# Esperanto translations for Waybox package. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # Keith , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-01 21:02-0500\n" "Last-Translator: Keith \n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../waybox/main.c:8 #, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "Sintakso: %s[elektebloj]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Elektebloj:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Montri ĉi tiun helpilon kaj finiĝi\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Montri la eldonon kaj finiĝi\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file DOSIERO\n" " La vojo de la uzota agorda dosiero\n" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Malebligi konektiĝon al la seancadministrilo\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr " --startup KOMANDO Plenumiĝos KOMANDO post starto\n" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Montri senerarigajn eligojn\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" "\n" "Aliaj elektebloj de Openbox ne estas akceptata, plejparte ĉar ili estas " "sensencaj en Wayland.\n" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s postulas argumenton\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "%s ankoraŭ ne estas efektigita.\n" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "Sukcese kreis servilan dorson" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "Malsukesis krei servilan dorson" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "Sukcese startigis servilon" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "Malsukcesis startigi servilon" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Ne ekzistas tia ago." #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jes" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Plenumigi" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el UTF-8" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Nuligi" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Fini" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas fini el Waybox?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "Fini el Waybox" #~ msgid "" #~ "The SessionLogout action is not available since Waybox was built without " #~ "session management support" #~ msgstr "" #~ "La ago SessionLogout ne estas disponebla, ĉar Waybox estis muntita sen " #~ "seancadministrado" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Elsaluti" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "Sennoma fenestro" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "Haltigas..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Malkonekti" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "Iri tien..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "Administri labortablojn" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "_Aldoni novan labortablon" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "_Forigi antaŭan labortablon" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Fenestro" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Labortablo" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "Ĉiuj labortabloj" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "_Tavolo" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "Ĉiam ĉe _supro" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "_Normala" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "Ĉiam ĉe _malsupro" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "Sendi al _labortablo" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Klienta menuo" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "R_estarigi" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "M_ovi" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "Ali_grandigi" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "Minim&umigi" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "Ma_ksimumigi" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "_Ruli (mal)supren/supren" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "(Mal)ornam_i" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "F_ermi" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en la agorda dosiero" #~ msgid "" #~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will " #~ "not be loaded." #~ msgstr "" #~ "Waybox kompilumiĝis sen regado por bilda ŝargado. Piktogramoj en menuoj " #~ "ne ŝargiĝos." #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Konflikto kun klavkombino en la agorda dosiero" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "Ne eblas trovi validan menuo-dosieron \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "Malsukcesis plenumigi komandon por dukto-menuo \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "Nevalida eligo de dukto-menuo \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "Provis atingi menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzista" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Pliaj..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Nevalida butono \"%s\" en butonkombino" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en butonkombino" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Ne eblas ŝanĝiĝi al hejmdosierujo \"%s\": %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" #~ "Ne eblas trovi validan agordan dosieron. Uzas iujn simplajn aprioraĵojn" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Ne eblas ŝargi etoson." #, c-format #~ msgid "" #~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " #~ "configuration files. See stdout for more information. The last error " #~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" #~ msgstr "" #~ "Unu aŭ pli sintaksaj eraroj de XML estis trovitaj dum analizo de la " #~ "agordaj dosieroj de Waybox. Legu la eneligilon por pliaj inforomoj. La " #~ "lasta eraro vidita estis en dosiero \"%s\", linio %d, kun mesaĝo: %s" #~ msgid "Waybox Syntax Error" #~ msgstr "Sintaksa eraro en Waybox" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fermi" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "Restarto malsukcesis plenumigi novan plenumigeblaĵon \"%s\": %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Kopirajto (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Senerarigaj elektebloj:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync Plenumigi laŭ sinkrona reĝimo\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-focus Montri senerarigajn eligojn por fokus-traktado\n" #~ msgid "" #~ " --debug-session Display debugging output for session management\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-session Montri senerarigajn eligojn por seancadminstrado\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Bonvolu sendi programerarojn al %s\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "Nevalida komandlinia argumento \"%s\"\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgid_plural "" #~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Waybox estas agordata por %d labortablo, sed la nuna seanco havas %d. " #~ "Superregas la Waybox-agordon." #~ msgstr[1] "" #~ "Waybox estas agordata por %d labortabloj, sed la nuna seanco havas %d. " #~ "Superregas la Waybox-agordon." #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "labortablo %i" #, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Ne eblas fari dosierujon \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Ne eblas konservi la seancon al \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Eraro dum konservi la seancon al \"%s\": %s" #~ msgid "Not connected to a session manager" #~ msgstr "Ne konektiĝinta al seancadministrilo" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "Plenumas je %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "Nevalida modifila klavo \"%s\" en klava/butona kombino" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Nevalida klavkodo \"%s\" en klavkombino" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Nevalida klavnomo \"%s\" en klavkombino" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Bone"