,7 @@ msgstr "Microfone"
|
|||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:338
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Handset"
|
||||
msgstr "Aparelho"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:339
|
||||
msgid "Earpiece"
|
||||
|
|
@ -2514,9 +2513,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\tMapa de canais: %s\n"
|
||||
"\tMódulo proprietário: %u\n"
|
||||
"\tMudo: %s\n"
|
||||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||||
"\tVolume: %s\n"
|
||||
"\t balanço %0.2f\n"
|
||||
"\tVolume base: %s%s%s\n"
|
||||
"\tVolume base: %s\n"
|
||||
"\tMonitor de origem: %s\n"
|
||||
"\tLatência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n"
|
||||
"\tParâmetros: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
||||
|
|
@ -2531,7 +2530,7 @@ msgstr "\tPorto:\n"
|
|||
#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
||||
msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u%%s, %s)\n"
|
||||
msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u%s%s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
|
||||
msgid ", availability group: "
|
||||
|
|
@ -2583,9 +2582,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\tMapa de canais: %s\n"
|
||||
"\tMódulo Dono: %u\n"
|
||||
"\tMudo: %s\n"
|
||||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||||
"\tVolume: %s\n"
|
||||
"\t balanço %0.2f\n"
|
||||
"\tVolume Base: %s%s%s\n"
|
||||
"\tVolume Base: %s\n"
|
||||
"\tMonitor do Depósito: %s\n"
|
||||
"\tCadência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n"
|
||||
"\tBandeiras: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||||
|
|
@ -2815,7 +2814,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\tEspecificação da Amostra: %s\n"
|
||||
"\tMapa de Canais: %s\n"
|
||||
"\tVolume: %s\n"
|
||||
"\t %s\n"
|
||||
"\t balanço %0.2f\n"
|
||||
"\tDuração: %0.1fs\n"
|
||||
"\tTamanho: %s\n"
|
||||
|
|
@ -2908,7 +2906,7 @@ msgstr "depósito"
|
|||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2164
|
||||
msgid "source"
|
||||
msgstr "origem"
|
||||
msgstr "fonte"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2167
|
||||
msgid "sink-input"
|
||||
|
|
@ -3036,6 +3034,8 @@ msgstr ""
|
|||
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
||||
" --version Mostra a versão\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -f, --format=FORMAT O formato da saída. Ou \"normal\" ou "
|
||||
"\"json\"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
|
||||
"servidor\n"
|
||||
|
|
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/utils/pactl.c:2751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid format value '%s'"
|
||||
msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
|
||||
msgstr "Valor de formato inválido '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2778
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Índice de depósito de entrada inválido"
|
|||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:3060
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
||||
msgstr "Tem de especificar um índice de saída de origem e um volume"
|
||||
msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e um volume"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:3065
|
||||
msgid "Invalid source output index"
|
||||
|
|
@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Tem de especificar um nome/índice de origem e um lógico mudo"
|
|||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:3149
|
||||
msgid "Invalid source output index specification"
|
||||
msgstr "Especificação de índice de saída de origem inválida"
|
||||
msgstr "Especificação de índice de saída de fonte inválida"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:3162
|
||||
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
|
||||
|
|
@ -3287,7 +3287,9 @@ msgid ""
|
|||
"to\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [opções] ... \n"
|
||||
"%s [opções] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Suspende temporariamente o PulseAudio enquanto o PROGRAM é executado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
|
||||
" --version Mostra a versão\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue