2008-08-29 10:45:33 +00:00
# German translation of pulseaudio
2008-08-31 10:24:26 +00:00
# Copyright (C) 2008 pulseaudio
2008-08-29 10:45:33 +00:00
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
2009-04-18 10:45:06 +00:00
#
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
2009-06-19 12:03:45 +00:00
# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
2008-08-29 10:45:33 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-14 05:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 10:19+0100\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858
#: ../src/pulsecore/sink.c:2629
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "%s %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
2009-02-20 03:25:05 +01:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
2009-02-20 03:25:05 +01:00
msgstr ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
2009-02-20 03:25:05 +01:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
2009-02-24 11:35:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgstr ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
2009-02-24 11:35:01 +01:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
2009-02-20 03:25:05 +01:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
2009-02-20 03:25:05 +01:00
msgstr ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
2009-02-20 03:25:05 +01:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Dummy-Ausgabe"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, fuzzy
2009-06-19 12:03:45 +00:00
msgid "Virtual LADSPA sink"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Virtueller LADSPA-Sink"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
msgstr ""
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Ausgang %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
2009-03-05 12:27:54 +01:00
msgid "Internal Audio"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "Internes Audio"
2009-03-05 12:27:54 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
2009-03-05 12:27:54 +01:00
msgid "Modem"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "Modem"
2009-03-05 12:27:54 +01:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:141
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
2008-08-06 20:27:03 +02:00
msgstr "Signal %s empfangen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:168
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Exiting."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Wird beendet."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:186
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:191
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:195
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:200
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:205
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:208
#: ../src/daemon/main.c:213
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:220
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:236
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:252
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:271
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:279
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:297
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:469
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Failed to parse command line."
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:536
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon not running"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Daemon läuft nicht"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:538
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Daemon läuft als PID %u"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:548
2008-08-29 10:45:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:566
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
msgstr "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator ausgeführt werden."
2009-02-20 03:25:05 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:568
2009-01-08 19:37:29 +01:00
msgid "Root privileges required."
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:573
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--start not supported for system instances."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:578
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:581
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:584
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:589
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:616
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Failed to acquire stdio."
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:622
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:627
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:641
#: ../src/utils/pacat.c:504
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:647
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon startup failed."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:649
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon startup successful."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:726
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:727
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Compilation host: %s"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Kompilier-Host: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:728
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:731
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Laufe auf Host: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:734
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "%u CPUs gefunden."
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:736
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#, c-format
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:739
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:741
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:744
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:747
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Optimized build: yes"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Optimiertes Build: ja"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:749
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Optimized build: no"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Optimiertes Build: nein"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:753
2009-04-04 02:29:00 +02:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:755
2009-04-04 02:29:00 +02:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:757
2009-04-04 02:29:00 +02:00
msgid "All asserts enabled."
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:761
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:764
2008-08-29 10:45:33 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:768
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#, c-format
2009-04-21 23:04:18 +02:00
msgid "Session ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:774
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:779
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:782
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Modul-Verzeichnis %s benutzen."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:784
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:787
2009-06-19 12:03:45 +00:00
msgid ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
2009-06-19 12:03:45 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:804
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:814
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:816
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:839
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "pa_core_new() failed."
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:899
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Failed to initialize daemon."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:904
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:921
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon startup complete."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:927
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:949
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon terminated."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Daemon beendet."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#, fuzzy, c-format
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
" --start Start the daemon if it is not running\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" -k --kill Kill a running daemon\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" (only available as root, when SUID or\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" (only available as root, when SUID or\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" time passed\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" this time passed\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -C Open a command line on the running TTY\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"%s [options]\n"
"\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
"BEFEHLE:\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
" --version Zeige Version\n"
" --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
" --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
" --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
" --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur einen Exit-Code zurück)\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"\n"
"OPTIONS:\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
" --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
" --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n"
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer angeforderter\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" Module nach dem Start\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
" --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" untätig\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser Zeit\n"
" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" Samples nach dieser Zeit\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
" --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" -v Ausführliche Meldungen\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch freigegebene \n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" Objekte (Plugins)\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
" --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" (Siehe --dump-resample-methods für\n"
" mögliche Werte)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" Systemen nicht installieren.\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
"STARTUP-SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" laden.\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
" -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
" eine Kommandozeile öffnen\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" -n Standardskript nicht laden\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--fail expects boolean argument"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "--disallow-exit erfordert boolsches Argument"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
2009-01-08 19:37:29 +01:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "--realtime erfordert boolsches Argument"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "--log-meta erfordert boolschen Wert"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--system expects boolean argument"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Name: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Version: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Beschreibung: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Autor: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Verwendung: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Lade einmalig: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Pfad: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
2009-04-18 10:45:06 +00:00
#, c-format
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'."
2009-02-24 11:35:01 +01:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
msgstr "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
2009-02-24 11:35:01 +01:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Root-Privilegien aufräumen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-02-24 11:35:01 +01:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "PulseAudio Sound System"
2009-02-24 11:35:01 +01:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
2009-02-24 11:35:01 +01:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
#: ../src/pulse/channelmap.c:757
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Front Center"
msgstr "Vorne Mitte"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Front Left"
msgstr "Vorne Links"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Front Right"
msgstr "Vorne Rechts"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Rear Center"
msgstr "Hinten Mitte"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Rear Left"
msgstr "Hinten Links"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Rear Right"
msgstr "Hinten Rechts"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Vorne Links der Mitte"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Side Left"
msgstr "Seite Links"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Side Right"
msgstr "Seite Rechts"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 0"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 0"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 1"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 1"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 2"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 2"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 3"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 3"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 4"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 4"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 5"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 5"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 6"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 6"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 7"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 7"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 8"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 8"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 9"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 9"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 10"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 10"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 11"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 11"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 12"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 12"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 13"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 13"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 14"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 14"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 15"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 15"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 16"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 16"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 17"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 17"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 18"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 18"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 19"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 19"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 20"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 20"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 21"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 21"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 22"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 22"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 23"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 23"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 24"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 24"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 25"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 25"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 26"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 26"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 27"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 26"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 28"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 28"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 29"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 29"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 30"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 30"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Auxiliary 31"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "Zusatz 31"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Top Center"
msgstr "Oben Mitte"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Top Front Center"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Oben Vorne Mitte"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Top Front Left"
msgstr "Oben Vorne Links"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Top Front Right"
msgstr "Oben Vorne Rechts"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Oben Hinten Mitte"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2008-08-06 20:27:03 +02:00
msgid "Top Rear Left"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgstr "Oben Hinten Links"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Oben Hinten Rechts"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484
#: ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:295
#: ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341
#: ../src/pulse/volume.c:371
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "(invalid)"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "(ungültig)"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Stereo"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Stereo"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 4.0"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Surround 4.0"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 4.1"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Surround 4.1"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 5.0"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Surround 5.0"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 5.1"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Surround 5.1"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 7.1"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Surround 7.1"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
2008-08-31 10:24:26 +00:00
msgstr "OK"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Zugriff abgelehnt"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Unbekannter Befehl"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Ungültiges Argument"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Entität existiert bereits"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Entität nicht vorhanden"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Verbindung verweigert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Protokollfehler"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Zeitüberschreitung"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Interner Fehler"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Verbindung beendet"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Entität terminiert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Ungültiger Server"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Ungültiger Zustand"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Keine Daten"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Inkompatible Protokollversion"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Zu groß"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Nicht unterstützt"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Unbekannter Fehlercode"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Veraltete Funktion"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "Fehlende Implementation"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-03-05 12:27:54 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
msgstr "Client geteilt"
2009-03-05 12:27:54 +01:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Eingabe/Ausgabe-Fehler"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Gerät oder Ressource beschäftigt"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:184
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "%0.1f GB"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:186
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "%0.1f MB"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:188
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "%0.1f KB"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:190
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%u B"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "%u B"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "XOpenDisplay() failed"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Failed to parse cookie data"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:550
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:693
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "fork(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:748
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "waitpid(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:1435
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:108
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:113
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Wiedergabe-Stream entleert."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:123
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Verbindung zu Server entleert."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:136
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:159
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:197
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:237
#: ../src/utils/pacat.c:267
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:310
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:314
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:317
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:321
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt)."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Stream-Fehler: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:345
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:347
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:355
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Stream leergelaufen.%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:362
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Stream überlaufen.%s "
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:369
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Stream gestartet: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "not "
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "nicht "
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:383
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s"
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:415
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Verbindung hergestellt.%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:418
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:446
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:452
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Verbindungsfehler: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:499
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got EOF."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "EOF empfangen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:536
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "write() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:557
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got signal, exiting."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Signal empfangen, beenden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:571
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:576
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:595
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:605
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" (defaults to 2)\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" being connected to.\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" being connected to.\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
" from the sink the stream is being connected to.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2008-10-21 10:25:55 +00:00
"%s [options]\n"
"\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
" --version Version anzeigen\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
"\n"
" -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
" -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
"\n"
" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
" -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536 angeben\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
" --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für stereo\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" (Standard ist 2)\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
" verbundenen Streams nutzen.\n"
" --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
" verbundenen Streams nutzen.\n"
" --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
" des mit Sink verbundenen\n"
" Streams nutzen.\n"
" --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:727
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2008-09-29 10:59:38 +00:00
"pacat %s\n"
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:760
#: ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:775
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:812
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:841
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:848
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:860
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültige Eigenschaft '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:877
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-06-19 12:03:45 +00:00
msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:896
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid sample specification"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültige Sample-Angaben"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:906
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:911
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:918
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Too many arguments."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Zu viele Argumente."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:929
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen für die Datei fehlgeschlagen."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:949
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to open audio file."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:955
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:997
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:967
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:978
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:989
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1004
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und Kanalzuordnung '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1005
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "recording"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "aufnehmen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1005
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "playback"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "abspielen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1031
#: ../src/utils/pactl.c:1267
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1050
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "io_new() failed."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "io_new() fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1057
#: ../src/utils/pactl.c:1279
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1065
#: ../src/utils/pactl.c:1285
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1071
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1078
#: ../src/utils/pactl.c:1290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "fork(): %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "execvp(): %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
2008-10-21 23:00:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
" --version Show version\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"%s [options] ... \n"
"\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
" --version Zeige Version\n"
" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
"kompiliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:135
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get statistics: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:141
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:144
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:147
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get server information: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:164
2009-04-18 10:45:06 +00:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
2009-02-24 11:35:01 +01:00
"Default Channel Map: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2008-10-21 10:25:55 +00:00
"Name des Nutzers: %s\n"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
"Rechnername: %s\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
"Name des Servers: %s\n"
"Version des Server: %s\n"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
"Standard-Sample-Angabe: %s\n"
"Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n"
"Standard-Ausgabe: %s\n"
"-Standard-Quelle: %s\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
"Cookie: %08x\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:205
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink information: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:221
2009-02-19 11:08:00 +00:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2009-02-19 11:08:00 +00:00
"Senke #%u\n"
"\tStatus: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tBeschreibung: %s\n"
"\tTreiber: %s\n"
"\tSample-Angabe: %s\n"
"\tKanalzuordnung: %s\n"
"\tOwner-Modul: %u\n"
"\tStumm: %s\n"
"\tLautstärke: %s%s%s\n"
"\t Verteilung %0.2f\n"
"\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
"\tQuelle Monitor: %s\n"
"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:268
#: ../src/utils/pactl.c:360
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tProfile:\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:274
#: ../src/utils/pactl.c:366
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:297
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source information: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:313
2009-02-19 11:08:00 +00:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2009-02-19 11:08:00 +00:00
"Quelle #%u\n"
"\tStatus: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tBeschreibung: %s\n"
"\tTreiber: %s\n"
"\tSample-Angabe: %s\n"
"\tKanalzuordnung: %s\n"
"\tBesitzer-Modul: %u\n"
"\tStumm: %s\n"
"\tLautstärke: %s%s%s\n"
"\t Verteilung %0.2f\n"
"\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
"\tSenke-Monitor: %s\n"
"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:345
#: ../src/utils/pactl.c:401
#: ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473
#: ../src/utils/pactl.c:532
#: ../src/utils/pactl.c:533
#: ../src/utils/pactl.c:543
#: ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:588
#: ../src/utils/pactl.c:594
#: ../src/utils/pactl.c:637
#: ../src/utils/pactl.c:638
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:645
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "n/a"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "k. A."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:375
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get module information: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:393
2009-02-19 11:08:00 +00:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2009-02-19 11:08:00 +00:00
"Modul #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tNutzungszähler: %s\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:412
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get client information: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:430
2009-02-19 11:08:00 +00:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-02-19 11:08:00 +00:00
"Client #%u\n"
"\tTreiber: %s\n"
"\tOwner-Modul: %s\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:447
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get card information: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:465
2009-02-19 11:08:00 +00:00
#, c-format
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2009-02-19 11:08:00 +00:00
"Karte #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tTreiber: %s\n"
"\tOwner-Modul: %s\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:479
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "\tProfile:\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:485
2009-02-19 11:08:00 +00:00
#, c-format
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "\tActive Profile: %s\n"
2009-02-19 11:08:00 +00:00
msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink input information: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:515
2009-02-19 11:08:00 +00:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2009-02-19 11:08:00 +00:00
"Eingabe-Senke #%u\n"
"\tTreiber: %s\n"
"\tOwner-Modul: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample-Angabe: %s\n"
"\tKanalzuordnung: %s\n"
"\tStumm: %s\n"
"\tLautstärke: %s\n"
"\t %s\n"
"\t Verteilung %0.2f\n"
"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
"\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
"\tResample-Methode: %s\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:554
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source output information: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:574
2009-02-19 11:08:00 +00:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2009-02-19 11:08:00 +00:00
"Quell-Ausgabe #%u\n"
"\tTreiber: %s\n"
"\tOwner-Modul: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tQuelle: %u\n"
"\tSample-Spezifizierung: %s\n"
"\tKanalzuordnung: %s\n"
"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
"\tQuelllatenz: %0.0f usec\n"
"\tResample-Methode: %s\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:605
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sample information: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:623
2009-02-19 11:08:00 +00:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2009-02-19 11:08:00 +00:00
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tLautstärke: %s\n"
"\t %s\n"
"\t Verteilung %0.2f\n"
"\tDauer: %0.1fs\n"
"\tGrösse: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tDateinamen: %s\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:653
#: ../src/utils/pactl.c:663
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failure: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:687
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to upload sample: %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:704
msgid "Premature end of file"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:863
msgid "Got SIGINT, exiting."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "SIGINT empfangen, beenden."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:869
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
" --version Version anzeigen\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:933
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"pactl %s\n"
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:979
msgid "Please specify a sample file to load"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "Failed to open sound file."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "You have to specify a sample name to play"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "You have to specify a sample name to remove"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1045
msgid "You have to specify a source output index and a source"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1060
msgid "You have to specify a module name and arguments."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1080
msgid "You have to specify a module index"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1090
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1103
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
msgstr "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1126
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1137
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
#: ../src/utils/pactl.c:1154
#: ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193
#: ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226
#: ../src/utils/pactl.c:1248
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid volume specification"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültige Sample-Angaben"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1166
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültiger Sink-Eingabe-Index"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Ungültige Sink-Eingabe-Index-Angaben"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1262
msgid "No valid command specified."
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
2008-10-21 23:00:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2008-10-21 23:00:07 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 14:27:38 +00:00
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und Cookie importieren.\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Server: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Quelle: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
2008-10-21 10:25:55 +00:00
msgstr "Sink: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "Cookie: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
2008-09-29 10:59:38 +00:00
msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:69
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2009-06-19 12:03:45 +00:00
msgstr "Es läuft kein PulseAudio-Dienst oder nicht als Sessiondienst."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:74
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:91
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "connect(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:99
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:107
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon not responding."
2008-09-11 14:27:38 +00:00
msgstr "Daemon antwortet nicht."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:161
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "poll(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:171
#: ../src/utils/pacmd.c:188
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "read(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:207
#: ../src/utils/pacmd.c:223
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
2008-08-29 10:45:33 +00:00
msgstr "write(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
2008-10-07 21:38:06 +02:00
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2009-04-05 03:16:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgstr ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2009-04-05 03:16:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-14 08:23:07 +00:00
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgstr ""
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "Off"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "Aus"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2009-09-14 08:23:07 +00:00
msgstr "High Fidelity-Wiedergabe (A2DP)"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
2009-04-18 10:45:06 +00:00
msgstr "PulseAudio Sound Server"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
#~ msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen.\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#~ msgid "select(): %s"
#~ msgstr "select(): %s"
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
#~ msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
#~ msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
#~ msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
#~ msgid "Failed to get CK session."
#~ msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
#~ msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
#~ msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
#~ msgid "Cannot set action_id"
#~ msgstr "Kann action_id nicht setzen"
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
#~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
#~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
#~ msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
#~ msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#~ msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
#~ "daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Hochprioritäts-Terminierung () (negative Unix nice level) für den "
#~ "PulseAudio-Dienst"
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
#~ msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des high-priority "
#~ "scheduling."
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-"
#~ "Terminierung."
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#~ msgid "read() failed: %s\n"
#~ msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
#~ "ermöglicht."
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
#~ "limits.\n"
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
#~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
#~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
#~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
2009-06-19 12:03:45 +00:00
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Analog Mono"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Analog Stereo"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Analog Surround 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analog Surround 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Analog Surround 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Analog Surround 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Analog Surround 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Eingang %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
#~ msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
#~ msgid "Connection established.\n"
#~ msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s [options] [FILE]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
#~ "server\n"
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
#~ "volume in range 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [options] [FILE]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
#~ " --version Zeige Version\n"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
#~ " -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
#~ " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem "
#~ "Server\n"
#~ " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem "
#~ "Server\n"
#~ " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
#~ "zwischen 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
#~ "Linked with libpulse %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Kompliert mit libpulse %s\n"
#~ "Gelinkt mit libpulse %s\n"
#~ msgid "Invalid channel map\n"
#~ msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
#~ msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
#~ msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
#~ msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2009-02-20 03:25:05 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
2009-02-24 11:35:01 +01:00
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '"
2009-02-20 03:25:05 +01:00
#~ msgstr ""
2009-02-24 11:35:01 +01:00
#~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
#~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
#~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
2009-02-20 03:25:05 +01:00
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
#~ "für diesen Nutzer."
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "stumm"
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s\n"
#~ "Module: %s\n"
#~ "Argument: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
#~ "Typ: %s\n"
#~ "Modul: %s\n"
#~ "Argument: %s\n"
#~ msgid "sink"
#~ msgstr "Sink"
#~ msgid "source"
#~ msgstr "Quelle"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair(): %s"
2009-09-14 08:23:07 +00:00