pulseaudio/po/mr.po
2009-09-01 09:18:27 +00:00

2274 lines
77 KiB
Text

# translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "आभासी LADSPA सींक"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
"sink_name=<सिंक करीता नाव> sink_properties=<सिंक करीता गुणधर्म> "
"master=<फिल्टरजोगी सिंकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
"channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत सूची>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2665
msgid "Modem"
msgstr "मोडेम"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:141
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
#: ../src/daemon/main.c:168
msgid "Exiting."
msgstr "बाहेर पडत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:186
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:195
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:220
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:236
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:252
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:266
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
#: ../src/daemon/main.c:274
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:292
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:464
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:531
msgid "Daemon not running"
msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
#: ../src/daemon/main.c:533
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
#: ../src/daemon/main.c:563
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
#: ../src/daemon/main.c:568
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
#: ../src/daemon/main.c:576
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
#: ../src/daemon/main.c:579
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
#: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
#: ../src/daemon/main.c:611
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:617
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "पाइप अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:622
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:644
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
#: ../src/daemon/main.c:721
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
#: ../src/daemon/main.c:722
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
#: ../src/daemon/main.c:723
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:726
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs आढळले."
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
#: ../src/daemon/main.c:734
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
#: ../src/daemon/main.c:736
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
#: ../src/daemon/main.c:748
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s आहे."
#: ../src/daemon/main.c:763
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "सत्र ID %s आहे."
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:774
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:777
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी आवश्यकता नाही.\n"
"असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच जबाबदार राहणार.\n"
"प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:811
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:832
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:897
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
#: ../src/daemon/main.c:914
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
#: ../src/daemon/main.c:920
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
#: ../src/daemon/main.c:942
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डिमन नष्ट केले."
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
"debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "नाव: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "आवृत्ती: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "वर्णन: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "लेखक: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "वापरणी: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "मार्ग: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
"समाविष्टीत आहे."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "परवानगी वगळत आहे."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "मोनो"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "समोर मध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "समोर डावीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "समोर उजवीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "डावी बाजू"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "उजवी बाजू"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "ऑक्जीलरी 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "ऑक्जीलरी 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "ऑक्जीलरी 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "ऑक्जीलरी 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "ऑक्जीलरी 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "ऑक्जीलरी 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "ऑक्जीलरी 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "ऑक्जीलरी 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "ऑक्जीलरी 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "ऑक्जीलरी 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "ऑक्जीलरी 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "ऑक्जीलरी 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "ऑक्जीलरी 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "ऑक्जीलरी 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "ऑक्जीलरी 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "ऑक्जीलरी 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "ऑक्जीलरी 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "ऑक्जीलरी 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "ऑक्जीलरी 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "ऑक्जीलरी 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "ऑक्जीलरी 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "ऑक्जीलरी 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "ऑक्जीलरी 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "ऑक्जीलरी 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "ऑक्जीलरी 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "ऑक्जीलरी 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "ऑक्जीलरी 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "ऑक्जीलरी 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "ऑक्जीलरी 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "ऑक्जीलरी 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "ऑक्जीलरी 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "ऑक्जीलरी 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "वरील मध्य"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "वरील समोरचे मध्य"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "वरील समोरचे डावे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "वरील समोरचे उजवे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
msgid "(invalid)"
msgstr "(अवैध)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
msgid "Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
msgid "Surround 4.0"
msgstr "सराऊन्ड 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
msgid "Surround 4.1"
msgstr "सराऊन्ड 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
msgid "Surround 5.0"
msgstr "सराऊन्ड 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
msgid "Surround 5.1"
msgstr "सराऊन्ड 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 7.1"
msgstr "सराऊन्ड 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "ठिक"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "प्रवेश नकारले"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "अपरिचीत आदेश"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "अवैध बाब"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "घटक आढळले नाही"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "जुळवणी नकारली"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "वेळसमाप्ती"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "आंतरीक त्रुटी"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "घटक नष्ट झाले"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "अवैध सर्वर"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "अयोग्य स्तर"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "डेटा आढळला नाही"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "खूप मोठे"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थीत नाही"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:184
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:186
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:188
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:190
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:748
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1435
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
#: ../src/utils/pacat.c:108
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:113
msgid "Playback stream drained."
msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
#: ../src/utils/pacat.c:123
msgid "Draining connection to server."
msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
#: ../src/utils/pacat.c:136
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:159
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
#: ../src/utils/pacat.c:310
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:314
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
#: ../src/utils/pacat.c:335
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:345
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:347
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "स्ट्रीम started.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not "
msgstr "नाही "
#: ../src/utils/pacat.c:383
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500
msgid "Got EOF."
msgstr "EOF प्राप्त झाले."
#: ../src/utils/pacat.c:537
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
#: ../src/utils/pacat.c:572
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:727
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:776
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:813
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:842
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:849
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:861
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:878
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
#: ../src/utils/pacat.c:907
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919
msgid "Too many arguments."
msgstr "खूप जास्त बाब."
#: ../src/utils/pacat.c:930
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:950
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:956
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
#: ../src/utils/pacat.c:959
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:968
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:979
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
#: ../src/utils/pacat.c:990
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1005
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording"
msgstr "रेकॉर्डींग"
#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "playback"
msgstr "प्लेबॅक"
#: ../src/utils/pacat.c:1032
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1051
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1058
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1079
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
#: ../src/utils/pactl.c:140
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:157
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"वापरकर्ता नाव: %s\n"
"आयोजक नाव: %s\n"
"सर्वर नाव: %s\n"
"सर्वर आवृत्ती: %s\n"
"मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
"मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
"मुलभूत सिंक: %s\n"
"मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
"कुकीज: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:198
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:214
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tपोर्टस्:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../src/utils/pactl.c:368
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:386
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:423
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:440
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:458
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:472
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:489
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:508
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:547
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:567
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:616
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:680
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:697
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:880
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
"libpulse %s सह जुळले\n"
#: ../src/utils/pactl.c:900
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'\n"
msgstr "अवैध क्लाएंट नाव '%s'\n"
#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
#: ../src/utils/pactl.c:939
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:944
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:951
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:973
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:982
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1007
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1027
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1037
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
"लागेल.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1050
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
"लागेल.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1062
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1073
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1084
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "सर्वर: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "स्त्रोत: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "सिंक: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "कुकीज: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
#: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:91
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
#: ../src/utils/pacmd.c:161
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
"मूल्य < min_avail असावे."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
"मूल्य < min_avail असावे."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
msgid "Off"
msgstr "बंद करा"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"