2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
# Fedora Spanish translation of PulseAudio.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PulseAudio Package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
|
2012-01-21 10:10:03 +00:00
|
|
|
# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
# Alberto Castillo <acg@albertocg.com>, 2016. #zanata
|
|
|
|
|
# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2016. #zanata
|
|
|
|
|
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
|
|
|
# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:57+0200\n"
|
2020-09-30 15:16:23 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 15:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
|
|
|
|
"pulseaudio/pulseaudio/es/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2020-09-30 15:16:23 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:111
|
2009-02-20 03:25:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
|
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
|
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
|
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
|
|
|
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
|
|
|
"running\n"
|
|
|
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
|
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
|
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
|
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
|
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
|
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
|
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
|
|
|
"module\n"
|
|
|
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
|
|
|
"this\n"
|
|
|
|
|
" time passed\n"
|
|
|
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
" this time passed\n"
|
|
|
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
|
|
|
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
|
|
|
|
" Specify the log target\n"
|
|
|
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
|
|
|
"messages\n"
|
|
|
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
|
|
|
"shared\n"
|
|
|
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
|
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
|
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
|
|
|
" possible values)\n"
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
|
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
|
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
|
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
|
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
|
" the specified argument\n"
|
|
|
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
|
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
|
|
|
"TTY\n"
|
|
|
|
|
" after startup\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
2009-02-20 03:25:05 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"%s [opciones]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMANDOS:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Muestra la versión\n"
|
|
|
|
|
" --dump-conf Vuelca la configuración "
|
|
|
|
|
"predeterminada\n"
|
|
|
|
|
" --dump-modules Lista los módulos disponibles\n"
|
|
|
|
|
" --dump-resample-methods Lista los métodos de remuestreo\n"
|
|
|
|
|
" --cleanup-shm Limpia segmentos de memoria "
|
|
|
|
|
"compartida\n"
|
2020-09-30 15:16:23 +00:00
|
|
|
" --start Inicia el demonio si no está ya en "
|
|
|
|
|
"marcha\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" -k --kill Mata un demonio en ejecución\n"
|
|
|
|
|
" --check Comprueba si hay un demonio en "
|
|
|
|
|
"marcha\n"
|
2020-09-30 15:16:23 +00:00
|
|
|
" (sólo devuelve el código de retorno)"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPCIONES:\n"
|
2020-09-30 15:16:23 +00:00
|
|
|
" --system[=BOOL] Se ejecuta como instancia de "
|
|
|
|
|
"sistema\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Pasa a demonio tras el inicio\n"
|
|
|
|
|
" --fail[=BOOL] Sale si el inicio falla\n"
|
|
|
|
|
" --high-priority[=BOOL] Intenta usar prioridad alta\n"
|
|
|
|
|
" (sólo disponible como root, con SUID "
|
|
|
|
|
"o\n"
|
|
|
|
|
" con RLIMIT_NICE)\n"
|
|
|
|
|
" --realtime[=BOOL] Intenta usar prioridad de tiempo "
|
|
|
|
|
"real\n"
|
|
|
|
|
" (sólo disponible como root, con SUID "
|
|
|
|
|
"o\n"
|
|
|
|
|
" con RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
2020-09-30 15:16:23 +00:00
|
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] No permite la carga/desactivación "
|
|
|
|
|
"de\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" módulos por parte del usuario tras "
|
|
|
|
|
"el\n"
|
|
|
|
|
" inicio\n"
|
|
|
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] No permite la salida a petición del\n"
|
|
|
|
|
" usuario\n"
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=SEGUNDOS Finaliza el demonio tras ese tiempo\n"
|
|
|
|
|
" de inactividad\n"
|
|
|
|
|
" --scache-idle-time=SEGUNDOS Descarga las muestras automáticas "
|
|
|
|
|
"tras\n"
|
|
|
|
|
" ese tiempo de inactividad\n"
|
|
|
|
|
" --log-level[=NIVEL] Aumenta o modifica el nivel de "
|
|
|
|
|
"registro\n"
|
|
|
|
|
" -v --verbose Aumenta el nivel de registro\n"
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:RUTA,newfile:RUTA}\n"
|
|
|
|
|
" Indica dónde realizar el registro\n"
|
|
|
|
|
" --log-meta[=BOOL] Incluye en el registro el punto del\n"
|
|
|
|
|
" código\n"
|
|
|
|
|
" --log-time[=BOOL] Incluye en el registro marcas de "
|
|
|
|
|
"tiempo\n"
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=LOTES Incluye en el registro una traza\n"
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=RUTA Indica la ruta de búsqueda de "
|
|
|
|
|
"objetos\n"
|
|
|
|
|
" dinámicos (complementos)\n"
|
|
|
|
|
" --resample-method=MÉTODO Usa MÉTODO para remuestreo\n"
|
|
|
|
|
" (Vea --dump-resample-methods para "
|
|
|
|
|
"los\n"
|
|
|
|
|
" posibles valores)\n"
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Crea un archivo PID\n"
|
|
|
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] No instala el limitador de carga de "
|
|
|
|
|
"CPU\n"
|
|
|
|
|
" en las plataformas que lo permiten\n"
|
|
|
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Desactiva la memoria compartida\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"SCRIPT DE INICIO:\n"
|
2020-09-30 15:16:23 +00:00
|
|
|
" -L, --load=\"MÓDULO PARÁMETROS\" Carga el MÓDULO con los "
|
|
|
|
|
"PARÁMETROS\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" indicados\n"
|
|
|
|
|
" -F, --file=ARCHIVO Ejecuta el script indicado\n"
|
|
|
|
|
" -C Abre un intérprete de comandos tras\n"
|
|
|
|
|
" el inicio\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -n No carga el script de inicio\n"
|
|
|
|
|
" predeterminado\n"
|
2009-02-20 03:25:05 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:243
|
|
|
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--daemonize espera un argumento booleano"
|
2009-02-24 11:35:01 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:251
|
|
|
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--fail espera un argumento booleano"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
|
2009-02-20 03:25:05 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
|
|
|
|
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que "
|
|
|
|
|
"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error)."
|
|
|
|
|
" "
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
|
|
|
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--high-priority espera un argumento booleano"
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:282
|
|
|
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--realtime espera un argumento booleano"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
|
|
|
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--disallow-module-loading espera un argumento booleano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:298
|
|
|
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--disallow-exit espera un argumento booleano"
|
2009-02-20 03:25:05 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:306
|
|
|
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--use pid-file espera un argumento booleano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
|
|
|
|
|
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"El tipo de registro no es válido; use 'syslog', 'journal', 'stderr', 'auto' "
|
|
|
|
|
"o un nombre de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'."
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:327
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
|
|
|
|
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El tipo de registro no es válido; use 'syslog', 'stderr', 'auto' o un nombre "
|
|
|
|
|
"de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'."
|
2009-03-05 12:27:54 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
|
|
|
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--log-time espera un argumento booleano"
|
2009-03-05 12:27:54 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:343
|
|
|
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--log-meta espera un argumento booleano"
|
2009-01-08 19:37:29 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:363
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:370
|
|
|
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--system espera un argumento booleano"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:378
|
|
|
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--no-cpu-limit espera un argumento booleano"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:386
|
|
|
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
|
|
|
|
msgstr "--disable-shm espera un argumento booleano"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:258
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:273
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:288
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 ../src/daemon/daemon-conf.c:364
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:404
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Mapa de canal inválido '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:421
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:498
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor incorrecto: '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:611
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:627
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
|
|
|
"the specified default number of channels."
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales "
|
|
|
|
|
"distinto al especificado como predeterminado."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:714
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|
|
|
|
msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre: %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "No module information available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "No existe información disponible acerca del módulo\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Versión: %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripción: %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor: %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Uso: %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Carga una vez: %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ADVERTENCIA DE COMPATIBILIDAD: %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ruta: %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open module %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el módulo %s: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al buscar cargador el cargador lt_dlopen original."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al asignar el cargador dl nuevo."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al agregar bind-now-loader."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:160
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al buscar usuario '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:165
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al buscar grupo '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:174
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
|
|
|
|
msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:179
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
|
|
|
|
msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al crear '%s': %s"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:194
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al cambiar la lista de grupo: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al cambiar GID: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:226
|
2009-01-08 19:37:29 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al cambiar UID: %s"
|
2009-01-08 19:37:29 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:255
|
|
|
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
|
|
|
|
msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:484
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:523
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
|
|
|
|
"service."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Denegado el modo de sistema para usuario que no es administrador. Sólo se "
|
|
|
|
|
"inicia el servicio de búsqueda de servidor D-Bus."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:622
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
|
2009-04-04 02:29:00 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:651
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
|
|
|
"specified)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
|
|
|
|
|
"sea especificado)."
|
2009-04-04 02:29:00 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:654
|
|
|
|
|
msgid "Root privileges required."
|
|
|
|
|
msgstr "Se necesitan privilegios de root."
|
2009-04-04 02:29:00 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:661
|
|
|
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
|
|
|
|
msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:701
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
|
|
|
|
msgstr "Servidor de usuario en %s, no se iniciará uno nuevo."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:707
|
2009-06-19 14:52:48 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Servidor de usuario en %s, que parece ser local. Realizando estudio más "
|
|
|
|
|
"exhaustivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:712
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:715
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
|
|
|
|
|
"module-loading!"
|
2009-04-21 23:04:18 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:718
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:723
|
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:756
|
|
|
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
|
|
|
|
msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "pipe() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló la llamada a pipe(): %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló el fork(): %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:567
|
2009-08-23 13:44:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló la operación read(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:788
|
|
|
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló el inicio del demonio. "
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:821
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "setsid() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló la operación setsid(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:948
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:974
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
|
|
|
|
"shouldn't be doing that.\n"
|
|
|
|
|
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
|
|
|
|
"expected.\n"
|
2014-11-29 21:09:30 +05:00
|
|
|
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
|
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
|
|
|
|
"mode is usually a bad idea."
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
"Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda "
|
|
|
|
|
"que, en general, no debería estar haciéndolo.\n"
|
|
|
|
|
"Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar "
|
|
|
|
|
"que las cosas no funcionen como se esperaba.\n"
|
2014-11-29 21:09:30 +05:00
|
|
|
"Por favor lea http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
|
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para obtener una explicación "
|
|
|
|
|
"acerca de por qué es una mala idea utilizar el modo sistema."
|
2009-08-22 00:09:14 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:991
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1021
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Falló pa_core_new()."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1088
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to initialize daemon."
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1093
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
|
|
|
|
|
"funcionar."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2291
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292
|
|
|
|
|
msgid "Docking Station Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada de estación de acoplamiento"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293
|
|
|
|
|
msgid "Docking Station Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Micrófono de estación de acoplamiento"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294
|
|
|
|
|
msgid "Docking Station Line In"
|
|
|
|
|
msgstr "Línea de entrada de estación de acoplamiento"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
|
|
|
|
|
msgid "Line In"
|
|
|
|
|
msgstr "Línea de entrada"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2374
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Micrófono"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375
|
|
|
|
|
msgid "Front Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Micrófono frontal"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376
|
|
|
|
|
msgid "Rear Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Micrófono trasero"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299
|
|
|
|
|
msgid "External Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Micrófono externo"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
|
|
|
|
|
msgid "Internal Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Micrófono interno"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Vídeo"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Gain Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Control automático de ganancia"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
|
|
|
|
|
msgid "No Automatic Gain Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Sin control automático de ganancia"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
|
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Incremento de ganancia"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
|
|
|
|
|
msgid "No Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Sin incremento de ganancia"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
|
|
|
|
|
msgid "Amplifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Amplificador"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
|
|
|
|
|
msgid "No Amplifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Sin amplificador"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
|
|
|
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Potenciador de graves"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
|
|
|
|
|
msgid "No Bass Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Sin potenciador de graves"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
|
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr "Altavoz"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384
|
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
|
|
|
msgstr "Auriculares"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2373
|
|
|
|
|
msgid "Analog Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada analógica"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377
|
|
|
|
|
msgid "Dock Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Micrófono de estación de acoplamiento"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
|
|
|
|
|
msgid "Headset Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Micrófono acoplado a auriculares"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383
|
|
|
|
|
msgid "Analog Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida analógica"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385
|
|
|
|
|
msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
|
|
|
|
msgstr "LFE en salida mono separada"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
|
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Línea de salida"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387
|
|
|
|
|
msgid "Analog Mono Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida mono analógica "
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388
|
|
|
|
|
msgid "Speakers"
|
|
|
|
|
msgstr "Altavoces"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389
|
|
|
|
|
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
|
|
|
|
msgstr "HDMI / DisplayPort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
|
|
|
|
|
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida digital (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
|
|
|
|
|
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
|
|
|
|
|
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
msgstr "Túnel digital (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
|
|
|
|
|
msgid "Analog Mono"
|
|
|
|
|
msgstr "Mono analógico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3899
|
|
|
|
|
msgid "Analog Stereo"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo analógico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3900
|
|
|
|
|
msgid "Multichannel"
|
|
|
|
|
msgstr "Multicanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 2.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 2.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3902
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 3.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 3.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 3.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 3.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 4.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 4.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 4.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente análogico 4.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 5.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 5.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 5.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 5.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 6.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 6.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 6.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 6.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 7.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 7.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911
|
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 7.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente analógico 7.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912
|
|
|
|
|
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913
|
|
|
|
|
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
|
|
|
|
msgstr "Túnel digital (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914
|
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente digital 4.0 (IEC9588/AC3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915
|
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente digital 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916
|
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente digital 5.1 (IEC958/DTS)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917
|
|
|
|
|
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918
|
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
|
|
|
|
msgstr "Envolvente digital 5.1 (HDMI)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4049
|
|
|
|
|
msgid "Analog Mono Duplex"
|
|
|
|
|
msgstr "Mono analógico dúplex"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4050
|
|
|
|
|
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo analógico dúplex"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4051
|
|
|
|
|
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
|
|
|
|
msgstr "Estéreo digital dúplex (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4052
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:190
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2298
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Apagado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "%s Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4159
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "%s Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
"nothing to write!\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, ¡pero en "
|
|
|
|
|
"realidad no hay nada para escribir!\n"
|
|
|
|
|
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, informe "
|
|
|
|
|
"de esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
|
|
|
|
|
"Nos despertaron con POLLOUT activado. Sin embargo, la llamada a "
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
"nothing to read!\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, ¡pero en "
|
|
|
|
|
"realidad no hay nada para leer!\n"
|
|
|
|
|
"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
|
|
|
|
|
"informe de esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
|
|
|
|
|
"Nos despertaron con POLLIN activado. Sin embargo, la llamada a "
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
|
|
|
"ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes "
|
|
|
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
|
|
|
|
|
"informe de esto a los desarrolladores de ALSA."
|
2009-02-24 11:35:01 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes "
|
|
|
|
|
"(%s%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes "
|
|
|
|
|
"(%s%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
|
|
|
|
|
"informe de esto a los desarrolladores de ALSA."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
|
|
|
|
"%lu.\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail_delay() devolvió valores raros: %lu es menor que los "
|
|
|
|
|
"disponibles %lu.\n"
|
|
|
|
|
"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
|
|
|
|
|
"informe de esto a los desarrolladores de ALSA."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
|
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu "
|
|
|
|
|
"bytes (%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
|
|
|
|
|
"informe de esto a los desarrolladores de ALSA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
|
|
|
|
|
msgid "Headset"
|
|
|
|
|
msgstr "Auriculares"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
|
|
|
|
|
msgid "Handsfree"
|
|
|
|
|
msgstr "Manos libres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
|
|
|
|
|
msgid "Headphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Auriculares"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
|
|
|
|
|
msgid "Portable"
|
|
|
|
|
msgstr "Portátil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
|
|
|
|
|
msgid "Car"
|
|
|
|
|
msgstr "Coche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
|
|
|
|
|
msgid "HiFi"
|
|
|
|
|
msgstr "Alta fidelidad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2132
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida bluetooth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2143
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada bluetooth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2179
|
|
|
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Reproducción de alta fidelidad (A2DP)"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2190
|
|
|
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Captura de alta fidelidad (A2DP)"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2201
|
|
|
|
|
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefonía dúplex (HSP/HFP)"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2213
|
|
|
|
|
msgid "Handsfree Gateway"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlace de manos libres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
|
|
|
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
|
|
|
|
|
msgstr "Reproducción de alta fidelidad (destino A2DP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
|
|
|
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
|
|
|
|
|
msgstr "Captura de alta fidelidad (fuente A2DP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
|
|
|
|
|
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Unidad de auriculares de diadema (HSP/HFP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
|
|
|
|
|
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida de audio para auriculares (HSP/HFP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
|
|
|
|
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
|
|
|
|
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
|
|
|
|
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
|
|
|
|
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
|
|
|
|
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> aec_method="
|
|
|
|
|
"<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec="
|
|
|
|
|
"<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being loaded "
|
|
|
|
|
"automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"source_name=<nombre para la fuente> source_properties=<propiedades para la "
|
|
|
|
|
"fuente> source_master=<nombre de la fuente a filtrar> sink_name=<nombre para "
|
|
|
|
|
"el destino> sink_properties=<propiedades para el destino> sink_master="
|
|
|
|
|
"<nombre del destino a filtrar> adjust_time=<cada cuánto reajustar la tasa, "
|
|
|
|
|
"en segundos> adjust_threshold=<tras cuánta deriva reajustar, en ms> format="
|
|
|
|
|
"<formato de muestra> rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> "
|
|
|
|
|
"channel_map=<mapa de canales> aec_method=<implementación a usar> aec_args="
|
|
|
|
|
"<parámetros para el núcleo AEC> save_aec=<guardar datos AEC en /tmp> "
|
|
|
|
|
"autoloaded=<activado si este módulo se está cargando automáticamente> "
|
|
|
|
|
"use_volume_sharing=<yes o no> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add on profile
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:754
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:36
|
|
|
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
|
|
|
msgstr "Mantiene siempre un destino activo aunque sea el nulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Dummy Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida Ficticia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
|
|
|
|
|
msgid "General Purpose Equalizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ecualizador de propósito general"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
|
|
|
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
|
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
|
|
|
|
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el "
|
|
|
|
|
"destino> sink_master=<destino al que conectar> format=<formato de muestra> "
|
|
|
|
|
"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de "
|
|
|
|
|
"canales> autoloaded=<activado si este módulo se está cargando "
|
|
|
|
|
"automáticamente> use_volume_sharing=<yes o no>"
|
2009-02-24 11:35:01 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:46
|
|
|
|
|
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
|
|
|
|
msgstr "autoclean=<¿descargar automáticamente los filtros que no se usan?>"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|
|
|
|
msgstr "Destino virtual LADSPA"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
|
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
|
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
|
|
|
|
|
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
|
|
|
|
|
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
|
|
|
|
|
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
|
|
|
|
|
"LADSPA port names> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el "
|
|
|
|
|
"destino> master=<nombre del destino a filtrar> format=<formato de muestra> "
|
|
|
|
|
"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de "
|
|
|
|
|
"canales de entrada> plugin=<nombre del complemento ladspa> label=<etiqueta "
|
|
|
|
|
"del complemento ladspa> control=<lista separada por comas de valores de "
|
|
|
|
|
"control de entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por comas de "
|
|
|
|
|
"nombres de puertos de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista separada "
|
|
|
|
|
"por comas de nombres de puertos de salida LADSPA>"
|
2009-02-24 11:35:01 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
|
|
|
|
msgstr "Sumidero nulo sincronizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:278
|
|
|
|
|
msgid "Null Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida Nula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
|
|
|
|
|
msgid "Output Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos de salida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
|
|
|
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos de entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
|
|
|
|
|
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
|
|
|
|
msgstr "Audio en @HOSTNAME@"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
|
|
|
|
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tunnel for %s@%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Túnel para %s@%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tunnel to %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Túnel a %s/%s"
|
2009-02-24 11:35:01 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Virtual surround sink"
|
|
|
|
|
msgstr "Destino envolvente virtual"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
|
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
|
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> use_volume_sharing="
|
|
|
|
|
"<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el "
|
|
|
|
|
"destino> master=<nombre del destino a filtrar> format=<formato de muestra> "
|
|
|
|
|
"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapa de "
|
|
|
|
|
"canales> use_volume_sharing=<yes o no> force_flat_volume=<yes o no> hrir=/"
|
|
|
|
|
"ruta/a/left_hrir.wav "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
|
|
|
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:758
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Mono"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Mono"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Front Center"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Frontal central"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Front Left"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Frontal izquierdo"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Front Right"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Frontal derecho"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Rear Center"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Posterior central"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Rear Left"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Posterior izquierdo"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Rear Right"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Posterior derecho"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgid "Subwoofer"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Subwoofer"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Frontal a la izquierda del central"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Frontal a la derecha del central"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Side Left"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Lateral izquierdo"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Side Right"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Lateral derecho"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 0"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 1"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 2"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 3"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 4"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 5"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 6"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 7"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 8"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 9"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 10"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 11"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 12"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 13"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 14"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 15"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 16"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 17"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 18"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 19"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 20"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 21"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 22"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 23"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 24"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 25"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 26"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 27"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 28"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 29"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 30"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Auxiliar 31"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Top Center"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Central superior"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Top Front Center"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Frontal superior central"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Top Front Left"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Frontal superior izquierdo"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Top Front Right"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Frontal superior derecho"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Posterior central superior "
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Posterior izquierdo superior"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Posterior derecho superior"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:431
|
2009-01-08 19:37:29 +01:00
|
|
|
msgid "(invalid)"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "(inválido)"
|
2009-01-08 19:37:29 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:762
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
msgid "Stereo"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Estéreo"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:767
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Envolvente 4.0"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:773
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Envolvente 4.1"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:779
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Envolvente 5.0"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:785
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Envolvente 5.1"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:792
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Envolvente 7.1"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
|
|
|
|
|
msgid "xcb_connect() failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló xcb_connect()"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
|
|
|
|
|
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
|
|
|
|
msgstr "xcb_connection_has_error() indica error"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
|
|
|
|
msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:656
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:711
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "waitpid(:) %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:1412
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/direction.c:37
|
|
|
|
|
msgid "input"
|
|
|
|
|
msgstr "entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/direction.c:39
|
|
|
|
|
msgid "output"
|
|
|
|
|
msgstr "salida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/direction.c:41
|
|
|
|
|
msgid "bidirectional"
|
|
|
|
|
msgstr "bidireccional"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/direction.c:43
|
|
|
|
|
msgid "invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "inválido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/core-util.c:1820
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
|
|
|
|
|
"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
|
|
|
|
|
"over the native protocol. Don't do that.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"¡Los propietarios de XDG_RUNTIME_DIR (%s) no somos nosotrs (uid %d), sino "
|
|
|
|
|
"uid %d! Puede pasar, por ejemplo, al intentar conectarse mediante protocolo "
|
|
|
|
|
"nativo a un PulseAudio de usuario siendo root. No haga eso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/core-util.h:93
|
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "sí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/core-util.h:93
|
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede acceder al bloqueo de autogeneración."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/log.c:153
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open target file '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo de destino '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/log.c:176
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se intentó abrir los archivos de destino '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', "
|
|
|
|
|
"pero todos fallaron."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/log.c:631
|
|
|
|
|
msgid "Invalid log target."
|
|
|
|
|
msgstr "El destino de registro no es válido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:3427
|
|
|
|
|
msgid "Built-in Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Audio Interno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:3432
|
|
|
|
|
msgid "Modem"
|
|
|
|
|
msgstr "Módem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:38
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "OK"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:39
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Access denied"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Acceso denegado"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:40
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Comando desconocido"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:41
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid argument"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Argumento inválido"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:42
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Entity exists"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Entidad existente"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:43
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "No such entity"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "No existe tal entidad"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:44
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Conexión negada"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:45
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Protocol error"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Error de protocolo"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:46
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Timeout"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Tiempo de espera"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:47
|
|
|
|
|
msgid "No authentication key"
|
|
|
|
|
msgstr "No hay llave de autenticación"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:48
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Internal error"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Error interno"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:49
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Connection terminated"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Conexión finalizada"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:50
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Entity killed"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Entidad terminada"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:51
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid server"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Servidor inválido"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:52
|
2011-12-12 10:59:45 +01:00
|
|
|
msgid "Module initialization failed"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Falló la inicialización del módulo"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:53
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Bad state"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Mal estado"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:54
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "No data"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Sin datos"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:55
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Versión de protocolo incompatible"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:56
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Too large"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Demasiado largo"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:57
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Not supported"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "No soportado"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:58
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown error code"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Código de error desconocido"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:59
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "No such extension"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "No existe tal extensión"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:60
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Funcionalidad Obsoleta"
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:61
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
msgid "Missing implementation"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Falta implementación"
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:62
|
2009-03-05 12:27:54 +01:00
|
|
|
msgid "Client forked"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Cliente iniciado"
|
2009-03-05 12:27:54 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:63
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
msgid "Input/Output error"
|
2009-09-11 11:40:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Error de Entrada/Salida"
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:64
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
2009-09-11 11:40:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Dispositivo o recurso ocupado"
|
2009-09-11 01:27:18 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:177
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:189
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:191
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:193
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:195
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u B"
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
msgstr "%u B"
|
2009-02-04 21:49:17 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/tests/resampler-test.c:255
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"-h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
"-v, --verbose Print debug messages\n"
|
|
|
|
|
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
|
|
|
|
|
"44100)\n"
|
|
|
|
|
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
|
|
|
|
|
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
|
|
|
|
|
"1)\n"
|
|
|
|
|
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
|
|
|
|
|
"44100)\n"
|
|
|
|
|
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
|
|
|
|
|
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
|
|
|
|
|
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
|
|
|
|
|
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
|
|
|
|
|
"combinations,\n"
|
|
|
|
|
"back and forth.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
|
|
|
|
|
"alaw,\n"
|
|
|
|
|
"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s [opciones]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"-h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
|
|
|
|
"-v, --verbose Saca mensajes de depuración\n"
|
|
|
|
|
" --from-rate=TASA Tasa de muestreo de origen (pred. "
|
|
|
|
|
"44100)\n"
|
|
|
|
|
" --from-format=FORMATO Tipo de muestra de origen (pred. "
|
|
|
|
|
"s16le)\n"
|
|
|
|
|
" --from-channels=CANALES Número de canales de origen (pred. 1)\n"
|
|
|
|
|
" --to-rate=TASA Tasa de muestreo de destino (pred. "
|
|
|
|
|
"44100)\n"
|
|
|
|
|
" --to-format=FORMATO Tipo de muestra de destino (pred. "
|
|
|
|
|
"s16le)\n"
|
|
|
|
|
" --to-channels=CANALES Número de canales de destino (pred. 1)\n"
|
|
|
|
|
" --resample-method=MÉTODO Método de remuestreo (pred. auto)\n"
|
|
|
|
|
" --seconds=SEGUNDOS Duración del flujo (pred. 60)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Si no se indican los formatos, la prueba ejecuta todas las combinaciones.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"El formato ha de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw, "
|
|
|
|
|
"s24le,\n"
|
|
|
|
|
"s24be, s24-32le, s24-32be, s32le o s32be (el valor predeterminado es s16ne)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Consulte --dump-resample-methods para los método de remuestreo aceptados.\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/tests/resampler-test.c:354
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "%s %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:116
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Falló al drenar el flujo: %s"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:121
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "El flujo de reproducción ha sido drenado."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:132
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Draining connection to server."
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Drenando conexión con el servidor."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:145
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:168
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_write() falló: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:209
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_write() falló: %s"
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_peek() falló: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:339
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream successfully created."
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Se ha creado exitosamente el flujo (stream)."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:342
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falló: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:346
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, tlenghth=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:349
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, fragsize=%u"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:353
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s', mapa del canal '%s'."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:357
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Conectado al dispositivo %s (índice %u, suspensión %s)."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:367
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream error: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Error de flujo: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:377
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream device suspended.%s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dispositivo de flujo suspendido.%s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:379
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream device resumed.%s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dispositivo de flujo reestablecido.%s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:387
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream underrun.%s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Flujo agotado.%s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:394
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream overrun.%s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Flujo saturado.%s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:401
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream started.%s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Flujo iniciado.%s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:408
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:408
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid "not "
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
msgstr "no"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:415
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Los atributos del búfer de flujo han cambiado.%s"
|
2009-04-04 02:29:00 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:430
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "La pila de peticiones de pausa está vacía: pausando flujo"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:436
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "La pila de peticiones de pausa está vacía: reactivando flujo"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:440
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Aviso: ¡se han recibido más peticiones de reactivación que de pausa!"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:465
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Connection established.%s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Conexión establecida.%s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:468
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_new() falló: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:506
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:512
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo aplicar el flujo de monitorización: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:516
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:529 ../src/utils/pactl.c:1446
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Connection failure: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Error en la conexión: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:562
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Got EOF."
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Se tiene EOF."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:599
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "write() failed: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "write() falló: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:620
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Got signal, exiting."
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Hay señal, saliendo (exiting)."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:634
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "No se pudo obtener latencia: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:639
|
2009-09-11 11:40:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-10 01:48:28 +02:00
|
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
2009-09-11 11:40:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Tiempo: %0.3f seg; Latencia: %0.0f useg."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:660
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:670
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
|
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
|
|
|
"connect to\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
|
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
|
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
|
|
|
"44100)\n"
|
|
|
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
|
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
|
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
|
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
|
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
|
|
|
"s16ne)\n"
|
|
|
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
|
|
|
"2 for stereo\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
|
|
|
"default\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
|
|
|
|
|
"source the stream is\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
" being connected to.\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
|
|
|
|
|
"source the stream is\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
" being connected to.\n"
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
|
|
|
"channel map\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" from the sink/source the stream is "
|
|
|
|
|
"being connected to.\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
|
|
|
"name.\n"
|
|
|
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
|
|
|
"bytes.\n"
|
|
|
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
|
|
|
"per request in bytes.\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
|
|
|
|
"msec.\n"
|
|
|
|
|
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
|
|
|
|
"per request in msec.\n"
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
|
|
|
"specified value.\n"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" --passthrough Passthrough data.\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
|
|
|
|
|
"index INDEX.\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
"%s [opciones]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Muestra la versión\n"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" -r, --record Hace una conexión para grabación\n"
|
|
|
|
|
" -p, --playback Hace una conexión para reproducción\n"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" -v, --verbose Operación detallada\n"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" -s, --server=SERVIDOR Nombre del servidor al que conectar\n"
|
|
|
|
|
" -d, --device=DISPOSITIVO Nombre de la fuente/destino al que "
|
|
|
|
|
"conectar\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NOMBRE Cómo llamar a este cliente en el "
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
"servidor\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" --stream-name=NOMBRE Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
|
|
|
|
|
" --volume=VOLUMEN Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n"
|
|
|
|
|
" --rate=TASA Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n"
|
|
|
|
|
" --format=FORMATO Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n"
|
|
|
|
|
" float32le, float32be, ulaw, alaw, "
|
|
|
|
|
"s32le,\n"
|
|
|
|
|
" s32be, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be\n"
|
|
|
|
|
" (pred. s16ne)\n"
|
|
|
|
|
" --channels=CANALES Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n"
|
|
|
|
|
" (pred. 2)\n"
|
|
|
|
|
" --channel-map=MAPA Mapa de canales\n"
|
|
|
|
|
" --fix-format Usa el formato de muestra que indique "
|
|
|
|
|
"la\n"
|
|
|
|
|
" fuente o destino a la que se conecta\n"
|
|
|
|
|
" --fix-rate Usa la tasa de muestreo que indique la\n"
|
|
|
|
|
" fuente o destino a la que se conecta\n"
|
|
|
|
|
" --fix-channels Usa el número y mapa de canales que "
|
|
|
|
|
"indique\n"
|
|
|
|
|
" la fuente o destino a la que se conecta\n"
|
|
|
|
|
" --no-remix No mezcla canales\n"
|
|
|
|
|
" --no-remap Mapea canales por índice, no por nombre\n"
|
|
|
|
|
" --latency=BYTES Solicita la latencia indicada en bytes\n"
|
|
|
|
|
" --process-time=BYTES Solicita el tiempo de proceso indicado\n"
|
|
|
|
|
" para cada petición en bytes\n"
|
|
|
|
|
" --latency-msec=MSEG Solicita la latencia indicada en ms\n"
|
|
|
|
|
" --process-time-msec=MSEG Solicita el tiempo de proceso indicado\n"
|
|
|
|
|
" para cada petición en ms\n"
|
|
|
|
|
" --property=PROPIEDAD=VALOR Da el VALOR a la PROPIEDAD\n"
|
|
|
|
|
" --raw Graba/reproduce datos PCM en crudo\n"
|
|
|
|
|
" --passthrough Túnel\n"
|
|
|
|
|
" --file-format[=FORMATO] Graba/reproduce datos PCM formateados\n"
|
|
|
|
|
" --list-file-formats Lista los formatos disponibles\n"
|
|
|
|
|
" --monitor-stream=ÍNDICE Graba de la entrada con ÍNDICE del "
|
|
|
|
|
"destino\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:808
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pacat %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "pacat %s\n"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
"Compilado con libpulse %s\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Enlazado con libpulse %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:841 ../src/utils/pactl.c:1642
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Nombre de cliente '%s' inválido"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:856
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Nombre de flujo '%s' inválido"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:893
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Mapa de canales '%s' inválido"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:922 ../src/utils/pacat.c:936
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificación de latencia '%s' inválida"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:929 ../src/utils/pacat.c:943
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificación de tiempo de proceso '%s' inválida"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:955
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Propiedad '%s' inválida"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:974
|
2009-06-19 14:52:48 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
msgid "Unknown file format %s."
|
2009-06-12 01:49:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Formato de archivo desconocido %s."
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:989
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo interpretar el parámetro de --monitor-stream"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1000
|
2009-07-28 01:39:58 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid sample specification"
|
2009-08-10 17:37:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Especificación de muestra inválida"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1010
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "open(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "open() %s"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1015
|
2009-03-31 00:39:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "dup2(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "dup2(): %s"
|
2009-01-28 04:39:42 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1022
|
|
|
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
|
|
|
msgstr "Demasiados argumentos."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1033
|
|
|
|
|
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al generar especificación de ejemplo para el archivo."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1059
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open audio file."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al abrir el archivo de sonido."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1065
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
|
|
|
|
"specification from file."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Aviso: el ejemplo de especificación indicado será sobreescrito con las "
|
|
|
|
|
"especificaciones del archivo."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1068 ../src/utils/pactl.c:1706
|
|
|
|
|
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al determinar especificación de ejemplo del archivo."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1077
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
|
|
|
|
msgstr "Aviso: Falló al determinar el mapeo del canal desde el archivo."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1088
|
|
|
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
|
|
|
|
msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1099
|
|
|
|
|
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
|
|
|
|
msgstr "Aviso: Faló al escribir el mapeo del canal en el archivo."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Abriendo un flujo %s con especificación de muestra '%s' y mapeo de canal "
|
|
|
|
|
"'%s'."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1115
|
|
|
|
|
msgid "recording"
|
|
|
|
|
msgstr "grabando"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1115
|
|
|
|
|
msgid "playback"
|
|
|
|
|
msgstr "playback"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1139
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set media name."
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo establecer el nombre del medio"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1146 ../src/utils/pactl.c:2056
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
|
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() falló."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1169
|
|
|
|
|
msgid "io_new() failed."
|
|
|
|
|
msgstr "io_new() falló."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1176 ../src/utils/pactl.c:2068
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_new() failed."
|
|
|
|
|
msgstr "pa_context_new() falló."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2074
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1190
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
|
|
|
|
msgstr "pa_context_rttime_new() falló."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1197 ../src/utils/pactl.c:2079
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
|
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() falló."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1564
|
|
|
|
|
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE [PARÁMETROS ...]"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1565
|
|
|
|
|
msgid "NAME|#N"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE|#N"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1563
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1569
|
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:54
|
|
|
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE|#N VOLUMEN"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:55
|
|
|
|
|
msgid "#N VOLUME"
|
|
|
|
|
msgstr "#N VOLUMEN"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1567
|
|
|
|
|
msgid "NAME|#N 1|0"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE|#N 1|0"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:57
|
|
|
|
|
msgid "#N 1|0"
|
|
|
|
|
msgstr "#N 1|0"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:58
|
|
|
|
|
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE|#N CLAVE=VALOR"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:59
|
|
|
|
|
msgid "#N KEY=VALUE"
|
|
|
|
|
msgstr "#N CLAVE=VALOR"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:61
|
|
|
|
|
msgid "#N"
|
|
|
|
|
msgstr "#N"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:62
|
|
|
|
|
msgid "NAME SINK|#N"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE DESTINO|#N"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
|
|
|
|
|
msgid "NAME FILENAME"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE ARCHIVO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:66
|
|
|
|
|
msgid "PATHNAME"
|
|
|
|
|
msgstr "RUTA"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:67
|
|
|
|
|
msgid "FILENAME SINK|#N"
|
|
|
|
|
msgstr "ARCHIVO DESTINO|#N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1566
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "#N DESTINO|FUENTE"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
|
|
|
|
|
msgid "1|0"
|
|
|
|
|
msgstr "1|0"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1568
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "CARD PROFILE"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "PLACA PERFIL"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1570
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid "NAME|#N PORT"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "NOMBRE|#N PUERTO"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1576
|
|
|
|
|
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE-PLACA|#N-PLACA PUERTO DESPLAZAMIENTO"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:75
|
|
|
|
|
msgid "TARGET"
|
|
|
|
|
msgstr "DESTINO"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:76
|
|
|
|
|
msgid "NUMERIC LEVEL"
|
|
|
|
|
msgstr "NIVEL-NUMÉRICO"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:79
|
|
|
|
|
msgid "FRAMES"
|
|
|
|
|
msgstr "LOTES"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Muestra la versión\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Cuando no se da un comando, pacmd se ejecuta en modo interactivo.\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:128
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "pacmd %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr "pacmd %s\n"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
"Compilado con libpulse %s\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Enlazado con libpulse %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:142
|
|
|
|
|
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un "
|
|
|
|
|
"demonio de sesión."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:147
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:164
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "connect(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
2009-06-08 00:34:52 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:172
|
|
|
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar detener el demonio de PulseAudio."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
|
|
|
|
msgstr "El demonio no responde."
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "write(): %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:268
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "poll(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read(): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "read(): %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar obtener estadísticas: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en "
|
|
|
|
|
"total.\n"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:176
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamaño del cache de muestra: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:185
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:190
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Server String: %s\n"
|
|
|
|
|
"Library Protocol Version: %u\n"
|
|
|
|
|
"Server Protocol Version: %u\n"
|
|
|
|
|
"Is Local: %s\n"
|
|
|
|
|
"Client Index: %u\n"
|
|
|
|
|
"Tile Size: %zu\n"
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Cadena de servidor: %s\n"
|
|
|
|
|
"Versión de protocolo de biblioteca: %u\n"
|
|
|
|
|
"Versión de protocolo de servidor: %u\n"
|
|
|
|
|
"Es local: %s\n"
|
|
|
|
|
"Índice de cliente: %u\n"
|
|
|
|
|
"Tamaño de grupo: %zu\n"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:206
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
"Default Source: %s\n"
|
|
|
|
|
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nombre de usuario: %s\n"
|
|
|
|
|
"Nombre del equipo: %s\n"
|
|
|
|
|
"Nombre del servidor: %s\n"
|
|
|
|
|
"Versión del servidor: %s\n"
|
|
|
|
|
"Especificación de muestra por defecto: %s\n"
|
|
|
|
|
"Mapa de canal por defecto: %s\n"
|
|
|
|
|
"Destino por defecto: %s\n"
|
|
|
|
|
"Fuente por defecto: %s\n"
|
|
|
|
|
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar obtener información del destino: %s"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:281
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
|
|
|
" State: %s\n"
|
|
|
|
|
" Name: %s\n"
|
|
|
|
|
" Description: %s\n"
|
|
|
|
|
" Driver: %s\n"
|
|
|
|
|
" Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
" Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
" Owner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
" Mute: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volume: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Base Volume: %s\n"
|
|
|
|
|
" Monitor Source: %s\n"
|
|
|
|
|
" Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Flags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
" Properties:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Destino #%u\n"
|
|
|
|
|
" Estado: %s\n"
|
|
|
|
|
" Nombre: %s\n"
|
|
|
|
|
" Descripción: %s\n"
|
|
|
|
|
" Controlador: %s\n"
|
|
|
|
|
" Especificación de muestra: %s\n"
|
|
|
|
|
" Mapa de canales: %s\n"
|
|
|
|
|
" Módulo propietario: %u\n"
|
|
|
|
|
" Silencio: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volumen: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Volumen base: %s\n"
|
|
|
|
|
" Fuente que lo monitoriza: %s\n"
|
|
|
|
|
" Latencia: %0.0f usec, configurados %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Indicadores: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
" Propiedades:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Ports:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Puertos:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Active Port: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Puerto Activo: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Formats:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Formatos:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:388
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Source #%u\n"
|
|
|
|
|
" State: %s\n"
|
|
|
|
|
" Name: %s\n"
|
|
|
|
|
" Description: %s\n"
|
|
|
|
|
" Driver: %s\n"
|
|
|
|
|
" Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
" Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
" Owner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
" Mute: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volume: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Base Volume: %s\n"
|
|
|
|
|
" Monitor of Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
" Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
" Properties:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fuente #%u\n"
|
|
|
|
|
" Estado: %s\n"
|
|
|
|
|
" Nombre: %s\n"
|
|
|
|
|
" Descripción: %s\n"
|
|
|
|
|
" Controlador: %s\n"
|
|
|
|
|
" Especificación de muestra: %s\n"
|
|
|
|
|
" Mapa de canales: %s\n"
|
|
|
|
|
" Módulo propietario: %u\n"
|
|
|
|
|
" Silencio: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volumen: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Volumen base: %s\n"
|
|
|
|
|
" Monitor del destino: %s\n"
|
|
|
|
|
" Latencia: %0.0f usec, configurados %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Indicadores: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
" Propiedades:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:809
|
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
|
|
msgstr "n/a"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:478
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Module #%u\n"
|
|
|
|
|
" Name: %s\n"
|
|
|
|
|
" Argument: %s\n"
|
|
|
|
|
" Usage counter: %s\n"
|
|
|
|
|
" Properties:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Módulo #%u\n"
|
|
|
|
|
" Nombre: %s\n"
|
|
|
|
|
" Argumento: %s\n"
|
|
|
|
|
" Contador de uso: %s\n"
|
|
|
|
|
" Propiedades:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:497
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:523
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Client #%u\n"
|
|
|
|
|
" Driver: %s\n"
|
|
|
|
|
" Owner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
" Properties:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliente #%u\n"
|
|
|
|
|
" Controlador: %s\n"
|
|
|
|
|
" Módulo propietario: %s\n"
|
|
|
|
|
" Propiedades:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:540
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fallo al obtener la información de la placa: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:563
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Card #%u\n"
|
|
|
|
|
" Name: %s\n"
|
|
|
|
|
" Driver: %s\n"
|
|
|
|
|
" Owner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
" Properties:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Placa #%u\n"
|
|
|
|
|
" Nombre: %s\n"
|
|
|
|
|
" Controlador: %s\n"
|
|
|
|
|
" Módulo propietario: %s\n"
|
|
|
|
|
" Propiedades:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:579
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid " Profiles:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Perfiles:\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:586
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid " Active Profile: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Perfil Activo: %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:600
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid " Properties:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Propiedades:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid " Part of profile(s): %s"
|
|
|
|
|
msgstr " Parte de perfil/es: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del destino: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:651
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
|
|
|
" Driver: %s\n"
|
|
|
|
|
" Owner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
" Client: %s\n"
|
|
|
|
|
" Sink: %u\n"
|
|
|
|
|
" Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
" Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
" Format: %s\n"
|
|
|
|
|
" Corked: %s\n"
|
|
|
|
|
" Mute: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volume: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Buffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Sink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Resample method: %s\n"
|
|
|
|
|
" Properties:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Entrada de destino #%u\n"
|
|
|
|
|
" Controlador: %s\n"
|
|
|
|
|
" Módulo propietario: %s\n"
|
|
|
|
|
" Cliente: %s\n"
|
|
|
|
|
" Destino: %u\n"
|
|
|
|
|
" Especificación de muestra: %s\n"
|
|
|
|
|
" Mapa de canales: %s\n"
|
|
|
|
|
" Formato: %s\n"
|
|
|
|
|
" Pausado: %s\n"
|
|
|
|
|
" Silencio: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volumen: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Latencia de búfer: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Latencia del destino: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Método de remuestreo: %s\n"
|
|
|
|
|
" Propiedades:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al obtener información de salida de la fuente: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:721
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
|
|
|
" Driver: %s\n"
|
|
|
|
|
" Owner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
" Client: %s\n"
|
|
|
|
|
" Source: %u\n"
|
|
|
|
|
" Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
" Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
" Format: %s\n"
|
|
|
|
|
" Corked: %s\n"
|
|
|
|
|
" Mute: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volume: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Buffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Source Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Resample method: %s\n"
|
|
|
|
|
" Properties:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Salida de fuente #%u\n"
|
|
|
|
|
" Controlador: %s\n"
|
|
|
|
|
" Módulo propietario: %s\n"
|
|
|
|
|
" Cliente: %s\n"
|
|
|
|
|
" Fuente: %u\n"
|
|
|
|
|
" Especificación de muestra: %s\n"
|
|
|
|
|
" Mapa de canales: %s\n"
|
|
|
|
|
" Formato: %s\n"
|
|
|
|
|
" Pausado: %s\n"
|
|
|
|
|
" Silencio: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volumen: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Latencia de búfer: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Latencia de la fuente: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
" Método de remuestreo: %s\n"
|
|
|
|
|
" Propiedades:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:762
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al obtener información de la muestra: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:789
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
|
|
|
" Name: %s\n"
|
|
|
|
|
" Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
" Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volume: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Duration: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
" Size: %s\n"
|
|
|
|
|
" Lazy: %s\n"
|
|
|
|
|
" Filename: %s\n"
|
|
|
|
|
" Properties:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
2009-09-18 22:21:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Muestra #%u\n"
|
|
|
|
|
" Nombre: %s\n"
|
|
|
|
|
" Especificación de muestra: %s\n"
|
|
|
|
|
" Mapa de canales: %s\n"
|
|
|
|
|
" Volumen: %s\n"
|
|
|
|
|
" balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
" Duración: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
" Tamaño: %s\n"
|
|
|
|
|
" Vago: %s\n"
|
|
|
|
|
" Archivo: %s\n"
|
|
|
|
|
" Propiedades:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failure: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falla: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:866
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo descargar módulo: el módulo %s no está cargado"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:884
|
2009-08-19 11:13:19 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
|
|
|
|
"channel/s supported = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"No se pudo ajustar el volumen por no corresponder el número de canales: "
|
|
|
|
|
"intentó ajustarlo para %d, pero %d es todo lo que se admite\n"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1050
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo ajustar el formato: la cadena de formato %s no es válida"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1093
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al subir muestra: %s"
|
2008-10-12 15:10:39 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1110
|
|
|
|
|
msgid "Premature end of file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fin de archivo prematuro"
|
2009-01-23 11:42:00 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1130
|
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
|
|
|
msgstr "nuevo"
|
2009-04-05 03:16:04 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1133
|
|
|
|
|
msgid "change"
|
|
|
|
|
msgstr "cambiar"
|
2009-06-17 23:43:23 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1136
|
|
|
|
|
msgid "remove"
|
|
|
|
|
msgstr "eliminar"
|
2009-04-05 03:16:04 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "desconocido"
|
2009-04-05 03:16:04 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1147
|
|
|
|
|
msgid "sink"
|
|
|
|
|
msgstr "destino"
|
2009-09-03 03:30:20 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1150
|
|
|
|
|
msgid "source"
|
|
|
|
|
msgstr "fuente"
|
2009-04-05 03:16:04 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1153
|
|
|
|
|
msgid "sink-input"
|
|
|
|
|
msgstr "entrada-destino"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1156
|
|
|
|
|
msgid "source-output"
|
|
|
|
|
msgstr "salida-fuente"
|
2009-04-05 03:16:04 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1159
|
|
|
|
|
msgid "module"
|
|
|
|
|
msgstr "módulo"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1162
|
|
|
|
|
msgid "client"
|
|
|
|
|
msgstr "cliente"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1165
|
|
|
|
|
msgid "sample-cache"
|
|
|
|
|
msgstr "muestra-caché"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1168
|
|
|
|
|
msgid "server"
|
|
|
|
|
msgstr "servidor"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1171
|
|
|
|
|
msgid "card"
|
|
|
|
|
msgstr "placa"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1180
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Evento '%s' en %s #%u\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1452
|
|
|
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
|
|
|
|
msgstr "Hay un SIGINT, saliendo."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1479
|
|
|
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
|
|
|
|
msgstr "Especificación de volumen inválida"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1502
|
|
|
|
|
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumen fuera de rango.\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1515
|
|
|
|
|
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "El número de especificaciones de volumen no es válido.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1527
|
|
|
|
|
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Especificación de volumen inconsistente.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1557 ../src/utils/pactl.c:1558
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1559 ../src/utils/pactl.c:1560
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1561 ../src/utils/pactl.c:1562
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1577
|
|
|
|
|
msgid "[options]"
|
|
|
|
|
msgstr "[opciones]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1559
|
|
|
|
|
msgid "[TYPE]"
|
|
|
|
|
msgstr "[TIPO]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1561
|
|
|
|
|
msgid "FILENAME [NAME]"
|
|
|
|
|
msgstr "ARCHIVO [NOMBRE]"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1562
|
|
|
|
|
msgid "NAME [SINK]"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE [DESTINO]"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1571
|
|
|
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE|#N VOLUMEN [VOLUMEN ...]"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1572
|
|
|
|
|
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
|
|
|
|
msgstr "#N VOLUMEN [VOLUMEN ...]"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1573
|
|
|
|
|
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "NOMBRE|#N 1|0|toggle"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1574
|
|
|
|
|
msgid "#N 1|0|toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "#N 1|0|toggle"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1575
|
|
|
|
|
msgid "#N FORMATS"
|
|
|
|
|
msgstr "#N FORMATOS"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1578
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
|
|
|
|
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se pueden usar los nombres especiales @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ y\n"
|
|
|
|
|
"@DEFAULT_MONITOR@ para indicar el destino, fuente y monitor predeterminados."
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1581
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Muestra la versión\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVIDOR El nombre del servidor al que "
|
|
|
|
|
"conectar\n"
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NOMBRE Cómo llamar a este cliente\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1622
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pactl %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pactl %s\n"
|
|
|
|
|
"Compilado con libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Enlazado con libpulse %s\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1678
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No indique nada, o bien uno de: %s"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1688
|
|
|
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
|
|
|
|
msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1701
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1713
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"Aviso: Falló al intentar determinar especificación de la muestra desde el "
|
|
|
|
|
"archivo."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1723
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para reproducir"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1735
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un nombre de muestra a eliminar"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1744
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un índice para la entrada al destino y un destino"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1754
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un índice para las salida de la fuente y una fuente"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1769
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1789
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a module index or name"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe indicar un nombre o índice de módulo"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1802
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"No puede especificar más de un destino. Tiene que especificar un valor "
|
|
|
|
|
"booleano."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827
|
|
|
|
|
msgid "Invalid suspend specification."
|
|
|
|
|
msgstr "La especificación de suspensión no es válida."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1822
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
|
|
|
"value."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor "
|
|
|
|
|
"booleano."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1839
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de placa y un nombre de perfil"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1850
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y un nombre de puerto"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1861
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe indicar un nombre de destino"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1871
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un nombre de puerto"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1882
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe indicar un nombre de fuente"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1892
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y el volumen"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1905
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un volumen"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1918
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un índice de entrada del destino y un volumen"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1923
|
|
|
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
|
|
|
|
msgstr "El índice de entrada al destino no es válido"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1934
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe indicar un índice de salida y un volumen"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1939
|
|
|
|
|
msgid "Invalid source output index"
|
|
|
|
|
msgstr "El índice de salida de la fuente no es válido"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1950
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Debe especificar un nombre/índice de destino y un booleano de silenciador"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1955 ../src/utils/pactl.c:1970
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1990 ../src/utils/pactl.c:2008
|
|
|
|
|
msgid "Invalid mute specification"
|
|
|
|
|
msgstr "La especificación de silencio no es válida"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1965
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un booleano para mudo"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1980
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Debe especificar un índice de entrada a destino y un booleano de silenciador"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1985
|
|
|
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
|
|
|
|
msgstr "La especificación de índice de entrada a destino no es válida"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1998
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un índice de salida y un indicador de silencio"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2003
|
|
|
|
|
msgid "Invalid source output index specification"
|
|
|
|
|
msgstr "La especificación de índice de salida de la fuente no es válida"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2020
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
|
|
|
|
"formats"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Debe especificar un nombre/índice de destino y una lista de formatos "
|
|
|
|
|
"admitidos separados por punto y coma"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2032
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Debe indicar un nombre o índice de place, un nombre de puerto y un "
|
|
|
|
|
"desplazamiento de latencia"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2039
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse latency offset"
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo interpretar el desplazamiento de latencia"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2051
|
|
|
|
|
msgid "No valid command specified."
|
|
|
|
|
msgstr "No se ha especificado ningún comando válido."
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
2009-09-30 02:43:55 +02:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al continuar: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al suspender: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Error en la conexión: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:201
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:219
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVISO: El proceso niño terminado por la señal %u\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:228
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"%s [options] ... \n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s [opciones] ... \n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
|
|
|
|
" --version Muestra la versión\n"
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que "
|
|
|
|
|
"conectarse\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:266
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
"Compilado con libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
"Enlazado con libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:295
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:308
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pa_context_new() falló.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:320
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:58
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
|
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
|
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
|
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
|
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -d Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 "
|
|
|
|
|
"(por defecto)\n"
|
|
|
|
|
" -e Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n"
|
|
|
|
|
" -i Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables "
|
|
|
|
|
"del entorno local y el archivo de cookies.\n"
|
|
|
|
|
" -r Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:91
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al interpretar una línea de comando.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Servidor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuente: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Destino: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:116
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Cookie: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intepretar datos de cookie\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar guardar datos de cookie\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:168
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al obtener FQDN.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:188
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Error al cargar datos de cookie\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
2020-02-23 09:38:39 +02:00
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:206
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Aún no se ha implementado.\n"
|