waybox/po/eo.po

431 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# Esperanto translations for Waybox package.
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Keith <keith@localhost>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
2022-02-22 20:29:04 -05:00
"POT-Creation-Date: 2022-02-22 21:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 21:21-0500\n"
"Last-Translator: Keith <keith@localhost>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-02-22 20:29:04 -05:00
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr "AVERTO: Uzas dosierojn el Openbox. Tiuj eble ne ĝuste funkcios."
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr "ERARO: Neniu agordo-dosiero trovita."
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr "Ne povas taksi esprimon"
msgid "No nodesetval"
msgstr "Neniu nodara valoro"
msgid "No nodeset"
msgstr "Neniu nodaro"
2022-02-20 19:45:53 -05:00
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
"Ne eblas analizi la agordo-dosieron. Legu la erareligujon por pliaj informoj."
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr "Ne povis krei novan kuntekston!"
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr "Ne povas registri lo nomspacon"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Sintakso: %s[elektebloj]\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Elektebloj:\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Montri ĉi tiun helpilon kaj finiĝi\n"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Montri la eldonon kaj finiĝi\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file DOSIERO\n"
" La vojo de la uzota agorda dosiero\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Malebligi konektiĝon al la seancadministrilo\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup KOMANDO Plenumiĝos KOMANDO post starto\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Montri senerarigajn eligojn\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
2020-03-10 11:16:41 -04:00
msgid ""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
msgstr ""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
"\n"
"Aliaj elektebloj de Openbox ne estas akceptata, plejparte ĉar ili estas "
"sensencaj en Wayland.\n"
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s postulas argumenton\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr "%s ankoraŭ ne estas efektigita.\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid "Successfully created backend"
msgstr "Sukcese kreis servilan dorson"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid "Failed to create backend"
msgstr "Malsukesis krei servilan dorson"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid "Successfully started server"
msgstr "Sukcese startigis servilon"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid "Failed to start server"
msgstr "Malsukcesis startigi servilon"
msgid "Couldn't get a surface texture"
msgstr "Ne povis akiri surfacan teksturon"
msgid "Couldn't attach renderer to output"
msgstr "Ne povis almeti bildigilon al eligo"
msgid "New output device detected"
msgstr "Nova enigilo malkovrita"
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
2022-02-20 19:45:53 -05:00
msgstr "Ne povis surmeti atendantan framon sur eligon"
msgid "New keyboard detected"
msgstr "Nova klavaro malkovrita"
msgid "New pointer detected"
msgstr "Nova montrilo malkovrita"
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr "Nerekonata enigilo malkovrita"
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr "Malsukcesis konektiĝi al Wayland-ekrano"
msgid "Failed to start backend"
msgstr "Malsukesis startigi servilan dorson"
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr "Plenumas Wayland-komponilon sur Wayland-ekrano"
msgid "Display destroyed"
msgstr "Ekrano finigita"
msgid "Keyboard focus is now on surface"
2022-02-22 20:29:04 -05:00
msgstr "Klavara fokuso nun estas sur surfaco"
msgid "Focusing current view"
msgstr "Fokusas nunan vidon"
msgid "Focusing next view"
msgstr "Fokusas la sekvan vidon"
2022-02-20 19:45:53 -05:00
#~ msgid "Unable to parse XML file"
#~ msgstr "Ne povas analizi XML-dosieron"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Ne ekzistas tia ago."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jes"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Plenumigi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el UTF-8"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Nuligi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Fini"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas fini el Waybox?"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Fini el Waybox"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "The SessionLogout action is not available since Waybox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
#~ "La ago SessionLogout ne estas disponebla, ĉar Waybox estis muntita sen "
#~ "seancadministrado"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Elsaluti"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Sennoma fenestro"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Haltigas..."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Malkonekti"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Iri tien..."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Administri labortablojn"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Aldoni novan labortablon"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "_Forigi antaŭan labortablon"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fenestro"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Labortablo"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Ĉiuj labortabloj"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Tavolo"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Ĉiam ĉe _supro"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normala"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Ĉiam ĉe _malsupro"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "Sendi al _labortablo"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Klienta menuo"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "R_estarigi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "M_ovi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Ali_grandigi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Minim&umigi"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ksimumigi"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "_Ruli (mal)supren/supren"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "(Mal)ornam_i"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "F_ermi"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en la agorda dosiero"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will "
#~ "not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Waybox kompilumiĝis sen regado por bilda ŝargado. Piktogramoj en menuoj "
#~ "ne ŝargiĝos."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Konflikto kun klavkombino en la agorda dosiero"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Ne eblas trovi validan menuo-dosieron \"%s\""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Malsukcesis plenumigi komandon por dukto-menuo \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Nevalida eligo de dukto-menuo \"%s\""
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Provis atingi menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzista"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Pliaj..."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Nevalida butono \"%s\" en butonkombino"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en butonkombino"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ne eblas ŝanĝiĝi al hejmdosierujo \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Ne eblas trovi validan agordan dosieron. Uzas iujn simplajn aprioraĵojn"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Ne eblas ŝargi etoson."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
2022-02-20 19:45:53 -05:00
#~ "Unu aŭ pli da sintaksaj eraroj de XML estis trovitaj dum analizo de la "
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ "agordaj dosieroj de Waybox. Legu la eneligilon por pliaj inforomoj. La "
#~ "lasta eraro vidita estis en dosiero \"%s\", linio %d, kun mesaĝo: %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Sintaksa eraro en Waybox"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Restarto malsukcesis plenumigi novan plenumigeblaĵon \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Kopirajto (c)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Senerarigaj elektebloj:\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Plenumigi laŭ sinkrona reĝimo\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Montri senerarigajn eligojn por fokus-traktado\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ " --debug-session Display debugging output for session management\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-session Montri senerarigajn eligojn por seancadminstrado\n"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bonvolu sendi programerarojn al %s\n"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Nevalida komandlinia argumento \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox estas agordata por %d labortablo, sed la nuna seanco havas %d. "
#~ "Superregas la Waybox-agordon."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox estas agordata por %d labortabloj, sed la nuna seanco havas %d. "
#~ "Superregas la Waybox-agordon."
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "labortablo %i"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ne eblas fari dosierujon \"%s\": %s"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ne eblas konservi la seancon al \"%s\": %s"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Eraro dum konservi la seancon al \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Not connected to a session manager"
#~ msgstr "Ne konektiĝinta al seancadministrilo"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Plenumas je %s"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Nevalida modifila klavo \"%s\" en klava/butona kombino"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Nevalida klavkodo \"%s\" en klavkombino"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Nevalida klavnomo \"%s\" en klavkombino"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Bone"