pulseaudio/po/sr@latin.po

2710 lines
75 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-03-21 13:53:36 +00:00
# Serbian(Latin) translations for pulseaudio
# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
#
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu "
"ms).\n"
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova (%s%"
"lu ms).\n"
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu "
"bajtova (%lu ms).\n"
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Uvek održava barem jedan slivnik opterećenim čak i kada je prazan"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr "Lažan izlaz"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
"sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> master=<ime "
"slivnika za filtriranje> format=<format uzorka> rate=<učestanost "
"diskretizacije> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime "
"ladspa dodatka> label=<oznaka ladspa dodatka> control=<spisak ulaznih "
"kontrolnih vrednosti razdvojenih zarezom>"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "Uzorak NULL slivnika"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr "Prazan izlaz"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Internal Audio"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Unutrašnji zvuk"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Modem"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Modem"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešna pretraga za originalnim lt_dlopen učitavačem."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno smeštanje novog dl učitavača."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno dodavanje „poveži odmah“ učitavača."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:146
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Dobih signal %s."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:173
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Exiting."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Napuštam."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:191
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Ne mogu naći korisnika „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:196
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Ne mogu naći grupu „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:200
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Nađeni su korisnik „%s“ (UID %lu) i grupa „%s“ (GID %lu)."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:205
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "GID korisnika „%s“ se ne poklapa sa grupom „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:210
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Lični direktorijum korisnika „%s“ nije „%s“, zanemarujem."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno pravljenje „%s“: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:225
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešna promena grupnog spiska: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:241
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešna promena GID-a: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:257
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešna promena UID-a: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:276
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Uspešno odbačena root ovlašćenja."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:284
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:302
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:502
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:535
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:617
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Daemon not running"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Demon nije pokrenut"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:619
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:634
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:662
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
"kada je --system navedeno)"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:665
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Root privileges required."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:671
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:676
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:683
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:686
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
"postavljeno!"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:689
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:694
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
"vremena mirovanja!"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:720
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:751
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:753
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Demon uspešno pokrenut."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:830
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:831
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:832
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:835
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:838
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Našao %u procesor(a)"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:840
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:843
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:845
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:848
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:853
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:855
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Optimized build: no"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:859
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:861
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:863
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:867
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:870
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "IB mašine je %s."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid "Session ID is %s."
msgstr "IB sesije je %s."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:880
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:885
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:888
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum modula."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:890
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:893
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"U redu, znači izvršavate PA u sistemskom režimu. Primite k znanju da to "
"verovatno ne bi trebalo da radite.\n"
"Ako to svejedno činite onda je vaša krivica ako stvari ne rade onako kako se "
"očekuje.\n"
"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode radi "
"objašnjenja zašto je sistemski režim obično loša ideja."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:910
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:920
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:922
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
"koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:945
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1008
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1013
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1051
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pokretanje demona uspešno."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1057
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1083
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Daemon terminated."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Rad demona je prekinut."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [opcije]\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\n"
"NAREDBE:\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
" --version Prikaži verziju\n"
" --dump-conf Ispiši podrazumevana podešavanja\n"
" --dump-modules Ispiši spisak dostupnih modula\n"
" --dump-resample-methods Ispiši dostupne vrednosti "
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"diskretizacije\n"
" --cleanup-shm Očisti bajate delove deljene "
"memorije\n"
" --start Pokreni demon ako već nije pokrenut\n"
" -k --kill Ubij pokrenuti demon\n"
" --check Proveri postojanje pokrenutog demona "
"(vraća samo izlazni kȏd)\n"
"\n"
"OPCIJE:\n"
" --system[=logička vrednost] Pokreni kao sistemski primerak\n"
" -D, --daemonize[=log. vrednost] Pokreni u pozadini\n"
" --fail[=log. vrednost] Izađi posle neuspešnog pokretanja\n"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
" --high-priority[=log. vrednost] Pokušaj postaviti visokoprioritetno "
"raspoređivanje\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
"a ili\n"
" sa povišenim RLIMIT_NICE nivoom)\n"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
" --realtime[=log. vrednost] Pokušaj omogućiti stvarnovremensko "
"raspoređivanje\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
"a ili\n"
" sa povišenim RLIMIT_RTPRIO nivoom)\n"
" --disallow-module-loading[=log.] Ne dozvoljavaj učitavanje/uklanjanje "
"modula\n"
" na korisnički zahtev posle "
"pokretanja\n"
" --disallow-exit[=log. vrednost] Ne dozvoljavaj izlaz na korisnički "
"zahtev\n"
" --exit-idle-time=SEKUNDI Prekini rad demona posle mirovanja\n"
" od ovoliko sekundi\n"
" --module-idle-time=SEKUNDI Ukloni samoučitane module posle "
"mirovanja\n"
" od ovoliko sekundi\n"
2009-04-03 18:42:32 +00:00
" --scache-idle-time=SEKUNDI Ukloni samoučitane primerke posle "
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"mirovanja\n"
" od ovoliko sekundi\n"
" --log-level[=NIVO] Povećaj ili postavi nivo opširnosti\n"
" -v Povećaj nivo opširnosti\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Navedi ciljni dnevnik\n"
" --log-meta[=log. vrednost] Uključi mesto u kȏdu u porukama "
"dnevnika\n"
" --log-time[=log. vrednost] Uključi vreme u porukama dnevnika\n"
" --log-backtrace=FRAMES Uključi tragove u porukama dnevnika\n"
" -p, --dl-search-path=PUTANJA Postavi putanju pretrage za "
"dinamički deljene\n"
" objekte (dodaci)\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
" --resample-method=NAČIN Koristi navedeni način "
"diskretizacije\n"
" (Pogledaj --dump-resample-methods "
"za\n"
" moguće vrednosti)\n"
" --use-pid-file[=log. vrednost] Napravi PID datoteku\n"
" --no-cpu-limit[=log. vrednost] Nemoj instalirati ograničavanje "
"procesorskog\n"
" tereta na platformama koje to "
"podržavaju.\n"
" --disable-shm[=log. vrednost] Onemogući podršku za deljenu "
"memoriju.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"PARAMETRI MODULA\" Učitaj navedeni modul dodatka sa\n"
" navedenim parametrima\n"
" -F, --file=IMEDATOTEKE Pokreni navedenu skriptu\n"
" -C Otvori komandnu liniju na pokrenutom "
"TTY-u\n"
" posle pokretanja\n"
"\n"
" -n Ne učitavaj podrazumevanu datoteku "
"skripte.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level očekuje argument za nivo zapisa (ili numerička vrednost u opsegu "
"0..4 ili jedno od debug, info, notice, warn, error)."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Neispravan ciljni dnevnik: koristite jedno od „syslog“, „stderr“ ili „auto“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm očekuje logički argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Ime: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Podaci o modulu nisu dostupni\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Verzija: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Opis: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Autor: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Upotreba: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Učitaj jednom: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE O PREVAZILAŽENJU: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Putanja: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravan ciljni dnevnik „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo opširnosti u dnevniku „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravan način diskretizacije „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravan rlimit „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] rlimit nije podržan na ovoj platformi."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravan format uzorka „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravni kanali uzorka „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravna mapa kanala „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravan broj odlomaka „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravna veličina odlomka „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo prioriteta „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke podešavanja: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Navedena mapa kanala ima nema isti broj kanala kao što je navedeno u "
"podrazumevanom broju kanala."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "Čistim povlastice."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sistem"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Mono"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Mono"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Front Center"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Prednji centralni"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Front Left"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Prednji levi"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Front Right"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Prednji desni"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Rear Center"
2009-04-07 22:17:08 +00:00
msgstr "Pozadinski centralni"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Rear Left"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pozadinski levi"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Rear Right"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Pozadinski desni"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Prednji levo od centra"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Prednji desno od centra"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Side Left"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Leva strana"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Side Right"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Desna strana"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 0"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 1"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 2"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 3"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 4"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 5"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 6"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 7"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 8"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 9"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 10"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 11"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 12"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 13"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 14"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 15"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 16"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 17"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 18"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 19"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 20"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 21"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 22"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 23"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 024"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 25"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 26"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 27"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 28"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 29"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 30"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Sporedni 31"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Top Center"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Gornji centralni"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Top Front Center"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Gornji prednji centralni"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Top Front Left"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Gornji prednji levi"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Top Front Right"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Gornji prednji desni"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Top Rear Center"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Gornji pozadinski centralni"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Top Rear Left"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Gornji pozadinski levi"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Top Rear Right"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Gornji pozadinski desni"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "(invalid)"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "(neispravno)"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Stereo"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Stereo"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Surround 4.0"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Okružujući 4.0"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Surround 4.1"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Okružujući 4.1"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Surround 5.0"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Okružujući 5.0"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Surround 5.1"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Okružujući 5.1"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Surround 7.1"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Okružujući 7.1"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "U redu"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Zabranjen pristup"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Nepoznata naredba"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neispravan argument"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Entitet postoji"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Ne postoji takav entitet"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Veza odbijena"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Greška u protokolu"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Vreme isteklo"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "Nema ključa za ovlašćenje"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Interna greška"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Veza prekinuta"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Entitet ubijen"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Server neispravan"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Inicijalizacija modula nije uspela"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Loše stanje"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Nema podataka"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neusaglašena verzija protokola"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Preveliko"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Nije podržano"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Kȏd greške je nepoznat"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "Ne postoji takvo proširenje"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Izbačena funkcionalnost"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
2009-04-03 18:42:32 +00:00
msgstr "Nije odrađeno"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "Klijent je izračvan"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
msgstr "Ulazna/izlazna greška"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:184
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "%0.1f GiB"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:186
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "%0.1f MiB"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:188
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "%0.1f KiB"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:190
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "%u B"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Neuspela funkcija XOpenDisplay()"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:118
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/context.c:539
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/context.c:682
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "fork(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/context.c:737
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "waitpid(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/context.c:1434
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:110
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:115
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Reprodukcioni tok je isušen."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:125
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Veza do servera se isušuje."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:138
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:161
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:202
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:322
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Tok je uspešno napravljen."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:329
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:332
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:336
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:340
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno)."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:350
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Greška toka: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:360
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:370
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Tok nije popunjen.%s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:377
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Tok se preliva.%s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:384
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Tok je pokrenut.%s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:391
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).%s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:391
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "not "
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "nije"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni.%s"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Veza uspostavljena.%s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:433
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:471
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:477
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Neuspešno povezivanje: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:524
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got EOF."
msgstr "Dobih EOF."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:561
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija write(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:582
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Dobih signal, izlazim."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:596
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Ne mogu dobiti vrednost kašnjenja: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:601
#, c-format
2009-09-10 02:04:39 +02:00
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Vreme: %0.3f s; Kašnjenje: %0.0f us."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:620
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:630
#, fuzzy, c-format
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
"msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
"per request in msec.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgstr ""
"%s [opcije]\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
" --version Prikaži verziju\n"
"\n"
" -r, --record Napravi vezu za snimanje\n"
" -p, --playback Napravi vezu za reprodukciju\n"
"\n"
" -v, --verbose Omogući opširan opis radnje\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba "
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"povezati\n"
" -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora na koji se "
"treba povezati\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
"serveru\n"
" --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
" --volume=JAČINA Navedi početnu (linearnu) jačinu "
"zvuka u opsegu 0...65536\n"
" --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u Hz "
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"(podrazumevana 44100)\n"
" --format=FORMATUZORKA Vrsta uzorka, jedna od s16le, s16be, "
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (podrazumevano "
"s16ne)\n"
" --channels=KANALI Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
" (podrazumevano 2)\n"
" --channel-map=MAPAKANALA Mapu kanala koju treba koristiti "
"umesto podrazumevane\n"
" --fix-format Preuzmi format uzorka iz slivnika na "
"koji se tok\n"
" priključuje.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
" --fix-rate Preuzmi učestanost diskretizacije iz "
"odliva na koji\n"
" se tok priključuje.\n"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz "
"slivnika na koji se\n"
" tok priključuje.\n"
" --no-remix Bez svođenja ili razlaganja kanala.\n"
" --no-remap Mapiraj kanale po indeksu umesto po "
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"nazivu.\n"
" --latency=BAJTOVA Traži navedeno kašnjenje u "
"bajtovima.\n"
" --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po "
"zahtevu u bajtovima.\n"
" --property=SVOJSTVO=VREDNOST Postavi navedeno svojstvo na "
"navedenu vrednost.\n"
" --raw Snimaj/reprodukuj sirove PCM "
"podatke.\n"
" --file-format=FORMAT Snimaj/reprodukuj formatirane PCM "
"podatke.\n"
" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate "
"podataka.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:758
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"pacat %s\n"
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
"Povezano sa libpulse %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Neispravno ime klijenta „%s“"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:806
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Neispravno ime toka „%s“"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:843
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:905
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Neispravno svojstvo „%s“"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:922
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Nepoznat %s format datoteke."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:941
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Neispravan parametar uzorka"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:951
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:956
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:963
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Too many arguments."
msgstr "Previše argumenata."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:974
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:994
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1000
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
msgstr ""
"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prebrisani parametrima iz "
"datoteke."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1012
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje mape kanala iz datoteke."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1023
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1034
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1049
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Otvaram tok %s sa parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1050
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "recording"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "snima"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1050
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "playback"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "pušta"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1095
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "io_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija io_new()."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1116
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "fork(): %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "execvp(): %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno zaustavljanje: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno nastavljanje: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "UPOZORENJE: Zvučni server nije lokalni, ne zaustavljam.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Dobih SIGINT, izlazim.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "UPOZORENJE: Potlačeni proces je prekinut signalom %u\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"%s [opcije] ... \n"
"\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
" --version Prikaži verziju\n"
" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba "
"povezati\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:246
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"pasuspender %s\n"
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
"Povezano sa libpulse %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:275
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:288
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:296
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:140
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:143
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Smešteno od pokretanja: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:146
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:155
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o serveru: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:160
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
"Server Protocol Version: %u\n"
"Is Local: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Cookie: %04x:%04x\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Korisničko ime: %s\n"
"Ime domaćina: %s\n"
"Ime servera: %s\n"
"Verzija servera: %s\n"
"Podrazumevani parametri uzorka: %s\n"
"Podrazumevana mapa kanala: %s\n"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
"Podrazumevano slivnik: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Podrazumevani izvor: %s\n"
"Kolačić: %08x\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:218
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o slivniku: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:234
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-05 23:01:58 +00:00
"Slivnik #%u\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\tStanje: %s\n"
"\tIme: %s\n"
"\tOpis: %s\n"
"\tUpravljački program: %s\n"
"\tParametri uzorka: %s\n"
"\tMapa kanala: %s\n"
"\tPripada modulu: %u\n"
"\tIsključen ton: %s\n"
"\tJačina zvuka: %s%s%s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tGlasnost basa: %s%s%s\n"
"\tIzvor kontrolora: %s\n"
"\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n"
"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPortovi:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktivni port: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:310
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izvoru: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:326
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-05 23:01:58 +00:00
"Izvor #%u\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\tStanje: %s\n"
"\tIme: %s\n"
"\tOpis: %s\n"
"\tUpravljački program: %s\n"
"\tParametri uzorka: %s\n"
"\tMapa kanala: %s\n"
"\tPripada modulu: %u\n"
"\tIsključen ton: %s\n"
"\tJačina zvuka: %s%s%s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tGlasnost basa: %s%s%s\n"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
"\tKontroler slivnika: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n"
"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
#: ../src/utils/pactl.c:658
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "n/a"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "nepoznato"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:388
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o modulu: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:406
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Modul #%u\n"
"\tIme: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
2009-04-07 22:17:08 +00:00
"\tBrojač korišćenja: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:425
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o klijentu: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:443
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Klijent #%u\n"
"\tUpravljački program: %s\n"
"\tPripada modulu: %s\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:460
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o kartici: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:478
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Kartica #%u\n"
"\tIme: %s\n"
"\tUpravljački program: %s\n"
"\tVlasnik modula: %s\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:492
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "\tProfili:\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:498
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
2009-04-03 18:42:32 +00:00
msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:509
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o ulazu slivnika: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:528
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-05 23:01:58 +00:00
"Ulaz u slivnik #%u\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\tUpravljački program: %s\n"
"\tPripada modulu: %s\n"
"\tKlijent: %s\n"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
"\tSlivnik: %u\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\tParametri uzorka: %s\n"
"\tMapa kanala: %s\n"
"\tIsključen ton: %s\n"
"\tJačina zvuka: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
"\tKašnjenje slivnika: %0.0f μs\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\tNačin diskretizacije: %s\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:567
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o izlazu izvora: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:587
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Izlaz izvora #%u\n"
"\tUpravljački program: %s\n"
"\tPripada modulu: %s\n"
"\tKlijent: %s\n"
"\tIzvor: %u\n"
"\tParametri uzorka: %s\n"
"\tMapa kanala: %s\n"
"\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
"\tKašnjenje izvora: %0.0f μs\n"
"\tNačin diskretizacije: %s\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:618
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Neuspešno dobavljanje podataka o uzorku: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:636
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"Uzorak #%u\n"
"\tIme: %s\n"
"\tParametri uzorka: %s\n"
"\tMapa kanala: %s\n"
"\tJačina zvuka: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tDužina: %0.1fs\n"
"\tVeličina: %s\n"
"\tLenj: %s\n"
"\tIme datoteke: %s\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failure: %s"
msgstr "Neuspeh: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:700
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Nije uspelo postavljanje uzorka: %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:717
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Premature end of file"
msgstr "Prerani kraj datoteke"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:737
msgid "new"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:740
msgid "change"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:743
msgid "remove"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
msgid "unknown"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:754
msgid "sink"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:757
msgid "source"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:760
msgid "sink-input"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:763
msgid "source-output"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:766
msgid "module"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:769
msgid "client"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:772
msgid "sample-cache"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "Server neispravan"
#: ../src/utils/pactl.c:787
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:955
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Dobih SIGINT, izlazim."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:961
#, fuzzy, c-format
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"%s [options] subscribe\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"%s [opcije] stat\n"
"%s [opcije] list\n"
"%s [opcije] exit\n"
"%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
"%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"%s [opcije] remove-sample IME\n"
"%s [opcije] move-sink-input ULAZSLIVNIKA SLIVNIK\n"
"%s [opcije] move-source-output IZLAZIZVORA IZVOR\n"
"%s [opcije] load-module IME [ARG ...]\n"
"%s [opcije] unload-module MODUL\n"
"%s [opcije] suspend-sink SLIVNIK 1|0\n"
"%s [opcije] suspend-source IZVOR 1|0\n"
"%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL\n"
"%s [opcije] set-sink-port SLIVNIK PORT\n"
"%s [opcije] set-source-port IZVOR PORT\n"
"%s [opcije] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA\n"
"%s [opcije] set-source-volume IZVOR JAČINA\n"
"%s [opcije] set-sink-input-volume ULAZSLIVNIKA JAČINA\n"
"%s [opcije] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n"
"%s [opcije] set-source-mute IZVOR 1|0\n"
"%s [opcije] set-sink-input-mute ULAZSLIVNIKA 1|0\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
" --version Prikaži verziju\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba "
"povezati\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
"serveru\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"pactl %s\n"
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
"Povezano sa libpulse %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1072
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba učitati"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1085
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke."
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1097
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1107
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite reprodukovati"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1119
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1128
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i slivnik"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1138
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Morate navesti indeks izlaza izvora i izvor"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1153
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Morate navesti ime i argumente modula."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1173
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Morate navesti indeks modula"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1183
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid ""
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Ne možete navesti više od jednog slivnika. Morate navesti logičku vrednost."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1196
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"value."
msgstr ""
"Ne možete navesti više od jednog izvora. Morate navesti logičku vrednost."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1208
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1219
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i ime porta"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1230
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i ime porta"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1242
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Neispravan parametar jačine"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1259
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1276
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Morate navesti indeks ulaza slivnika i jačinu"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1281
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Neispravan indeks ulaza slivnika"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1297
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključivanje"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1314
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključivanje"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1331
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr ""
"Morate navesti indeks ulaza slivnika i logičku vrednost za isključivanje"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1336
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Neispravan parametar indeksa ulaza slivnika"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1359
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "No valid command specified."
msgstr "Nije navedena ispravna naredba."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
2009-04-05 23:01:58 +00:00
"%s [-D prikaz] [-S server] [-O slivnik] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-e|-i|-"
"r]\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
"\n"
" -d Prikaži trenutne PulseAudio podatke zakačene za X11 prikaz "
"(podrazumevano)\n"
" -e Izvezi lokalne PulseAudio podatke na X11 prikaz\n"
" -i Uvezi PulseAudio podatke sa X11 prikaza u lokalne promenljive "
"okruženja i datoteke kolačića.\n"
" -r Ukloni PulseAudio podatke sa X11 prikaza\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Server: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Izvor: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Slivnik: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Kolačić: %s\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno zapisivanje podataka kolačića\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno učitavanje klijentove datoteke podešavanja.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno čitanje podataka podešavanja za okruženje.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno dobijanje FQDN-a.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Neuspešno učitavanje datoteka kolačića\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Nije još implementirano.\n"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:65
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"Nema pokrenutog PulseAudio demona, ili se ne izvršava kao demon sesije."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:70
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:87
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "connect(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:95
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Nije uspelo ubijanje PulseAudio demona."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:103
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Daemon not responding."
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "Demon se ne odaziva."
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:178
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "read(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2009-03-21 13:53:36 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
2009-04-03 18:27:29 +00:00
msgstr "write(): %s"
2009-03-21 13:53:36 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2009-03-21 13:53:36 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2009-04-05 23:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA nas je probudila da bi zapisala nove podatke na uređaj, ali nema ništa "
"da se zapiše!\n"
"Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite "
"ovaj problem programerima ALSA-e.\n"
"Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2009-04-05 23:01:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA nas je probudila da bi pročitala nove podatke iz uređaja, ali nema "
"ništa da se pročita!\n"
"Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite "
"ovaj problem programerima ALSA-e.\n"
"Probuđeni smo sa postavljenim POLLIN-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-04-07 22:17:08 +00:00
msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Dvosmerno telefoniranje (HSP/HFP)"
2009-04-05 23:01:58 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr ""
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-05 23:01:58 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Output Devices"
msgstr "Izlazni uređaji"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Input Devices"
msgstr "Ulazni uređaji"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr "Audio na @HOSTNAME@"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr "Ulaz"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Ulaz priključne stanice"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Mikrofon priključne stanice"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr "Linija u"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr "Spoljni mikrofon"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Unutrašnji mikrofon"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr "Video"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Samostalna kontrola pojačanja"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr "Podizanje"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr "Bez podizanja"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr "Pojačalo"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr "Bez pojačala"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
msgstr "Podizanje"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Bez podizanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
#, fuzzy
msgid "Headphones"
msgstr "Analogne slušalice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Input"
msgstr "Analogni ulaz"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Analogni mikrofon"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Analogna linija u"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Radio"
msgstr "Analogni radio"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Video"
msgstr "Analogni video"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Output"
msgstr "Analogni izlaz"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Analogne slušalice"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr "Analogni izlaz (LFE)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analogni mono izlaz"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
#, fuzzy
msgid "Analog Speakers"
msgstr "Analogni stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
#, c-format
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "%s+%s"
msgstr "%s+%s"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
#, c-format
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analogni mono"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analogni stereo"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analogni okružujući 2.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analogni okružujući 3.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analogni okružujući 3.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analogni okružujući 4.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analogni okružujući 4.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analogni okružujući 5.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analogni okružujući 5.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analogni okružujući 6.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analogni okružujući 6.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analogni okružujući 7.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analogni okružujući 7.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Dvosmerni analogni mono"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Dvosmerni analogni stereo"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "Zvučnik za niske frekvencije"