2008-10-12 21:25:50 +00:00
# Czech translation of pulseaudio.
2009-05-03 22:10:08 +00:00
# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
2008-10-12 21:25:50 +00:00
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
2009-05-03 22:10:08 +00:00
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 02:43+0100\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775
#: ../src/pulsecore/sink.c:2629
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "%s %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
2009-02-20 03:25:05 +01:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
2009-02-20 03:25:05 +01:00
msgstr ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%lu ms).\n"
"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
2009-02-20 03:25:05 +01:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
2009-02-24 11:35:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgstr ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů (%s%lu ms).\n"
"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
2009-02-24 11:35:01 +01:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
2009-02-20 03:25:05 +01:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
2009-02-20 03:25:05 +01:00
msgstr ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%lu ms).\n"
"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
2009-02-20 03:25:05 +01:00
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
msgstr "sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
2009-03-05 12:27:54 +01:00
msgid "Internal Audio"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Vnitřní zvukový systém"
2009-03-05 12:27:54 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
2009-03-05 12:27:54 +01:00
msgid "Modem"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Modem"
2009-03-05 12:27:54 +01:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Nezdařilo se nalézt původní nahrávací program lt_dlopen."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:141
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Získán signál %s."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:168
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "Ukončování."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:186
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:191
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:195
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:200
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:205
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:208
#: ../src/daemon/main.c:213
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:220
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:236
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:252
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:271
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:279
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:297
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:469
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:536
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "Démon neběží"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:538
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Démon běží jako PID %u"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:548
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:566
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
msgstr "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --system)."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:568
2009-01-08 19:37:29 +01:00
msgid "Root privileges required."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:573
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:578
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:581
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:584
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:589
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:616
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:622
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe selhalo: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:627
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() selhalo: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:641
#: ../src/utils/pacat.c:505
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() selhalo: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:647
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Spuštění démona selhalo."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:649
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:726
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Toto je PulseAudio %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:727
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Překladový počítač: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:728
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:731
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Běží na počítači: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:734
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:736
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:739
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:741
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:744
2008-10-19 21:48:59 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:747
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:749
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Optimized build: no"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:753
2009-04-04 02:29:00 +02:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:755
2009-04-04 02:29:00 +02:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:757
2009-04-04 02:29:00 +02:00
msgid "All asserts enabled."
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Všechny výrazy povoleny."
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:761
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:764
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "ID počítače je %s."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:768
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Session ID is %s."
2009-07-07 20:06:25 +00:00
msgstr "ID sezení je %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:774
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Používán běhový adresář %s."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:779
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Používán stavový adresář %s."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-08-28 23:12:34 +00:00
msgstr "Používán adresář modulů %s."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:784
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:787
2009-07-07 20:06:25 +00:00
msgid ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
2009-07-07 20:06:25 +00:00
msgstr ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, že k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
"Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné špatné a nepředvídatelné chování systému.\n"
"Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
2009-07-07 20:06:25 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:804
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:814
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:816
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
msgstr "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:839
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() selhalo."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:899
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Selhalo spuštění démona."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:904
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:921
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Spuštění démona dokončeno."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:927
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Vypínání démona spuštěno."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:949
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon ukončen."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
" --start Start the daemon if it is not running\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" -k --kill Kill a running daemon\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" (only available as root, when SUID or\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" (only available as root, when SUID or\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" time passed\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" this time passed\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -C Open a command line on the running TTY\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"%s [přepínače]\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
"\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"PŘÍKAZY:\n"
" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
" --version Zobrazí verzi\n"
" --dump-conf Vypíše výchozí nastavení\n"
" --dump-modules Vypíše seznam dostupných modulů\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --dump-resample-methods Vypíše dostupné metody převzorkování\n"
" --cleanup-shm Vyprázdní zastaralé části sdílené paměti\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" --start Spustí démona, pokud neběží\n"
" -k --kill Zabije běžícího démona\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --check Zjistí, zda démon běží (vrací pouze ukončovací kód)\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
"\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"PŘEPÍNAČE:\n"
" --system[=BOOLEOVSKÁ] Poběží jako celosystémová instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ] Stane se démonem po spuštění\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --fail[=BOOLEOVSKÁ] Ukončí se v případě selhání spuštění\n"
" --high-priority[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se nastavit vysokou úroveň nice\n"
" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID nebo\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --realtime[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se zapnout plánování v reálném čase\n"
" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID nebo\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí nahrání či zrušení nahrání modulu po spuštění\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" vyžádané uživatelem modulu\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí ukončení vyžádané uživatelem\n"
" --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončí démona v případě nečinnosti a po\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" této době\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --module-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných modulů v případě nečinnosti\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" a po této době\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --scache-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných vzorků v případě nečinnosti a\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" po této době\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýší nebo nastaví úroveň podrobností\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" -v Zvýší úroveň podrobností\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n"
" --log-meta[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne umístění kódu\n"
" --log-time[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne určení času\n"
" --log-backtrace=RÁMCE Do záznamů zahrne backtrace\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -p, --dl-search-path=CESTA Nastaví cestu hledání z důvodu dynamického sdílení\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" objektů (zásuvných modulů)\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --resample-method=METODA Použije zadanou metodu převzorkování\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" (Možné hodnoty viz\n"
" --dump-resample-methods)\n"
" --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ] Vytvoří soubor PID\n"
" --no-cpu-limit[=BOOLEOVSKÁ] Nenainstaluje omezovač zátěže CPU\n"
" na platformách, které ho podporují.\n"
" --disable-shm[=BOOLEOVSKÁ] Vypne podporu sdílené paměti.\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
"\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n"
" -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\" Nahraje zadaný zásuvný modul\n"
" s určeným argumentem\n"
" -F, --file=NÁZEVSOUBORU Spustí zadaný skript\n"
" -C Po spuštění otevře příkazový řádek\n"
" na běžícím TTY\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
"\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" -n Nenahraje výchozí soubor skriptu\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí 0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
2009-01-08 19:37:29 +01:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Název: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Verze: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Popis: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Autor: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použití: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Load Once: %s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Načíst jednou: %s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Cesta: %s\n"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2009-02-24 11:35:01 +01:00
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"."
2009-02-24 11:35:01 +01:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
msgstr "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný výchozí počet kanálů."
2009-02-24 11:35:01 +01:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
2009-08-28 23:12:34 +00:00
msgstr "Rušení oprávnění."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-02-24 11:35:01 +01:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
2009-02-24 11:35:01 +01:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
2009-02-24 11:35:01 +01:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
#: ../src/pulse/channelmap.c:757
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Front Center"
msgstr "Přední středový"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Front Left"
msgstr "Přední levý"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Front Right"
msgstr "Přední pravý"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Rear Center"
msgstr "Zadní středový"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Rear Left"
msgstr "Zadní levý"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Rear Right"
msgstr "Zadní pravý"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Low Frequency Emmiter"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Přední levý středový"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Přední pravý středový"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Side Left"
msgstr "Boční levý"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Side Right"
msgstr "Boční pravý"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Aux 0"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Aux 1"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Aux 2"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Aux 3"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Aux 4"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Aux 5"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Aux 6"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Aux 7"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Aux 8"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Aux 9"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Aux 10"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Aux 11"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Aux 12"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Aux 13"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Aux 14"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Aux 15"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Aux 16"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Aux 17"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Aux 18"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Aux 19"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Aux 20"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Aux 21"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Aux 22"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Aux 23"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Aux 24"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Aux 25"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Aux 26"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Aux 27"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Aux 28"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Aux 29"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Aux 30"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Aux 31"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Top Center"
msgstr "Horní středový"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Top Front Center"
msgstr "Horní přední středový"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Top Front Left"
msgstr "Horní přední levý"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Top Front Right"
msgstr "Horní přední pravý"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Horní zadní středový"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Horní zadní levý"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Horní zadní pravý"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484
#: ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285
#: ../src/pulse/volume.c:311
#: ../src/pulse/volume.c:331
#: ../src/pulse/volume.c:361
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgid "(invalid)"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "(neplatné)"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Stereo"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Stereo"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 4.0"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Surround 4.0"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 4.1"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Surround 4.1"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 5.0"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Surround 5.0"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 5.1"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Surround 5.1"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "Surround 7.1"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Surround 7.1"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup odepřen"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný argument"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "Entita existuje"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "Taková entita neexistuje"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "Spojení odmítnuto"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "Chyba protokolu"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Bez autorizačního klíče"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "Spojení přerušeno"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Entita zabita"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "Neplatný server"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "Spuštění modulu selhalo"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "Chybný stav"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "Žádná data"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "Příliš velké"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "Neznámý chybový kód"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Zastaralá vlastnost"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Scházející implementace"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-03-05 12:27:54 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Klient rozvětven"
2009-03-05 12:27:54 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:184
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "%0.1f GiB"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:186
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "%0.1f MiB"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:188
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "%0.1f KiB"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:190
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "%u B"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "%u B"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Selhala analýza dat cookie"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:550
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:693
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:748
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:1435
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:108
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:113
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:123
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:136
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:159
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_stream_begin_write() selhalo: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:237
#: ../src/utils/pacat.c:267
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Proud úspěšně vytvořen."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:310
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:314
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:317
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:321
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended)."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Chyba proudu: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:345
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:347
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Podběhnutí proudu.%s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Přeběhnutí proudu.%s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Proud spuštěn.%s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "not "
msgstr "nikoliv "
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:383
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s"
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:416
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Spojení navázáno.%s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:419
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:447
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:467
#: ../src/utils/pactl.c:857
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Spojení selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:500
msgid "Got EOF."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Získáno EOF."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:537
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "write() selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:558
msgid "Got signal, exiting."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Získán signál, ukončování."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:572
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:577
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:595
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:605
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" (defaults to 2)\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" being connected to.\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" being connected to.\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
" from the sink the stream is being connected to.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"%s [přepínače]\n"
"\n"
" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
" --version Zobrazí verzi\n"
"\n"
" -r, --record Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n"
" -p, --playback Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n"
"\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní podrobností\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"\n"
" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle či zdroje\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na serveru\n"
" --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost v rozmezí 0...65536\n"
" --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je 44100)\n"
" --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jeden z s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (výchozí je s16ne)\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --channels=KANÁLY Počet kanálů, u mono 1, u sterea 2\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" (výchozí je 2)\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů určená k použití namísto výchozí\n"
" --fix-format Získá formát vzorku z cíle, ke kterému se\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" připojuje proud.\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --fix-rate Získá vzorkovací frekvenci z cíle, ke kterému se\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" připojuje proud.\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --fix-channels Získá počet kanálů a mapu kanálů z cíle, ke kterému se\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" připojuje proud.\n"
" --no-remix Nesměšuje kanály.\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --no-remap Mapuje kanály dle indexu namísto názvu.\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" --latency=BAJTY Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na požadavek v bajtech.\n"
" --property=VLASTNOST=HODNOTA Nastaví určenou vlastnost na určenou hodnotu.\n"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
" --raw Nahrává/přehrává surová data PCM.\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" --file-format=FORMÁT Nahrává/přehrává formátovaná data PCM.\n"
" --list-file-formats Zobrazí seznam dostupných formátů souborů.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:727
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2008-10-19 21:48:59 +00:00
"pacat %s\n"
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:760
#: ../src/utils/pactl.c:953
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Neplatný název klienta \"%s\""
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:776
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Neplatný název proudu \"%s\""
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:813
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\""
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:842
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\""
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:849
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\""
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:861
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\""
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:878
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-07-07 20:06:25 +00:00
msgstr "Neznámý formát souboru %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:897
msgid "Invalid sample specification"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Neplatné určení vzorku"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:907
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:912
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:919
msgid "Too many arguments."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Příliš mnoho argumentů."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:930
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:950
msgid "Failed to open audio file."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:956
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
msgstr "Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:959
#: ../src/utils/pactl.c:997
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:968
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:979
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:990
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1005
#, c-format
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\"."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1006
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "recording"
msgstr "nahrávání"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1006
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "playback"
msgstr "přehrávání"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1032
#: ../src/utils/pactl.c:1267
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() selhalo."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1051
msgid "io_new() failed."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "io_new() selhalo."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1058
#: ../src/utils/pactl.c:1279
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_context_new() selhalo."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1066
#: ../src/utils/pactl.c:1285
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1072
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_context_rttime_new() selhalo."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1079
#: ../src/utils/pactl.c:1290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-08-17 00:19:25 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() selhalo."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
"\n"
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"%s [přepínače] ... \n"
"\n"
" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
" --version Zobrazí verzi\n"
" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
"\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:135
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get statistics: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Selhalo získání statistik: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:141
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:144
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:147
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get server information: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:164
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
2009-02-24 11:35:01 +01:00
"Default Channel Map: %s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
2008-10-19 21:48:59 +00:00
"Uživatelské jméno: %s\n"
"Název počítače: %s\n"
"Název serveru: %s\n"
"Verze serveru: %s\n"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
"Výchozí určení vzorku: %s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"Výchozí mapa kanálů: %s\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
"Výchozí cíl: %s\n"
"Výchozí zdroj: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:205
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink information: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:221
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"Cíl č. %u\n"
"\tStav: %s\n"
"\tNázev: %s\n"
"\tPopis: %s\n"
"\tOvladač: %s\n"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
"\tUrčení vzorku: %s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"\tMapa kanálů: %s\n"
"\tModul vlastníka: %u\n"
"\tZtlumení: %s\n"
"\tHlasitost: %s%s%s\n"
"\t vyvážení %0.2f\n"
"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
"\tZdroj monitoru: %s\n"
"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:268
#: ../src/utils/pactl.c:360
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
2009-07-07 20:06:25 +00:00
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPorty:\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:274
#: ../src/utils/pactl.c:366
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
2009-07-07 20:06:25 +00:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktivní port: %s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:297
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source information: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:313
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"Zdroj č. %u\n"
"\tStav: %s\n"
"\tNázev: %s\n"
"\tPopis: %s\n"
"\tOvladač: %s\n"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
"\tUrčení vzorku: %s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"\tMapa kanálů: %s\n"
"\tModul vlastníka: %u\n"
"\tZtlumení: %s\n"
"\tHlasitost: %s%s%s\n"
"\t vyvážení %0.2f\n"
"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
"\tMonitor zdroje: %s\n"
"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:345
#: ../src/utils/pactl.c:401
#: ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473
#: ../src/utils/pactl.c:532
#: ../src/utils/pactl.c:533
#: ../src/utils/pactl.c:543
#: ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:588
#: ../src/utils/pactl.c:594
#: ../src/utils/pactl.c:637
#: ../src/utils/pactl.c:638
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:645
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "nic"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:375
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get module information: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:393
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"Modul č. %u\n"
"\tNázev: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tPočet použití %s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:412
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get client information: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:430
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"Klient č. %u\n"
"\tOvladač: %s\n"
"\tModul vlastníka: %s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:447
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get card information: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:465
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"Karta č. %u\n"
"\tNázev: %s\n"
"\tOvladač: %s\n"
"\tModul vlastníka: %s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:479
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "\tProfily:\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:485
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgid "\tActive Profile: %s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink input information: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Nezdařilo se získání informací o vstupu cíle: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:515
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr ""
"Vstup cíle č. %u\n"
"\tOvladač: %s\n"
"\tModul vlastníka: %s\n"
"\tKlient: %s\n"
"\tCíl: %u\n"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
"\tUrčení vzorku: %s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"\tMapa kanálů: %s\n"
"\tZtlumení: %s\n"
"\tHlasitost: %s\n"
"\t %s\n"
"\t vyvážení %0.2f\n"
"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
"\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
"\tMetoda převzorkování: %s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:554
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source output information: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:574
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr ""
"Výstup zdroje č. %u\n"
"\tOvladač: %s\n"
"\tModul vlastníka: %s\n"
"\tKlient: %s\n"
"\tZdroj: %u\n"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
"\tUrčení vzorku: %s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"\tMapa kanálů: %s\n"
"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
"\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
"\tMetoda převzorkování: %s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:605
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sample information: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:623
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
2009-01-28 04:39:42 +01:00
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr ""
"Vzorek č. %u\n"
"\tNázev: %s\n"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
"\tUrčení vzorku: %s\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"\tMapa kanálů: %s\n"
"\tHlasitost: %s\n"
"\t %s\n"
"\t vyvážení %0.2f\n"
"\tDélka: %0.1fs\n"
"\tVelikost: %s\n"
"\tOpoždění: %s\n"
"\tNázev souboru: %s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:653
#: ../src/utils/pactl.c:663
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failure: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Selhání: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:687
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to upload sample: %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:704
msgid "Premature end of file"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Předčasný konec souboru"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:863
msgid "Got SIGINT, exiting."
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Získáno SIGINT, ukončování."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:869
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"%s [přepínače] stat\n"
"%s [přepínače] list\n"
"%s [přepínače] exit\n"
"%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n"
"%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n"
"%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"%s [přepínače] move-sink-input VSTUPCÍLE CÍL\n"
"%s [přepínače] move-source-output VÝSTUPZDROJE ZDROJ\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"%s [přepínače] unload-module MODUL\n"
"%s [přepínače] suspend-sink CÍL 1|0\n"
"%s [přepínače] suspend-source ZDROJ 1|0\n"
"%s [přepínače] set-card-profile KARTA PROFIL\n"
"%s [přepínače] set-sink-port CÍL PORT\n"
"%s [přepínače] set-source-port ZDROJ PORT\n"
"%s [přepínače] set-sink-volume CÍL HLASITOST\n"
"%s [přepínače] set-source-volume ZDROJ HLASITOST\n"
"%s [přepínače] set-sink-input-volume VSTUPCÍLE HLASITOST\n"
"%s [přepínače] set-sink-mute CÍL 1|0\n"
"%s [přepínače] set-source-mute ZDROJ 1|0\n"
"%s [přepínače] set-sink-input-mute VSTUPCÍLE 1|0\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"\n"
" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
" --version Zobrazí verzi\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:933
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:979
msgid "Please specify a sample file to load"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "Failed to open sound file."
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Varování: Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "You have to specify a sample name to play"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "You have to specify a sample name to remove"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1045
msgid "You have to specify a source output index and a source"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1060
msgid "You have to specify a module name and arguments."
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1080
msgid "You have to specify a module index"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné zadat index modulu"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1090
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1103
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1126
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1137
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a hlasitost"
#: ../src/utils/pactl.c:1154
#: ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193
#: ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226
#: ../src/utils/pactl.c:1248
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid volume specification"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Neplatné určení hlasitosti"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1166
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a hlasitost"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a hlasitost"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Neplatný index vstupu cíle"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a booleovskou hodnotu ztlumení"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Neplatné určení indexu vstupu cíle"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1262
msgid "No valid command specified."
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Nezadán žádný platný příkaz."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
2009-05-03 22:10:08 +00:00
#, c-format
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
2009-05-03 22:10:08 +00:00
"%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
" -e Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
" -i Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné prostředí a soubor cookie.\n"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
" -r Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Server: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Zdroj: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Cíl: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Cookie: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:69
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2009-07-07 20:06:25 +00:00
msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:74
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:91
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:99
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:107
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Daemon not responding."
2008-10-19 21:48:59 +00:00
msgstr "Démon neodpovídá."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:161
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-08-28 23:12:34 +00:00
msgstr "poll(): %s"
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:171
#: ../src/utils/pacmd.c:188
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:207
#: ../src/utils/pacmd.c:223
2008-10-12 21:25:50 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2008-10-12 21:25:50 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
2008-10-12 21:25:50 +00:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2009-04-05 03:16:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgstr ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve skutečnosti nebylo co zapisovat.\n"
"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-09-09 00:47:32 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2009-04-05 03:16:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgstr ""
2009-09-09 00:47:32 +00:00
"ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti nebylo co číst.\n"
"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
"Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "Off"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Vypnuto"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2009-09-09 00:47:32 +00:00
msgstr "Záznam s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
2009-05-03 22:10:08 +00:00
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
#~ msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#~ msgid "select(): %s"
#~ msgstr "select(): %s"
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
#~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
#~ msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
#~ msgid "Failed to get CK session."
#~ msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
#~ msgid "Cannot set action_id"
#~ msgstr "Nelze nastavit action_id"
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
#~ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
#~ msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
#~ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#~ msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
#~ "daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona "
#~ "PulseAudio"
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
#~ msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
#~ "plánování o vysoké prioritě."
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
#~ "plánování v reálném čase."
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#~ msgid "read() failed: %s\n"
#~ msgstr "read() selhalo: %s\n"
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
#~ "limits.\n"
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
#~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase "
#~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
#~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná "
#~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
#~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním "
#~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", "
#~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr ""
#~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno "
#~ "pravidly."
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr ""
#~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() selhalo.\n"
2009-07-07 20:06:25 +00:00
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "Analogové mono"
#~ msgid "Analog Stereo"
#~ msgstr "Analogové stereo"
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#~ msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#~ msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
#~ msgstr "Analogový Surround 4.0"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
#~ msgstr "Analogový Surround 4.1"
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
#~ msgstr "Analogový Surround 5.0"
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
#~ msgstr "Analogový Surround 5.1"
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
#~ msgstr "Analogový Surround 7.1"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Výstup %s"
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Vstup %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
#~ msgstr "Chyba proudu: %s\n"
#~ msgid "Connection established.\n"
#~ msgstr "Spojení navázáno.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s [options] [FILE]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
#~ "server\n"
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
#~ "volume in range 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
#~ " --version Zobrazí verzi\n"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní "
#~ "podrobností\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
#~ " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n"
#~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
#~ "serveru\n"
#~ " --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na "
#~ "serveru\n"
#~ " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) "
#~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n"
#~ " --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k "
#~ "použití\n"
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
#~ "Linked with libpulse %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Přeloženo s libpulse %s\n"
#~ "Propojeno s libpulse %s\n"
#~ msgid "Invalid channel map\n"
#~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
#~ msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
#~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
#~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"
2009-09-09 00:47:32 +00:00