pulseaudio/po/fi.po

3280 lines
95 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-11-09 13:05:56 +00:00
# pulseaudio translation to Finnish (fi).
# Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
2009-11-09 13:05:56 +00:00
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:53+0000\n"
2009-04-04 22:10:50 +00:00
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-04-04 22:10:50 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
"ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
"ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Dummy Output"
msgstr "Valeulostulo"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuaalinen LADSPA-nielu"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
#, fuzzy
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
"LADSPA port names> "
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgstr ""
"sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
"master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
"rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
"channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
"liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
"syötteenhallinta-arvoja>"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "Kellotettu tyhjä nielu"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Null Output"
msgstr "Tyhjä ulostulo"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
msgid "Built-in Audio"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgstr "Sisäinen äänentoisto"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Modem"
msgstr "Modeemi"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:139
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Saatiin signaali %s."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:166
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "Poistutaan."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:184
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:189
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:193
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:198
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:203
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:218
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:234
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:250
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:269
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:277
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:295
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:496
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:529
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:611
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:613
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:628
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:657
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
"system ole määritelty)."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:660
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Root privileges required."
msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:667
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:707
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, c-format
2012-01-30 10:11:41 +00:00
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:713
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:718
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:721
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-module-loading ei ole "
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"asetettuna!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:724
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:729
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
"pakotetusti pois käytöstä."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:757
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgstr "putki epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:789
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:791
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:816
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "read() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:901
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:902
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:906
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:909
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:911
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:914
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:916
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:919
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:921
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:924
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:926
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:930
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:932
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:934
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:938
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:941
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Konetunniste on %s."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:945
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "Istunnon tunniste on %s."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:951
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:956
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:959
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Käytetään moduulihakemistoa %s."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:961
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:964
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgstr ""
"PA:ta suoritetaan järjestelmätilassa. Näin ei luultavasti pitäisi tehdä.\n"
"Jos silti teet näin, on sinun vikasi jos kaikki ei toimikaan odotetusti.\n"
"Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono "
"ajatus on osoitteessa http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:981
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:991
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:993
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
"suositeltava!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1011
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1087
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1092
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
"toiminnasta."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1130
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1136
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1167
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, fuzzy, c-format
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
" Specify the log target\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [valitsimet]\n"
"\n"
"KOMENNOT:\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n"
" --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
" --dump-modules Tulosta saatavilla olevien\n"
" moduulien luettelo\n"
" --dump-resample-methods Tulosta saatavilla\n"
" olevat\n"
" uudelleennäytteistystavat\n"
" --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
" muistin segmentit\n"
" --start Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
" ei ole käynnissä\n"
" -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
" --check Tarkista onko\n"
" taustaprosessi suoritettavana\n"
" (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
"\n"
"VALITSIMET:\n"
" --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda\n"
" taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
" jälkeen\n"
" --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
" --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
" (käytettävissä vain root-\n"
" käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
" kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
" --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
" ajoitus (käytettävissä vain\n"
" root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
" kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
" lataus tai poisto käynnistyksen\n"
" jälkeen\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
" lopettaminen\n"
" --exit-idle-time=SEK Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
" toimettomana ja tämä aika on\n"
" kulunut\n"
" --module-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
" moduulit, kun taustaprosessi on\n"
" toimettomana ja tämä aika on\n"
" kulunut\n"
" --scache-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
" näytteet, kun taustaprosessi on\n"
" toimettomana ja tämä aika on\n"
" kulunut\n"
" --log-level[=TASO] Aseta tai kasvata\n"
" lokikirjoituksen tasoa\n"
" -v Kasvata tulosteiden\n"
" yksityiskohtaisuutta\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
" --log-meta[=BOOL] Lisää koodikohta\n"
" lokiviesteihin\n"
" --log-time[=BOOL] Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
" --log-backtrace=KEHYKSET Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
" -p, --dl-search-path=POLKU Aseta dynaamisten jaettujen\n"
" objektien (liitännäisten)\n"
" hakupolku\n"
" --resample-method=TAPA Käytä määritettyä\n"
" uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
" (--dump-resample-methods\n"
" luetteloi mahdolliset arvot)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Luo PID-tiedosto\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Älä asenna suoritinkuorman\n"
" rajoitinta alustoilla, jotka\n"
" tukevat sitä\n"
" --disable-shm[=BOOL] Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
"\n"
"ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
" -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\" Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
" argumentilla\n"
" -F, --file=TIEDOSTO Suorita annettu komentosarja\n"
" -C Avaa komentokehote nykyiseen\n"
" päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
"\n"
" -n Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
" tiedostoa\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:244
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:251
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
"0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:273
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:280
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:287
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:294
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>'."
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgstr ""
"Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
"”stderr” tai ”auto”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:332
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:351
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:358
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nimi: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versio: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Kuvaus: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Tekijä: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Käyttö: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Lataa kerran: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "VAROITUS VANHENTUNEISUUDESTA: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Polku: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
"toisistaan."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/caps.c:58
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "Luovutaan oikeuksista."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "Keski"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "Vasen etu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "Oikea etu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "Takakeski"
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "Vasen taka"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "Oikea taka"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Oikealle keskeltä etu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "Vasen sivu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "Oikea sivu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Avustava 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Avustava 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Avustava 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Avustava 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Avustava 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Avustava 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Avustava 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Avustava 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Avustava 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Avustava 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Avustava 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Avustava 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Avustava 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Avustava 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Avustava 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Avustava 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Avustava 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Avustava 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Avustava 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Avustava 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Avustava 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Avustava 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Avustava 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Avustava 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Avustava 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Avustava 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Avustava 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Avustava 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Avustava 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Avustava 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Avustava 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Avustava 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "Keski ylä"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "Keski ylä etu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "Vasen ylä etu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "Oikea ylä etu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Keski ylä taka"
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Vasen ylä taka"
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Oikea ylä taka"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
#: ../src/pulse/format.c:125
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "(invalid)"
msgstr "(virheellinen)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
msgid "Surround 4.0"
msgstr "4.0-tilaääni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
msgid "Surround 4.1"
msgstr "4.1-tilaääni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
msgid "Surround 5.0"
msgstr "5.0-tilaääni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
msgid "Surround 5.1"
msgstr "5.1-tilaääni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 7.1"
msgstr "7.1-tilaääni"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:40
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:41
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Access denied"
msgstr "Pääsy evätty"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:42
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Unknown command"
msgstr "Tuntematon komento"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:43
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Invalid argument"
msgstr "Virheellinen argumentti"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:44
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Entity exists"
msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:45
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No such entity"
msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:46
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Yhteys hylätty"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:47
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Protocol error"
msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:48
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:49
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No authorization key"
msgstr "Ei todentamisavainta"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:50
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:51
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Connection terminated"
msgstr "Yhteys katkennut"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:52
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Entity killed"
msgstr "Entiteetti lopetettu"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:53
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Invalid server"
msgstr "Virheellinen palvelin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Module initialization failed"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:55
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Bad state"
msgstr "Virheellinen tila"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:56
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No data"
msgstr "Ei dataa"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:57
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:58
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Too large"
msgstr "Liian suuri"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:59
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Not supported"
msgstr "Ei tuettu"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:60
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Unknown error code"
msgstr "Tuntematon virhekoodi"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:61
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No such extension"
msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:62
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:63
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Missing implementation"
msgstr "Puuttuva toteutus"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:64
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Client forked"
msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:65
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Input/Output error"
msgstr "Siirräntävirhe"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:66
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Laite tai resurssi on varattu"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:171
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %u kan. %uHz"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:183
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:185
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:187
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:189
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
#, fuzzy
msgid "xcb_connect() failed"
msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:117
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:528
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:675
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:730
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:1431
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:112
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:117
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Toistovirta on tyhjennetty."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:128
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:141
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:164
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:205
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Virran luonti onnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:328
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:332
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:339
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:343
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended)."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:353
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Virtavirhe: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:363
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:365
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Virtalaite palautettu.%s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:373
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Virran alivuoto.%s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:380
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Virran ylivuoto.%s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:387
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Virta käynnistetty.%s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:394
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:394
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "not "
msgstr "ei "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:401
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s"
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:416
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:422
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:426
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:451
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Yhteys muodostettu.%s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:454
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:492
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:498
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Yhteysvirhe: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:545
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Got EOF."
msgstr "Saatiin EOF."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:582
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:603
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:617
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:622
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Aika: %0.3f s; Latenssi: %0.0f μs."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:643
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:653
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
"msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
"per request in msec.\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" --passthrough passthrough data \n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
"%s [valitsimet]\n"
"\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n"
"\n"
" -r, --record Luo yhteys nauhoitukselle\n"
" -p, --playback Luo yhteys toistolle\n"
"\n"
" -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
"\n"
" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon "
"yhdistetään\n"
" -d, --device=LAITE Sen nielun/lähteen nimi, johon "
"yhdistetään\n"
" -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
"kutsutaan palvelimella\n"
" --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan "
"palvelimella\n"
" --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
"aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n"
" --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä"
"(oletus: 44100)\n"
" --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (oletus s16ne)\n"
" --channels=KANAVIA Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
" (oletus: 2)\n"
" --channel-map=KANAVAKARTTA Oletuksen sijasta käytettävä "
"kanavakartta\n"
" --fix-format Valitse näytemuoto nielusta, jossa "
"virta on\n"
" --fix-rate Valitse näytteenottotaajuus "
"nielusta, jossa virta on\n"
" --fix-channels Valitse kanavien määrä ja "
"kanavakartta nielusta, johon virtaa\n"
" yhdistetään.\n"
" --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
" --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
"älä nimen mukaan.\n"
" --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia "
"tavuissa.\n"
" --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
"pyyntöä kohti tavuissa.\n"
" --property=ASETUS=ARVO Anna määritetylle asetukselle "
"määritetty arvo.\n"
" --raw Tallenna/soita raakaa PCM-dataa.\n"
" --file-format=TMUOTO Tallenna/soita tietyn muotoista PCM-"
"dataa.\n"
" --list-file-formats Luettele käytettävissä olevat "
"tiedostomuodot.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:786
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"pacat %s\n"
"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:834
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:871
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:933
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Virheellinen asetus ”%s”"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:952
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:971
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Virheellinen näytemääritys"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:981
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:986
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:993
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Too many arguments."
msgstr "Liian monta argumenttia."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1004
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1030
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1036
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
2009-08-30 17:32:24 +00:00
msgstr ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1048
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1059
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1070
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1085
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1086
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "recording"
msgstr "nauhoitus"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1086
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "playback"
msgstr "toisto"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1110
#, fuzzy
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1136
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1157
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [valitsimet] ... \n"
"\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n"
" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
" yhdistetään\n"
"\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"pasuspender %s\n"
"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:150
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:159
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:162
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:171
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:176
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
"Server Protocol Version: %u\n"
"Is Local: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:192
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Cookie: %04x:%04x\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgstr ""
"Käyttäjänimi: %s\n"
"Konenimi: %s\n"
"Palvelimen nimi: %s\n"
"Palvelimen versio: %s\n"
"Oletusnäytemäärittely: %s\n"
"Oletuskanavakartta: %s\n"
"Oletusnielu: %s\n"
"Oletuslähde: %s\n"
"Eväste: %08x\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:270
#, fuzzy, c-format
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Nielu #%u\n"
"\tTila: %s\n"
"\tNimi: %s\n"
"\tKuvaus: %s\n"
"\tAjuri: %s\n"
"\tNäytemäärittely: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %u\n"
"\tVaimennus: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
"\tTarkkailulähde: %s\n"
"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
"\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPortit:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktiivinen portti: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\tPortit:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:383
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Lähde #%u\n"
"\tTila: %s\n"
"\tNimi: %s\n"
"\tKuvaus: %s\n"
"\tAjuri: %s\n"
"\tNäytemäärittely: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %u\n"
"\tVaimennus: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
"\tTarkkailtava nielu: %s\n"
"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
"\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
#: ../src/utils/pactl.c:783
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "-"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:454
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:477
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Moduuli #%u\n"
"\tNimi: %s\n"
"\tArgumentti: %s\n"
"\tKäyttölaskuri: %s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:522
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Asiakas #%u\n"
"\tAjuri: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:539
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:562
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Kortti #%u\n"
"\tNimi: %s\n"
"\tAjuri: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:576
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfiilit:\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:582
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:622
#, fuzzy, c-format
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFormat: %s\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Nielun sisääntulo #%u\n"
"\tAjuri: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %s\n"
"\tAsiakas: %s\n"
"\tNielu: %u\n"
"\tNäytemäärittely: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tVaimennus: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
"\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
"\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
"\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:693
#, fuzzy, c-format
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFormat: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"Nielun sisääntulo #%u\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"\tAjuri: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %s\n"
"\tAsiakas: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tNielu: %u\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"\tNäytemäärittely: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tVaimennus: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:734
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:761
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Näyte #%u\n"
"\tNimi: %s\n"
"\tNäytemäärittely: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
"\tKesto: %0.1fs\n"
"\tKoko: %s\n"
"\tLaiska: %s\n"
"\tTiedostonimi: %s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Epäonnistuminen: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:954
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:971
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Premature end of file"
msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:991
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "new"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:994
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "change"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:997
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "remove"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "unknown"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1008
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sink"
msgstr "nielu"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1011
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "source"
msgstr "lähde"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1014
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sink-input"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1017
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "source-output"
msgstr "lähde"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1020
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "module"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1023
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "client"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sample-cache"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "Virheellinen palvelin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1041
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1258
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1285
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Virheellinen äänenvoimakkuuden määritys"
#: ../src/utils/pactl.c:1308
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
#: ../src/utils/pactl.c:1337
msgid "[options]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1321
msgid "[TYPE]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1323
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1324
msgid "NAME [SINK]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1325
msgid "NAME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1326
msgid "NAME [ARGS ...]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1327
msgid "#N"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1328
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
msgid "NAME|#N 1|0"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1330
msgid "CARD PROFILE"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "NAME|#N PORT"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1332
msgid "NAME|#N VOLUME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1333
msgid "#N VOLUME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1335
msgid "#N 1|0"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "#N FORMATS"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1339
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"%s [valitsimet] ... \n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
" yhdistetään\n"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1380
#, c-format
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1439
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1449
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Anna ladattava näytetiedosto"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1462
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1474
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1484
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1496
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1505
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1515
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1530
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1550
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Moduulin indeksi on annettava"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1560
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1573
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1585
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1596
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1607
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1618
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1631
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1644
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Nielun syöteindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1649
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1660
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
#: ../src/utils/pactl.c:1665
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index"
msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
#: ../src/utils/pactl.c:1677
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
#, fuzzy
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Virheellinen näytemääritys"
#: ../src/utils/pactl.c:1694
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1711
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "Nielun syöteindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1716
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1732
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
#: ../src/utils/pactl.c:1737
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
#: ../src/utils/pactl.c:1756
#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
#: ../src/utils/pactl.c:1772
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No valid command specified."
msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu."
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto] [-d|-e|-i|-"
"r]\n"
"\n"
" -d Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
" -e Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
" -i Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
"ja\n"
" evästetiedostoon.\n"
" -r Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:113
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Palvelin: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:115
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Lähde: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:117
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Nielu: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:119
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Eväste: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:142
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:162
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:179
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:199
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:217
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:66
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"PulseAudio-taustaprosessi ei ole käynnissä eikä PulseAudiota suoriteta "
"istunnon taustaprosessina."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:71
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:88
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:96
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:104
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:184
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
2009-01-28 04:39:42 +01:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
"mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
"Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
"asetettuna, snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
"joka on < min_avail."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#, c-format
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
"luettavaa ei ollut!\n"
"Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna, "
"snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Poissa"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2009-12-23 21:47:14 +00:00
msgstr "Puhelut, molemmat suunnat (HSP/HFP)"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Output Devices"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Ulostulolaitteet"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Input Devices"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Sisääntulolaitteet"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Ääni koneella @HOSTNAME@"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Input"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Sisääntulo"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Docking Station Input"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Telakan sisääntulo"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
#, fuzzy
msgid "Docking Station Microphone"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Telakan mikrofoni"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
#, fuzzy
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Telakan sisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
msgid "Line In"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Linjasisääntulo"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Microphone"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Mikrofoni"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
#, fuzzy
msgid "Front Microphone"
msgstr "Telakan mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
#, fuzzy
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "External Microphone"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Ulkoinen mikrofoni"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Internal Microphone"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Sisäinen mikrofoni"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Radio"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Radio"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Video"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Video"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Automatic Gain Control"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No Automatic Gain Control"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Ei automaattista äänenvoimakkuuden säätöä"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Boost"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Vahvistus"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No Boost"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Ei vahvistusta"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Amplifier"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Vahvistin"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "No Amplifier"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Ei vahvistinta"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
msgstr "Vahvistus"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Ei vahvistusta"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Speaker"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Headphones"
msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Input"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen sisääntulo"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Telakan mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Output"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen ulostulo"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
msgid "LFE on Separate Mono Output"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen ulostulo (LFE)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
#, fuzzy
msgid "Line Out"
msgstr "Linjasisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Mono Output"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen monoulostulo"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speakers"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr "Analoginen stereo"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr ""
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
#, fuzzy
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analoginen mono"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analoginen stereo"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 2.1"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen tilaääni 2.1"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 3.0"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen tilaääni 3.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 3.1"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen tilaääni 3.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 6.0"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen tilaääni 6.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 6.1"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen tilaääni 6.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 7.0"
2009-11-09 13:17:22 +00:00
msgstr "Analoginen tilaääni 7.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Mono Duplex"
2009-12-23 21:47:14 +00:00
msgstr "Analoginen mono, molemmat suunnat"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Analog Stereo Duplex"
2009-12-23 21:47:14 +00:00
msgstr "Analoginen stereo, molemmat suunnat"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2009-11-09 13:05:56 +00:00
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2009-12-23 21:47:14 +00:00
msgstr "Digitaalinen stereo, molemmat suunnat (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "Tyhjä ulostulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "Sisääntulo"
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
"sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
"master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
"rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
"channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
"liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
"syötteenhallinta-arvoja>"
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr ""
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"-h, --help Show this help\n"
"-v, --verbose Print debug messages\n"
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
"1)\n"
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
"\n"
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
"combinations,\n"
"back and forth.\n"
"\n"
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
"alaw,\n"
"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
"\n"
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s"
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
#, c-format
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
msgstr ""
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
#~ msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
#~ msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "Source Output #%u\n"
#~ "\tDriver: %s\n"
#~ "\tOwner Module: %s\n"
#~ "\tClient: %s\n"
#~ "\tSource: %u\n"
#~ "\tSample Specification: %s\n"
#~ "\tChannel Map: %s\n"
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tResample method: %s\n"
#~ "\tProperties:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lähteen ulostulo #%u\n"
#~ "\tAjuri: %s\n"
#~ "\tOmistava moduuli: %s\n"
#~ "\tAsiakas: %s\n"
#~ "\tLähde: %u\n"
#~ "\tNäytemäärittely: %s\n"
#~ "\tKanavakartta: %s\n"
#~ "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
#~ "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
#~ "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
#~ "\tOminaisuudet:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s [options] stat\n"
#~ "%s [options] list\n"
#~ "%s [options] exit\n"
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
#~ "%s [options] subscribe\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [valitsimet] stat\n"
#~ "%s [valitsimet] list\n"
#~ "%s [valitsimet] exit\n"
#~ "%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
#~ "%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
#~ "%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
#~ "%s [valitsimet] move-sink-input NIELUSISÄÄNMENO NIELU\n"
#~ "%s [valitsimet] move-source-output LÄHDEULOSTULO LÄHDE\n"
#~ "%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
#~ "%s [valitsimet] unload-module MODUULI\n"
#~ "%s [valitsimet] suspend-sink NIELU 1|0\n"
#~ "%s [valitsimet] suspend-source LÄHDE 1|0\n"
#~ "%s [valitsimet] set-card-profile KORTTI PROFIILI\n"
#~ "%s [valitsimet] set-sink-port NIELU PORTTI\n"
#~ "%s [valitsimet] set-source-port LÄHDE PORTTI\n"
#~ "%s [valitsimet] set-sink-volume NIELU VOIMAKKUUS\n"
#~ "%s [valitsimet] set-source-volume LÄHDE VOIMAKKUUS\n"
#~ "%s [valitsimet] set-sink-input-volume NIELUSISÄÄNMENO VOIMAKKUUS\n"
#~ "%s [valitsimet] set-sink-mute NIELU 1|0\n"
#~ "%s [valitsimet] set-source-mute LÄHDE 1|0\n"
#~ "%s [valitsimet] set-sink-input-mute NIELUSISÄÄNMENO 1|0\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
#~ " --version Näytä versio\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon "
#~ "yhdistetään\n"
#~ " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
#~ "kutsutaan palvelimella\n"
#~ msgid "%s+%s"
#~ msgstr "%s+%s"
#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s / %s"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
#~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958)"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "Alataajuus"
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”\n"
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
#~ msgstr "Näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "select(): %s"
#~ msgstr "select(): %s"
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
#~ msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
#~ msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
#~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
#~ msgid "Failed to get CK session."
#~ msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
#~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
#~ msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
#~ msgid "Cannot set action_id"
#~ msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
#~ msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
#~ msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
#~ msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
#~ msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#~ msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
2009-08-05 15:17:31 +02:00
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
#~ "daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
#~ "taustajärjestelmälle"
2009-08-05 15:17:31 +02:00
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
#~ msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
2009-08-05 15:17:31 +02:00
2009-11-09 13:05:56 +00:00
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
#~ "ajoitusta."
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
#~ msgid "read() failed: %s\n"
#~ msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
#~ "limits.\n"
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
#~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
#~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
#~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
#~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
#~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
#~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr ""
#~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
#~ "eivät salli sitä."
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr ""
#~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
#~ "salli sitä."
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
#~ msgstr "Virtavirhe: %s\n"
#~ msgid "Connection established.\n"
#~ msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s [options] [FILE]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
#~ "server\n"
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
#~ "volume in range 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
#~ " --version Näytä tiedostot\n"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
#~ " yhdistetään\n"
#~ " -d, --device=LAITE Sen nielun nimi, johon "
#~ "yhdistetään\n"
#~ " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
#~ "kutsutaan\n"
#~ " palvelimella\n"
#~ " --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
#~ " palvelimella\n"
#~ " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
#~ "aloitusäänen-\n"
#~ " voimakkuus väliltä 0...65536\n"
#~ " --channel-map=KANAVAKARTTA Aseta käytettävä kanavakartta\n"
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
#~ "Linked with libpulse %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
#~ "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
#~ msgid "Invalid channel map\n"
#~ msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
#~ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
#~ msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "vaimennettu"
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s\n"
#~ "Module: %s\n"
#~ "Argument: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
#~ "Nimi: %s\n"
#~ "Tyyppi: %s\n"
#~ "Moduuli: %s\n"
#~ "Argumentto: %s\n"