pulseaudio/po/kn.po

2283 lines
91 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-09-07 18:55:38 +00:00
# translation of pulseaudio.master-tx.kn.po to Kannada
2009-04-07 05:45:55 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.kn\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 00:00+0530\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "%s %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_avail() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu ms).\n"
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_delay() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %li ಬೈಟ್‌ಗಳು (%s%lu ms).\n"
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_mmap_begin() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu ms).\n"
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ LADSPA ಸಿಂಕ್"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"sink_name=<ಸಿಂಕ್‌ನ ಹೆಸರು> sink_properties=<ಸಿಂಕ್‌ನ ಗುಣಗಳು> "
"master=<ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕ್‌ನ ಹೆಸರು> format=<ನಮೂನೆ ವಿನ್ಯಾಸ> rate=<ನಮೂನೆ ದರ> "
"channels=<ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ> channel_map=<ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ> plugin=<ladspa "
"ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಹೆಸರು> label=<ladspa ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಹೆಸರು> control=<ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ>"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Internal Audio"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2665
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Modem"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಮಾಡೆಮ್"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "ಮೂಲ lt_dlopen loader ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "ಹೊಸ dl ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:141
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಕೇತವು ದೊರೆತಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:168
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:186
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:191
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "ಗುಂಪು '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:195
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' (UID %lu) ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' (GID %lu) ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:200
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ GID ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:205
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ ನೆಲೆ ಕೋಶವು '%s' ಆಗಿಲ್ಲ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:220
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:236
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:252
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:266
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:274
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:292
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:464
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:531
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:533
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:543
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:561
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್‌ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ "
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:563
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Root privileges required."
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:568
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:573
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:576
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು "
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:579
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:584
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:611
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:617
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "ಪೈಪ್‌ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:622
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:642
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:644
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:721
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:722
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:723
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:726
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:729
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:731
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್‌ಗಳಾಗಿವೆ"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:734
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:736
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:739
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:742
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:744
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Optimized build: no"
msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:748
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:750
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:752
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "All asserts enabled."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:756
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:759
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:763
#, c-format
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid "Session ID is %s."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:769
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್‌ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:774
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:777
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಘಟಕಗಳ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:779
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:782
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"ಸರಿ, ನೀವು PA ಅನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ (ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮೋಡ್) ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬಾರದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ.\n"
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಮುಂದೆ ಏನಾದರೂ ತೊಂದರೆ ಆದಲ್ಲಿ ಅದು ನಿಮ್ಮದೆ ತಪ್ಪಿನ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮವು (ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮೋಡ್) ಏಕೆ ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಅರಿಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:799
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:809
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:811
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
"ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:832
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:892
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:897
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:914
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:920
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:942
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --dump-conf ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
" --dump-modules ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
" --dump-resample-methods ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --cleanup-shm ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಖಂಡಗಳನ್ನು "
"ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" --start ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
" -k --kill ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --check ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು "
"(ನಿರ್ಗಮನಾ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"\n"
"ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
" --system[=BOOL] ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಮಾಡು\n"
" --fail[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --high-priority[=BOOL] ಹೆಚ್ಚಿನ ನೈಸ್‌ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_NICE ಇದ್ದಾಗ, "
"ಕೇವಲ\n"
" ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --realtime[=BOOL] ರಿಯಲ್ ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
" (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_RTPRIO "
"ಇದ್ದಾಗ, ಕೇವಲ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --disallow-module-loading[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ "
"ಸಲ್ಲಿಸಿದಂತಹ ಘಟಕವನ್ನು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಲೋಡ್‌/ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --disallow-exit[=BOOL] ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಿರ್ಗಮಿಸು "
"ಮನವಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" --exit-idle-time=SECS ಡೀಮನ್ ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ \n"
" ಅದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --module-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ಘಟಕಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು "
"ಸಮಯ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --scache-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ನಮೂನೆಗಳು ಜಡಗೊಂಡು "
"ಇಷ್ಟು ಸಮಯ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
" --log-level[=LEVEL] ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
" -v ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} ದಾಖಲೆಯ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --log-meta[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯು ಇರುವ "
"ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
" --log-time[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು "
"ಸೇರಿಸು\n"
" --log-backtrace=FRAMES ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ "
"ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
" -p, --dl-search-path=PATH ಡೈನಮಿಕ್ ಹಂಚಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ (ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು)"
"ಹುಡುಕು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
" --resample-method=METHOD ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮರು-ನಮೂನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" (ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ --dump-"
"resample-methods ಅನ್ನು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ನೋಡಿ)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನ \n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ..\n"
" --disable-shm[=BOOL] ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಘಟಕವನ್ನು ಸೂಚಿತ\n"
" ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
" -F, --file=FILENAME ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -C ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ TTY ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ "
"ಒಂದು \n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ತೆರೆ\n"
"\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -n ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡಬೇಡ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"--log-level ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ (0..4 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕೆಯನ್ನು "
"ಅಥವ debug, info, notice, warn, error ಅನ್ನು)."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ: 'syslog', 'stderr' ಅಥವ 'auto' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "ಹೆಸರು: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಘಟಕ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "ವಿವರಣೆ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "ಕತೃ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "ಬಳಕೆ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "ಮಾರ್ಗ: %s\n"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ rlimit '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ರಚನೆ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ದರ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ಚಾನಲ್‌ಗಳು '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ತವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟ್ ಗಾತ್ರ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೈಸ್‌ ಹಂತ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
"ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Mono"
msgstr "ಮೊನೊ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Center"
msgstr "ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Left"
msgstr "ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Right"
msgstr "ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Rear Center"
msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Rear Left"
msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Rear Right"
msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಉತ್ಪಾದಕ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಎಡಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Side Left"
msgstr "ಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Side Right"
msgstr "ಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 0"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 1"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 2"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 3"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 4"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 5"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 6"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 7"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 8"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 9"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 10"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 11"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 12"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 13"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 14"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 15"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 16"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 17"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 18"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 19"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 20"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 21"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 22"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 23"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 24"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 25"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 26"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 27"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 28"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 29"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 30"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 31"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Center"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Front Center"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Front Left"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Front Right"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Rear Center"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Rear Left"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Rear Right"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "(invalid)"
msgstr "(ಅಮಾನ್ಯ)"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 4.0"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 4.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 5.0"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 5.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 5.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 5.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 7.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "ಸರಿ"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "ನಮೂದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ನಮೂದು ಇಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆ"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವಿಕೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:184
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:186
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:188
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:190
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:550
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:693
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:748
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:1435
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:108
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:113
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:123
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬರಿದಾಗಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:136
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:159
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_write() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:197
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_begin_write() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:310
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:314
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ಗಳು: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:317
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ಗಳು: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:321
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ನಮೂನೆಯ ವಿವರ '%s' ಅನ್ನು, ಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended)."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:345
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:347
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:355
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:362
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:369
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s "
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "not "
msgstr "ಇಲ್ಲ "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:383
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಫರ್ ಗುಣವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:416
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:419
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:447
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:453
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:467
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:500
msgid "Got EOF."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "EOF ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:537
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "write() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:558
msgid "Got signal, exiting."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಂಕೇತ ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:572
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:577
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "ಸಮಯ: %0.3f sec; ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec. \r"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:595
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:605
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr ""
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು]\n"
"\n"
" -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
"\n"
" -r, --record ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
" -p, --playback ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"\n"
" -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
" -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ/ಆಕರದ ಹೆಸರು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
" --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಏನೆಂದು "
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
" --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 "
"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" --rate=SAMPLERATE ನಮೂನೆಯ ದರ Hz ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು "
"44100 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --format=SAMPLEFORMAT ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ, s16le, s16be, u8, "
"float32le ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s16ne ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
" --channels=CHANNELS ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮೋನೊಗಾಗಿ 1, "
"ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
" (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --channel-map=CHANNELMAP ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್ "
"ನಕ್ಷೆ\n"
" --fix-format ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
"ನಮೂನೆಯ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ರಚನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --fix-rate ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
"ನಮೂನೆಯ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --fix-channels ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
"ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಹಾಗು ಚಾನಲ್‌ನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
" --no-remix ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು upmix ಅಥವ downmix ಮಾಡಬೇಡ.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --no-remap ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಯಿಂದ "
"ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು.\n"
" --latency=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ "
"ಮಾಡು.\n"
" --process-time=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು "
"ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
" --property=PROPERTY=VALUE ನಿಶ್ಚಿತ ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ.\n"
" --raw ಕಚ್ಛಾ PCM ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು/ಚಲಾಯಿಸು.\n"
" --file-format=FFORMAT ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ PCM ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು/ಚಲಾಯಿಸು.\n"
" --list-file-formats ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:727
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:760
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಹೆಸರು '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:776
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಹೆಸರು '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:813
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:842
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಗೋಚರತೆ ವಿವರಣೆ '%s'"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:849
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯದ ವಿವರಣೆ '%s'"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:861
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:878
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:897
msgid "Invalid sample specification"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:907
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:912
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:919
msgid "Too many arguments."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌ಗಳು."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:930
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:950
msgid "Failed to open audio file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:956
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸೂಚಿಸಲಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿವರಣೆಯಿಂದ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:959
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಕಡತದಿಂದ ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:968
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕಡತದಿಂದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:979
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:990
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕಡತಕ್ಕೆ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1005
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ಹಾಗು ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1006
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "recording"
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1006
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "playback"
msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1032
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1051
msgid "io_new() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "io_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1058
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_context_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_context_connect() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1072
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_context_rttime_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1079
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿಲ್ಲ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %u ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] ... \n"
"\n"
" -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
"\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_context_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:134
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:137
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು "
"ಹೊಂದಿದೆ.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:140
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "ನಮೂನೆಯ ಕ್ಯಾಶೆ ಗಾತ್ರ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:157
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: %s\n"
"ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n"
"ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು: %s\n"
"ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿಂಕ್: %s\n"
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಕರ: %s\n"
"ಕುಕಿ: %08x\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:198
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಸಿಂಕ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:214
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಸಿಂಕ್ #%u\n"
"\tಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %u\n"
"\tಮೂಕ: %s\n"
"\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
"\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
"\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
"\tಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆಕರ: %s\n"
"\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
"\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tPorts:\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "\tಸಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಆಕರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:306
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಆಕರ #%u\n"
"\tಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %u\n"
"\tಮೂಕ: %s\n"
"\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
"\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
"\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
"\tಸಿಕ್ನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ: %s\n"
"\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
"\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:368
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಘಟಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:386
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಘಟಕ #%u\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tಆರ್ಗುಮೆಟ್: %s\n"
"\tಬಳಕೆಯ ಲೆಕ್ಕಿಗ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:423
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಕ್ಲೈಂಟ್‌ #%u\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:440
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಕಾರ್ಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:458
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಕಾರ್ಡ್ #%u\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:472
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:478
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:489
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಸಿಂಕ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:508
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ #%u\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
"\tಕ್ಲೈಟ್: %s\n"
"\tಸಿಕ್: %u\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಮೂಕ: %s\n"
"\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
"\t %s\n"
"\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
"\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
"\tಸಿಕ್ನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
"\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:547
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಆಕರದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:567
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಆಕರ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ #%u\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
"\tಕ್ಲೈಟ್: %s\n"
"\tಆಕರ: %u\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
"\tಆಕರದ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
"\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:616
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ನಮೂನೆ #%u\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
"\t %s\n"
"\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
"\tಕಾಲಾವಧಿ: %0.1fs\n"
"\tಗಾತ್ರ: %s\n"
"\tಜಡ: %s\n"
"\tಕಡತಹೆಸರು: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:680
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:697
msgid "Premature end of file\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಕಡತದ ಅಪ್ರಾಪ್ತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯ\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] stat\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] list\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] exit\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] remove-sample NAME\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] unload-module ID\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"\n"
" -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:880
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:900
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'\n"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹೆಸರು '%s'\n"
#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕಡತದ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:939
msgid "Failed to open sound file.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:944
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "ಕಡತದಿಂದ ನಮೂನೆಯ ವಿವರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:951
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕಡತದಿಂದ ನಮೂನೆಯ ವಿವರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:973
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:982
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1007
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹಾಗು ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1027
msgid "You have to specify a module index\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1037
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಿಂಕನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1050
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"value.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1062
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1073
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1084
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರದ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "No valid command specified.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -d X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಈಗಿನ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು "
"(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" -e ಸ್ಥಳೀಯ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು\n"
" -i PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು "
"ಕುಕಿ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ.\n"
" -r PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "ಆಕರ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "ಸಿಂಕ್: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "ಕುಕಿ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "ಪರಿಸರ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:69
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಯಾವುದೆ PulseAudio ಡೆಮನ್ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಅಧಿವೇಶನ ಡೆಮನ್ ಆಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:74
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:91
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:99
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:107
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon not responding."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:161
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಪೋಲ್(): %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "ಓದು(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "ಬರೆ(): %s"
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLOUT ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
"snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಓದಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLIN ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
"snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Off"
msgstr "ಜಡ"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ (HSP/HFP)"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
2009-07-23 15:37:53 +02:00