pulseaudio/po/mr.po

2275 lines
77 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-09-01 09:18:27 +00:00
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
2009-04-06 08:16:23 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
2009-09-01 09:18:27 +00:00
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-09-01 09:18:27 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "%s %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "आभासी LADSPA सींक"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
2009-09-01 09:18:27 +00:00
"sink_name=<सिंक करीता नाव> sink_properties=<सिंक करीता गुणधर्म> "
"master=<फिल्टरजोगी सिंकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
"channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत सूची>"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2665
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Modem"
msgstr "मोडेम"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:141
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:168
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "बाहेर पडत आहे."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:186
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:191
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:195
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:200
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:205
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:220
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:236
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:252
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:266
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:274
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:292
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:464
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:531
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:533
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:543
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:561
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:563
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:568
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:573
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:576
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:579
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:584
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:611
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:617
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "पाइप अपयशी: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:622
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() अपयशी: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() अपयशी: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:642
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:644
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:721
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:722
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:723
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:726
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:729
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs आढळले."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:731
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:734
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:736
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:739
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:742
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:744
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:748
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:750
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:752
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:756
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:759
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s आहे."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:763
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid "Session ID is %s."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "सत्र ID %s आहे."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:769
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:774
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:777
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:779
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:782
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
2009-09-01 09:18:27 +00:00
"ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी आवश्यकता नाही.\n"
"असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच जबाबदार राहणार.\n"
"प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:799
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:809
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:811
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:832
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() अपयशी."
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:892
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:897
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:914
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:920
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:942
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डिमन नष्ट केले."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
"debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "नाव: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "आवृत्ती: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "वर्णन: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "लेखक: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "वापरणी: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "मार्ग: %s\n"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
"समाविष्टीत आहे."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "परवानगी वगळत आहे."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Mono"
msgstr "मोनो"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Front Center"
msgstr "समोर मध्यभागी"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Front Left"
msgstr "समोर डावीकडे"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Front Right"
msgstr "समोर उजवीकडे"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Rear Center"
msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Rear Left"
msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Rear Right"
msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Side Left"
msgstr "डावी बाजू"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Side Right"
msgstr "उजवी बाजू"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "ऑक्जीलरी 0"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "ऑक्जीलरी 1"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "ऑक्जीलरी 2"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "ऑक्जीलरी 3"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "ऑक्जीलरी 4"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "ऑक्जीलरी 5"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "ऑक्जीलरी 6"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "ऑक्जीलरी 7"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "ऑक्जीलरी 8"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "ऑक्जीलरी 9"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "ऑक्जीलरी 10"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "ऑक्जीलरी 11"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "ऑक्जीलरी 12"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "ऑक्जीलरी 13"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "ऑक्जीलरी 14"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "ऑक्जीलरी 15"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "ऑक्जीलरी 16"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "ऑक्जीलरी 17"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "ऑक्जीलरी 18"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "ऑक्जीलरी 19"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "ऑक्जीलरी 20"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "ऑक्जीलरी 21"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "ऑक्जीलरी 22"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "ऑक्जीलरी 23"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "ऑक्जीलरी 24"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "ऑक्जीलरी 25"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "ऑक्जीलरी 26"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "ऑक्जीलरी 27"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "ऑक्जीलरी 28"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "ऑक्जीलरी 29"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "ऑक्जीलरी 30"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "ऑक्जीलरी 31"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Top Center"
msgstr "वरील मध्य"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Top Front Center"
msgstr "वरील समोरचे मध्य"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Top Front Left"
msgstr "वरील समोरचे डावे"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Top Front Right"
msgstr "वरील समोरचे उजवे"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Top Rear Center"
msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Top Rear Left"
msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Top Rear Right"
msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "(invalid)"
msgstr "(अवैध)"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Surround 4.0"
msgstr "सराऊन्ड 4.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Surround 4.1"
msgstr "सराऊन्ड 4.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Surround 5.0"
msgstr "सराऊन्ड 5.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Surround 5.1"
msgstr "सराऊन्ड 5.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Surround 7.1"
msgstr "सराऊन्ड 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "ठिक"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "प्रवेश नकारले"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "अपरिचीत आदेश"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "अवैध बाब"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "घटक आढळले नाही"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "जुळवणी नकारली"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "वेळसमाप्ती"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "आंतरीक त्रुटी"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "घटक नष्ट झाले"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "अवैध सर्वर"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "अयोग्य स्तर"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "डेटा आढळला नाही"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "खूप मोठे"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थीत नाही"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:184
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:186
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:188
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:190
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:550
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:693
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:748
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:1435
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:108
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:113
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:123
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:136
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:159
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:197
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:310
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:314
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:317
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:321
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:345
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:347
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:355
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:362
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:369
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम started.%s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "not "
msgstr "नाही "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:383
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:416
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:419
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:447
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:453
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:467
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:500
msgid "Got EOF."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "EOF प्राप्त झाले."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:537
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "write() अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:558
msgid "Got signal, exiting."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:572
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:577
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:595
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:605
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:727
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:760
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:776
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:813
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:842
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:849
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:861
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:878
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:897
msgid "Invalid sample specification"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:907
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:912
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:919
msgid "Too many arguments."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "खूप जास्त बाब."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:930
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:950
msgid "Failed to open audio file."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:956
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:959
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:968
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:979
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:990
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1005
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1006
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "recording"
msgstr "रेकॉर्डींग"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1006
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "playback"
msgstr "प्लेबॅक"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1032
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1051
msgid "io_new() failed."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "io_new() अपयशी."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1058
msgid "pa_context_new() failed."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_context_new() अपयशी."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1072
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1079
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:128
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:134
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:137
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:140
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:149
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:157
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"वापरकर्ता नाव: %s\n"
"आयोजक नाव: %s\n"
"सर्वर नाव: %s\n"
"सर्वर आवृत्ती: %s\n"
"मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
"मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
"मुलभूत सिंक: %s\n"
"मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
"कुकीज: %08x\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:198
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:214
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tPorts:\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "\tपोर्टस्:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:290
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:306
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:368
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:386
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:405
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:423
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:440
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:458
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:472
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:478
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:489
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:508
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:547
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:567
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:598
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:616
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:680
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:697
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:826
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:880
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
"libpulse %s सह जुळले\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:900
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "अवैध क्लाएंट नाव '%s'\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:926
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:939
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:944
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:951
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:961
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:973
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:982
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:992
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1007
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1027
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1037
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
"लागेल.\n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1050
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
"लागेल.\n"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1062
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1073
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1084
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1099
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "सर्वर: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "स्त्रोत: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "सिंक: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "कुकीज: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:69
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:74
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:91
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:99
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:107
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Daemon not responding."
msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:161
2009-09-01 09:18:27 +00:00
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "poll(): %s"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
"मूल्य < min_avail असावे."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2009-04-06 08:16:23 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
"मूल्य < min_avail असावे."
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Off"
msgstr "बंद करा"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2009-09-01 09:18:27 +00:00
msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
2009-04-06 08:16:23 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-06 08:16:23 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2009-06-08 00:34:52 +02:00