2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
# Serbian(Latin) translations for pulseaudio
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
|
|
|
|
#
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
|
|
|
|
|
# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 14:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 14:19-0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
|
|
|
|
|
msgid "Analog Mono"
|
|
|
|
|
msgstr "Analogni mono"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
|
|
|
|
|
msgid "Analog Stereo"
|
|
|
|
|
msgstr "Analogni stereo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
|
|
|
|
|
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
|
|
|
msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
|
|
|
|
|
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
|
|
|
msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 4.0"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Okružni analogni 4.0"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
|
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Digitalni ambijentni 4.0 (IEC958/AC3)"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
# Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda čak i saraund? -- Igor
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 4.1"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Analogni ambijentni 4.1"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 5.0"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Analogni ambijentni 5.0"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 5.1"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Analogni ambijentni 5.1"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
|
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Digitalni ambijentni 5.1 (IEC958/AC3)"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 7.1"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Analogni ambijentni 7.1"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
|
|
|
"ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu "
|
|
|
|
|
"ms).\n"
|
|
|
|
|
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
|
|
|
|
|
"ovaj problem ALSA programerima."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
|
|
|
|
"lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova (%s%"
|
|
|
|
|
"lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
|
|
|
|
|
"ovaj problem ALSA programerima."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
|
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu "
|
|
|
|
|
"bajtova (%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
|
|
|
|
|
"ovaj problem ALSA programerima."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
|
|
|
|
|
msgid "Internal Audio"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Unutrašnji zvuk"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
|
|
|
|
|
msgid "Modem"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Modem"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešna pretraga za originalnim lt_dlopen učitavačem."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno smeštanje novog dl učitavača."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dodavanje „poveži odmah“ učitavača."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:55
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije se moguće priključiti na sistemsku magistralu: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:65
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu dobaviti pozivnika iz PID-a: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set UID on caller object."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu postaviti UID za pozivnički objekat."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:82
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get CK session."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dobavljanje CK sesije."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set UID on session object."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu postaviti UID za objekat sesije."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu postaviti PolKitAction."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set action_id"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu postaviti action_id"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu postaviti PolKitContext."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu inicijalizovati PolKitContex: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:119
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije moguće odrediti ovlašćenost pozivnika: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu dobiti ovlašćenost: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/polkit.c:148
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "PolicyKit je odgovorio sa „%s“"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got signal %s."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Dobih signal %s."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:161
|
|
|
|
|
msgid "Exiting."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Napuštam."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:179
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu naći korisnika „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:184
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mogu naći grupu „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:188
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nađeni su korisnik „%s“ (UID %lu) i grupa „%s“ (GID %lu)."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:193
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "GID korisnika „%s“ se ne poklapa sa grupom „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Lični direktorijum korisnika „%s“ nije „%s“, zanemarujem."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno pravljenje „%s“: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:213
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešna promena grupnog spiska: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:229
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešna promena GID-a: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:245
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešna promena UID-a: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:259
|
|
|
|
|
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Uspešno odbačena root ovlašćenja."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:267
|
|
|
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:285
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:434
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:458
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nalazimo se u grupi „%s“, koja dozvoljava visokoprioritetnu raspodelu."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:465
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Nalazimo se u grupi „%s“, koja dozvoljava raspodelu u stvarnom vremenu."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:473
|
|
|
|
|
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:476
|
|
|
|
|
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:481
|
|
|
|
|
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:484
|
|
|
|
|
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
#
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:513
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
|
|
|
|
|
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
|
|
|
|
|
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
|
|
|
|
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
|
|
|
|
"limits.\n"
|
|
|
|
|
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
|
|
|
|
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
|
|
|
|
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"SUID root i raspodela u stvarnom vremenu i/ili visokoprioritetna raspodela "
|
|
|
|
|
"je zahtevana u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n"
|
|
|
|
|
"nismo u grupi „%s“, PolicyKit odbija da nam dȃ tražena ovlašćenja i nemamo "
|
|
|
|
|
"sredstava za povećanje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ograničenja.\n"
|
|
|
|
|
"Morate dobiti odgovarajuća PolicyKit ovlašćenja, ili postati član grupe „%"
|
|
|
|
|
"s“, ili povećati ograničenja za RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO sredstva ovog "
|
|
|
|
|
"korisnika kako bi omogućili raspodelu u stvarnom vremenu ili "
|
|
|
|
|
"visokoprioritetnu raspodelu."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:538
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Visokoprioritetna raspodela je omogućena u podešavanjima, ali politika to ne "
|
|
|
|
|
"dozvoljava."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:567
|
|
|
|
|
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:570
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuespešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:577
|
|
|
|
|
msgid "Giving up CAP_NICE"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Odustajem od CAP_NICE"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:584
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Raspodela u stvarnom vremenu je omogućena u podešavanjima, ali politika to "
|
|
|
|
|
"ne dozvoljava."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:645
|
|
|
|
|
msgid "Daemon not running"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Demon nije pokrenut"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:647
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Daemon running as PID %u"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:657
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:675
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
|
|
|
"specified)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
|
|
|
|
|
"kada je --system navedeno)"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:677
|
|
|
|
|
msgid "Root privileges required."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:682
|
|
|
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:687
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:690
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
|
|
|
|
|
"postavljeno!"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:693
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:698
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
|
|
|
|
|
"vremena mirovanja!"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:725
|
|
|
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:731
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pipe failed: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:736
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije fork(): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:750
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije read(): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:756
|
|
|
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:758
|
|
|
|
|
msgid "Daemon startup successful."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Demon uspešno pokrenut."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:828
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This is PulseAudio %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:829
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Compilation host: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:830
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:833
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Running on host: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:836
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found %u CPUs."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Našao %u procesor(a)"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:838
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page size is %lu bytes"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:841
|
|
|
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:843
|
|
|
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:846
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:849
|
|
|
|
|
msgid "Optimized build: yes"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:851
|
|
|
|
|
msgid "Optimized build: no"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:855
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:858
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Machine ID is %s."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "IB mašine je %s."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:863
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using runtime directory %s."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:868
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using state directory %s."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:871
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:886
|
|
|
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_pid_file_create()."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:898
|
|
|
|
|
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:900
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
|
|
|
|
"resolution timers enabled!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
|
|
|
|
|
"koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:912
|
|
|
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_core_new()."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:974
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize daemon."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:979
|
|
|
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:992
|
|
|
|
|
msgid "Daemon startup complete."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokretanje demona uspešno."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:998
|
|
|
|
|
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1016
|
|
|
|
|
msgid "Daemon terminated."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Rad demona je prekinut."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
|
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
|
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
|
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
|
|
|
"segments\n"
|
|
|
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
|
|
|
"running\n"
|
|
|
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
|
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
|
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
|
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
|
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
|
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
|
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
|
|
|
"module\n"
|
|
|
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
|
|
|
"this\n"
|
|
|
|
|
" time passed\n"
|
|
|
|
|
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
" this time passed\n"
|
|
|
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
" this time passed\n"
|
|
|
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
|
|
|
" -v Increase the verbosity level\n"
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
|
|
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
|
|
|
"messages\n"
|
|
|
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
|
|
|
"shared\n"
|
|
|
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
|
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
|
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
|
|
|
" possible values)\n"
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
|
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
|
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
|
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
|
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
|
" the specified argument\n"
|
|
|
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
|
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
|
|
|
"TTY\n"
|
|
|
|
|
" after startup\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NAREDBE:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
|
|
|
|
|
" --version Prikaži verziju\n"
|
|
|
|
|
" --dump-conf Izlistaj podrazumevana podešavanja\n"
|
|
|
|
|
" --dump-modules Izlistaj spisak dostupnih modula\n"
|
|
|
|
|
" --dump-resample-methods Izlistaj dostupne vrednosti "
|
|
|
|
|
"diskretizacije\n"
|
|
|
|
|
" --cleanup-shm Očisti bajate delove deljene "
|
|
|
|
|
"memorije\n"
|
|
|
|
|
" --start Pokreni demon ako već nije pokrenut\n"
|
|
|
|
|
" -k --kill Ubij pokrenuti demon\n"
|
|
|
|
|
" --check Proveri postojanje pokrenutog demona "
|
|
|
|
|
"(vraća samo izlazni kȏd)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPCIJE:\n"
|
|
|
|
|
" --system[=logička vrednost] Pokreni kao sistemski primerak\n"
|
|
|
|
|
" -D, --daemonize[=log. vrednost] Pokreni u pozadini\n"
|
|
|
|
|
" --fail[=log. vrednost] Izađi posle neuspešnog pokretanja\n"
|
|
|
|
|
" --high-priority[=log. vrednost] Pokušaj postaviti visoki nivo "
|
|
|
|
|
"prioriteta\n"
|
|
|
|
|
" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
|
|
|
|
|
"a ili\n"
|
|
|
|
|
" sa povišenim RLIMIT_NICE nivoom)\n"
|
|
|
|
|
" --realtime[=log. vrednost] Pokušaj omogućiti rad u stvarnom "
|
|
|
|
|
"vremenu\n"
|
|
|
|
|
" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
|
|
|
|
|
"a ili\n"
|
|
|
|
|
" sa povišenim RLIMIT_RTPRIO nivoom)\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-module-loading[=log.] Ne dozvoljavaj učitavanje/uklanjanje "
|
|
|
|
|
"modula\n"
|
|
|
|
|
" na korisnički zahtev posle "
|
|
|
|
|
"pokretanja\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-exit[=log. vrednost] Ne dozvoljavaj izlaz na korisnički "
|
|
|
|
|
"zahtev\n"
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=SEKUNDI Prekini rad demona posle mirovanja\n"
|
|
|
|
|
" od ovoliko sekundi\n"
|
|
|
|
|
" --module-idle-time=SEKUNDI Ukloni samoučitane module posle "
|
|
|
|
|
"mirovanja\n"
|
|
|
|
|
" od ovoliko sekundi\n"
|
|
|
|
|
" --scache-idle-time=SEKUNDI Ukloni samoučitane primerke psole "
|
|
|
|
|
"mirovanja\n"
|
|
|
|
|
" od ovoliko sekundi\n"
|
|
|
|
|
" --log-level[=NIVO] Povećaj ili postavi nivo opširnosti\n"
|
|
|
|
|
" -v Povećaj nivo opširnosti\n"
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Navedi ciljni dnevnik\n"
|
|
|
|
|
" --log-meta[=log. vrednost] Uključi mesto u kȏdu u porukama "
|
|
|
|
|
"dnevnika\n"
|
|
|
|
|
" --log-time[=log. vrednost] Uključi vreme u porukama dnevnika\n"
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Uključi tragove u porukama dnevnika\n"
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=PUTANJA Postavi putanju pretrage za "
|
|
|
|
|
"dinamički deljene\n"
|
|
|
|
|
" objekte (dodatci)\n"
|
|
|
|
|
" --resample-method=NAČIN Koristi navedeni način "
|
|
|
|
|
"diskretizacije\n"
|
|
|
|
|
" (Pogledaj --dump-resample-methods "
|
|
|
|
|
"za\n"
|
|
|
|
|
" moguće vrednosti)\n"
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=log. vrednost] Napravi PID datoteku\n"
|
|
|
|
|
" --no-cpu-limit[=log. vrednost] Nemoj instalirati ograničavanje "
|
|
|
|
|
"procesorskog\n"
|
|
|
|
|
" tereta na platformama koje to "
|
|
|
|
|
"podržavaju.\n"
|
|
|
|
|
" --disable-shm[=log. vrednost] Onemogući podršku za deljenu "
|
|
|
|
|
"memoriju.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
|
|
|
" -L, --load=\"PARAMETRI MODULA\" Učitaj navedeni modul dodatka sa\n"
|
|
|
|
|
" navedenim parametrima\n"
|
|
|
|
|
" -F, --file=IMEDATOTEKE Pokreni navedenu skriptu\n"
|
|
|
|
|
" -C Otvori komandnu liniju na pokrenutom "
|
|
|
|
|
"TTY-u\n"
|
|
|
|
|
" posle pokretanja\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -n Ne učitavaj podrazumevanu datoteku "
|
|
|
|
|
"skripte.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
|
|
|
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--daemonize očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
|
|
|
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--fail očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
|
|
|
|
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"--log-level očekuje parametar za nivo opširnosti (numerička vrednost između "
|
|
|
|
|
"0 i 4 ili jedno od: debug, info, notice, warn, error)."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
|
|
|
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--high-priority očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
|
|
|
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--realtime očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
|
|
|
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--disallow-module-loading očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
|
|
|
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--disallow-exit očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
|
|
|
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--use-pid-file očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
|
|
|
|
|
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Neispravan ciljni dnevnik: koristite jedno od „syslog“, „stderr“ ili „auto“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
|
|
|
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--log-time očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
|
|
|
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--log-meta očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
|
|
|
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--system očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
|
|
|
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--no-cpu-limit očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
|
|
|
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "--disable-shm očekuje logičku vrednost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ime: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No module information available\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Podaci o modulu nisu dostupni\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Verzija: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Opis: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Autor: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Upotreba: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Učitaj jednom: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Putanja: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravan ciljni dnevnik „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo opširnosti u dnevniku „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravan način diskretizacije „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravan rlimit „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] rlimit nije podržan na ovoj platformi."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravan format uzorka „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravni kanali uzorka „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravna mapa kanala „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravan broj odlomaka „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravna veličina odlomka „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo prioriteta „%s“."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke podešavanja: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
|
|
|
"the specified default number of channels."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Navedena mapa kanala ima nema isti broj kanala kao što je navedeno u "
|
|
|
|
|
"podrazumevanom broju kanala."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/caps.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Dropping root privileges."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Odbacujem root povlastice."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/caps.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Uspešno ograničio mogućnosti na CAP_SYS_NICE."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sistem"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Visokoprioritetna raspodela (negativni Unix nivoi finoće, tj. nice nivoi) za "
|
|
|
|
|
"PulseAudio demona"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Raspodela u stvarnom vremenu za PulseAudio demona"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije visokoprioritetnu raspodelu."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije raspodelu u stvarnom "
|
|
|
|
|
"vremenu."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
|
|
|
|
|
msgid "Mono"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Mono"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Front Center"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Prednji centralni"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Front Left"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Prednji levi"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Front Right"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Prednji desni"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
|
|
|
|
msgid "Rear Center"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pozadisnki centralni"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
|
|
|
|
|
msgid "Rear Left"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pozadinski levi"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Rear Right"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Pozadinski desni"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
|
|
|
|
msgid "Low Frequency Emmiter"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Zvučnik za niske frekvencije"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Prednji levo od centra"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
|
|
|
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Prednji desno od centra"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
|
|
|
|
msgid "Side Left"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Leva strana"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Side Right"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Desna strana"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 0"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 1"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 2"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 3"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 4"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 5"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 6"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 7"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 8"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 9"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 10"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 11"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 12"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 13"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 14"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 15"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 16"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 17"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 18"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 19"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 20"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 21"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 22"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 23"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 024"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 25"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 26"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 27"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 28"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 29"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 30"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporedni 31"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
|
|
|
|
msgid "Top Center"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Gornji centralni"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
|
|
|
|
msgid "Top Front Center"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Gornji prednji centralni"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
|
|
|
|
|
msgid "Top Front Left"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Gornji prednji levi"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
|
|
|
|
msgid "Top Front Right"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Gornji prednji desni"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
|
|
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Gornji pozadinski centralni"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
|
|
|
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Gornji pozadinski levi"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Gornji pozadinski desni"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
|
|
|
|
|
msgid "(invalid)"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "(neispravno)"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
|
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Stereo"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
|
|
|
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Okružni 4.0"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
|
|
|
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Okružni 4.1"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
|
|
|
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Okružni 5.0"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
|
|
|
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Okružni 5.1"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
|
|
|
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Okružni 7.1"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:43
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "U redu"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Zabranjen pristup"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepoznata naredba"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Invalid argument"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neispravan parametar"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Entity exists"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Entitet postoji"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:48
|
|
|
|
|
msgid "No such entity"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne postoji takav entitet"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Veza odbijena"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Protocol error"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Greška u protokolu"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Vreme isteklo"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:52
|
|
|
|
|
msgid "No authorization key"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nema ključa za autorizaciju"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Internal error"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Interna greška"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Connection terminated"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Veza prekinuta"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Entity killed"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Entitet ubijen"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Invalid server"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Server neispravan"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Module initalization failed"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Inicijalizacija modula nije uspela"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Bad state"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Loše stanje"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:59
|
|
|
|
|
msgid "No data"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nema podataka"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neusaglašena verzija protokola"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Too large"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Preveliko"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije podržano"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error code"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Kȏd greške je nepoznat"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:64
|
|
|
|
|
msgid "No such extension"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne postoji takva ekstenzija"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Izbačena funkcionalnost"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Missing implementation"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije izprogramirano"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
# Nisam siguran da imamo reč za fork. Možda da koristimo forkiranje? Ružno zvuči, ali grananje nije najbolje. -- Igor
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Client forked"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Klijent razgranan"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:181
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:185
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:187
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u B"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%u B"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
|
|
|
|
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije XOpenDisplay()"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:523
|
|
|
|
|
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:653
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork(): %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:706
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:1304
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:94
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_write(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:133
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_peek(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream successfully created.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Tok uspešno napravljen.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:172
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuespešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:176
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:179
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:187
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream error: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Greška toka: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:207
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream device suspended.%s \n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:209
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream device resumed.%s \n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s \n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:217
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream underrun.%s \n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Tok nije popunjen. %s \n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:224
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream overrun.%s \n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Tok se preliva.%s \n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream started.%s \n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Tok pokrenut. %s \n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:238
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s \n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:238
|
|
|
|
|
msgid "not "
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "nije"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection established.%s \n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Veza uspostavljena.%s \n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:274
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_new() : %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:301
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_connect_playback(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_connect_record(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Playback stream drained.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Reprodukcioni tok isušen.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draining connection to server.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Veza do servera se isušuje.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:382
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got EOF.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Došao do kraja datoteke.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:388
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:398
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read() failed: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije read(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:430
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write() failed: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije write(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:451
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got signal, exiting.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Dobio signal, izlazim.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:465
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get latency: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:470
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:490
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
# Šta da radimo sa downmix i upmix. Preslikaj naviše i preslikaj naniže? -- Igor
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:503
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
|
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
|
|
|
"connect to\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
|
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
|
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
|
|
|
"44100)\n"
|
|
|
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
|
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
|
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
|
|
|
|
"(defaults to s16ne)\n"
|
|
|
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
|
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
|
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
|
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
|
|
|
"default\n"
|
|
|
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
|
|
|
|
"the stream is\n"
|
|
|
|
|
" being connected to.\n"
|
|
|
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
|
|
|
|
"the stream is\n"
|
|
|
|
|
" being connected to.\n"
|
|
|
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
|
|
|
"channel map\n"
|
|
|
|
|
" from the sink the stream is being "
|
|
|
|
|
"connected to.\n"
|
|
|
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
|
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
|
|
|
"name.\n"
|
|
|
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
|
|
|
"bytes.\n"
|
|
|
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
|
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"%s[opcije]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
|
|
|
|
|
" --version Prikaži verziju\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -r, --record Napravi vezu za snimanje\n"
|
|
|
|
|
" -p, --playback Napravi vezu za reprodukciju\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose Omogući opširan opis radnje\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER Naziv servera sa kojim će se "
|
|
|
|
|
"povezati\n"
|
|
|
|
|
" -d, --device=UREĐAJ Naziv izvora/odredišta na koji će se "
|
|
|
|
|
"povezati\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
|
|
|
|
|
"serveru\n"
|
|
|
|
|
" --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
|
|
|
|
|
" --volume=GLASNOST Navedi početnu jačinu zvuka između "
|
|
|
|
|
"0...65536 (linearna skala)\n"
|
|
|
|
|
" --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u hercima "
|
|
|
|
|
"(podrazumevana 44100)\n"
|
|
|
|
|
" --format=DISKRFORMAT Format uzorka, jedno od s16le, s16be, "
|
|
|
|
|
"u8, float32le,\n"
|
|
|
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
|
|
|
|
"(podrazumevano s16ne)\n"
|
|
|
|
|
" --channels=BROJKANALA Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n"
|
|
|
|
|
" (podrazumevano 2)\n"
|
|
|
|
|
" --channel-map=MAPAKANALA Mapu kanala koju treba koristiti "
|
|
|
|
|
"umesto podrazumevane\n"
|
|
|
|
|
" --fix-format Preuzmi format uzorka iz odredišta\n"
|
|
|
|
|
" na koji je tok priključen.\n"
|
|
|
|
|
" --fix-rate Preuzmi učestanost diskretizacije iz "
|
|
|
|
|
"odliva \n"
|
|
|
|
|
" na koji je tok priključen.\n"
|
|
|
|
|
" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz odliva "
|
|
|
|
|
"na\n"
|
|
|
|
|
" koji je tok priključen.\n"
|
|
|
|
|
" --no-remix Ne preslikavaj broj kanala na više "
|
|
|
|
|
"ili manje.\n"
|
|
|
|
|
" --no-remap Naznači kanale po indeksu umesto po "
|
|
|
|
|
"nazivu.\n"
|
|
|
|
|
" --latency=BAJTOVA Traži navedeno kašnjenje u "
|
|
|
|
|
"bajtovima.\n"
|
|
|
|
|
" --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po "
|
|
|
|
|
"zahtevu u bajtovima.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:604
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"pacat %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"pacat %s\n"
|
|
|
|
|
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Povezano sa libpulse %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:661
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:690
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:697
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:708
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid sample specification\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neispravni parametri uzorka\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:713
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:720
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:720
|
|
|
|
|
msgid "recording"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "snima"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:720
|
|
|
|
|
msgid "playback"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "pušta"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:728
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "open(): %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "open(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:733
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "dup2(): %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "dup2(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:743
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Too many arguments.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Previše parametara.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_mainloop_new().\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:777
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "io_new() failed.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije io_new() \n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_context_new().\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:404
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_context_connect(): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:802
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "time_new() failed.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije time_new() \n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_mainloop_run().\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno zaustavljanje: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno nastavljanje: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "UPOZORENJE: Zvučni server nije lokalni, ne zaustavljam.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:191
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Dobih SIGINT, izlazim.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "UPOZORENJE: Potlačeni proces je prekinut signalom %u\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"%s [opcije] ... \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
|
|
|
|
|
" --version Prikaži verziju\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER Ime servera sa kojim se povezuje\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Povezano sa libpulse %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:108
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Smešteno od pokretanja: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:120
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get server information: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:137
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Source: %s\n"
|
|
|
|
|
"Cookie: %08x\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Korisničko ime: %s\n"
|
|
|
|
|
"Ime domaćina: %s\n"
|
|
|
|
|
"Ime servera: %s\n"
|
|
|
|
|
"Verzija servera: %s\n"
|
|
|
|
|
"Podrazumevani parametri uzorka: %s\n"
|
|
|
|
|
"Podrazumevana mapa kanala: %s\n"
|
|
|
|
|
"Podrazumevano odredište: %s\n"
|
|
|
|
|
"Podrazumevani izvor: %s\n"
|
|
|
|
|
"Kolačić: %08x\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:178
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o odredištu: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Odredište #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tStanje: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tIme: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOpis: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tUpravljački program: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tParametri uzorka: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMapa kanala: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPripada modulu: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tIsključen ton: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tJačina zvuka: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tGlasnost basa: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tIzvor kontrolora: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n"
|
|
|
|
|
"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tSvojstva:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:258
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get source information: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:274
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Source #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Odredište #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tStanje: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tIme: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOpis: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tUpravljački program: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tParametri uzorka: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMapa kanala: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPripada modulu: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tIsključen ton: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tJačina zvuka: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tGlasnost basa: %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tKontroler odredišta: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n"
|
|
|
|
|
"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
"\tSvojstva:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:594
|
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "nepoznato"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:324
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get module information: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:342
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Module #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Modul #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tIme: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tParametar: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBrojač koriščenja: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSvojstva:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:361
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get client information: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:379
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Client #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Klijent #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tUpravljački program: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPripada modulu: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSvojstva:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get card information: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:414
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Card #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Kartica #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tIme: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tUpravljački program: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVlasnik modula: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSvojstva:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:428
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tProfiles:\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "\tProfili:\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:434
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "\tAktivni progil: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:445
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o odredišnom ulazu: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:464
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Ulaz u odredište #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tUpravljački program: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPripada modulu: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKlijent: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOdredište: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tParametri uzorka: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMapa kanala: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tIsključen ton: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tJačina zvuka: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
|
|
|
|
|
"\tKašnjenje odredišta: %0.0f μs\n"
|
|
|
|
|
"\tNačin diskretizacije: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSvojstva:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:503
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o izlazu izvora: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:523
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Izlaz izvora #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tUpravljački program: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tPripada modulu: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKlijent: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tIzvor: %u\n"
|
|
|
|
|
"\tParametri uzorka: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMapa kanala: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
|
|
|
|
|
"\tKašnjenje izvora: %0.0f μs\n"
|
|
|
|
|
"\tNačin diskretizacije: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSvojstva:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:572
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Uzorak #%u\n"
|
|
|
|
|
"\tIme: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tParametri uzorka: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tMapa kanala: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tJačina zvuka: %s\n"
|
|
|
|
|
"\t %s\n"
|
|
|
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
|
|
|
"\tDužina: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
"\tVeličina: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tLenj: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tIme datoteke: %s\n"
|
|
|
|
|
"\tSvojstva:\n"
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failure: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspeh: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:636
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije uspelo učitavanje uzorka: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:653
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Premature end of file\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Prerani kraj datoteke\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:774
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options] stat\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] list\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] exit\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] unload-module ID\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"%s [opcije] stat\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] list\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] exit\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] play-sample IME [ODREDIŠTE]\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] remove-sample IME\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] move-sink-input IB ODREDIŠTA\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] move-source-output IB IZVORA\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] unload-module IB\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] suspend-sink [ODREDIŠTE] 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] suspend-source [IZVOR] 1|0\n"
|
|
|
|
|
"%s [opcije] set-card-profile [KARTICA] [PROFIL] \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
|
|
|
|
|
" --version Prikaži verziju\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba "
|
|
|
|
|
"priključiti\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
|
|
|
|
|
"serveru\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"pactl %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"pactl %s\n"
|
|
|
|
|
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Povezano sa libpulse %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:865
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba učitati\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:887
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open sound file.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:899
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:911
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:919
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Morate navesti indeks ulaza u odredištu i odredište\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:928
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:942
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Morate navesti ime i parametre modula.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:962
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a module index\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Morate navesti indeks modula\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:972
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
|
|
|
|
|
"value.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"Možete navesti samo jedno odredište. Morate navesti logičku vrednost.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:985
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
|
|
|
"value.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logičku vrednost.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:997
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1012
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No valid command specified.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
|
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
|
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
|
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
|
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"%s [-D prikaz] [-S server] [-O odredište] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-e|-"
|
|
|
|
|
"i|-r]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -d Prikaži trenutne PulseAudio podatke zakačene za X11 prikaz "
|
|
|
|
|
"(podrazumevano)\n"
|
|
|
|
|
" -e Izvezi lokalne PulseAudio podatke na X11 prikaz\n"
|
|
|
|
|
" -i Uvezi PulseAudio podatke sa X11 prikaza u lokalne promenljive "
|
|
|
|
|
"okruženja i datoteke kolačića.\n"
|
|
|
|
|
" -r Ukloni PulseAudio podatke sa X11 prikaza\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Server: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Izvor: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Odredište: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Kolačić: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno zapisivanje podataka kolačića\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno učitavanje klijentove datoteke podešavanja.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno čitanje podataka podešavanja za okruženje.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno dobijanje FQDN-a.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuspešno učitavanje datoteka kolačića\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije još implementirano.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:64
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "connect(): %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije uspelo ubijanje PulseAudio demona."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Demon se ne odaziva."
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:144
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "select(): %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "select(): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read(): %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "read(): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write(): %s"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "write(): %s"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream successfully created\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Tok uspešno napravljen\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:144
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream errror: %s\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Greška toka: %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:165
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection established.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Veza ustanovljena.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options] [FILE]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
|
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
|
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"%s [opcije] [DATOTEKA]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
|
|
|
|
|
" --version Prikaži verziju\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose Omogući opširni opis radnji\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se povezuje\n"
|
|
|
|
|
" -d, --device=UREĐAJ Ime odredišta na koje se povezuje\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
|
|
|
|
|
"serveru\n"
|
|
|
|
|
" --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
|
|
|
|
|
" --volume=GLASNOST Navedi početnu (linearnu) jačinu "
|
|
|
|
|
"zvuka iz opsega 0...65536\n"
|
|
|
|
|
" --channel-map=MAPAKANALA Postavi mapu kanala koja će se "
|
|
|
|
|
"koristiti\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:255
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"paplay %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
"paplay %s\n"
|
|
|
|
|
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Povezano sa libpulse %s\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:292
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid channel map\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Neispravna mapa kanala\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke „%s“\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:350
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa datotekom.\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/paplay.c:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using sample spec '%s'\n"
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Koriste se sledeći parametri uzorka „%s“\n"
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
# Kako prevesti autospawn (mogućnost pravljenja ili pokretanja procesa iz istog) -- Igor
|
2009-03-21 13:53:36 +00:00
|
|
|
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
|
|
|
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
2009-04-03 18:27:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samomreštenje."
|