waybox/po/eo.po

374 lines
9.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Esperanto translations for Waybox package.
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Keith <keith@localhost>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 21:02-0500\n"
"Last-Translator: Keith <keith@localhost>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:8
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Sintakso: %s[elektebloj]\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:9
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Elektebloj:\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:10
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Montri ĉi tiun helpilon kaj finiĝi\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:11
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Montri la eldonon kaj finiĝi\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:13
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file DOSIERO\n"
" La vojo de la uzota agorda dosiero\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:14
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Malebligi konektiĝon al la seancadministrilo\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:15
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup KOMANDO Plenumiĝos KOMANDO post starto\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:16
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Montri senerarigajn eligojn\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:17
#, c-format
2020-03-10 11:16:41 -04:00
msgid ""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
msgstr ""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
"\n"
"Aliaj elektebloj de Openbox ne estas akceptata, plejparte ĉar ili estas "
"sensencaj en Wayland.\n"
#: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s postulas argumenton\n"
#: ../waybox/main.c:55
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr "%s ankoraŭ ne estas efektigita.\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:69
msgid "Successfully created backend"
msgstr "Sukcese kreis servilan dorson"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:71
msgid "Failed to create backend"
msgstr "Malsukesis krei servilan dorson"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:76
msgid "Successfully started server"
msgstr "Sukcese startigis servilon"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:78
msgid "Failed to start server"
msgstr "Malsukcesis startigi servilon"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Ne ekzistas tia ago."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jes"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Plenumigi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el UTF-8"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Nuligi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Fini"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas fini el Waybox?"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Fini el Waybox"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "The SessionLogout action is not available since Waybox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
#~ "La ago SessionLogout ne estas disponebla, ĉar Waybox estis muntita sen "
#~ "seancadministrado"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Elsaluti"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Sennoma fenestro"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Haltigas..."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Malkonekti"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Iri tien..."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Administri labortablojn"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Aldoni novan labortablon"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "_Forigi antaŭan labortablon"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fenestro"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Labortablo"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Ĉiuj labortabloj"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Tavolo"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Ĉiam ĉe _supro"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normala"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Ĉiam ĉe _malsupro"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "Sendi al _labortablo"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Klienta menuo"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "R_estarigi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "M_ovi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Ali_grandigi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Minim&umigi"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ksimumigi"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "_Ruli (mal)supren/supren"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "(Mal)ornam_i"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "F_ermi"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en la agorda dosiero"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will "
#~ "not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Waybox kompilumiĝis sen regado por bilda ŝargado. Piktogramoj en menuoj "
#~ "ne ŝargiĝos."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Konflikto kun klavkombino en la agorda dosiero"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Ne eblas trovi validan menuo-dosieron \"%s\""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Malsukcesis plenumigi komandon por dukto-menuo \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Nevalida eligo de dukto-menuo \"%s\""
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Provis atingi menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzista"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Pliaj..."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Nevalida butono \"%s\" en butonkombino"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en butonkombino"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ne eblas ŝanĝiĝi al hejmdosierujo \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Ne eblas trovi validan agordan dosieron. Uzas iujn simplajn aprioraĵojn"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Ne eblas ŝargi etoson."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Unu aŭ pli sintaksaj eraroj de XML estis trovitaj dum analizo de la "
#~ "agordaj dosieroj de Waybox. Legu la eneligilon por pliaj inforomoj. La "
#~ "lasta eraro vidita estis en dosiero \"%s\", linio %d, kun mesaĝo: %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Sintaksa eraro en Waybox"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermi"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Restarto malsukcesis plenumigi novan plenumigeblaĵon \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Kopirajto (c)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Senerarigaj elektebloj:\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Plenumigi laŭ sinkrona reĝimo\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Montri senerarigajn eligojn por fokus-traktado\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ " --debug-session Display debugging output for session management\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-session Montri senerarigajn eligojn por seancadminstrado\n"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bonvolu sendi programerarojn al %s\n"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Nevalida komandlinia argumento \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox estas agordata por %d labortablo, sed la nuna seanco havas %d. "
#~ "Superregas la Waybox-agordon."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox estas agordata por %d labortabloj, sed la nuna seanco havas %d. "
#~ "Superregas la Waybox-agordon."
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "labortablo %i"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ne eblas fari dosierujon \"%s\": %s"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ne eblas konservi la seancon al \"%s\": %s"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Eraro dum konservi la seancon al \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Not connected to a session manager"
#~ msgstr "Ne konektiĝinta al seancadministrilo"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Plenumas je %s"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Nevalida modifila klavo \"%s\" en klava/butona kombino"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Nevalida klavkodo \"%s\" en klavkombino"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Nevalida klavnomo \"%s\" en klavkombino"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Bone"