2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
# Hungarian translation of PulseAudio
|
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2012, 2016. Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
|
2012-01-21 10:10:03 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
# KAMI <kami911@gmail.com>, 2012.
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016.
|
2016-08-24 07:34:08 +02:00
|
|
|
|
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016.
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
|
|
|
|
|
"issues/new\n"
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 21:19+0000\n"
|
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
|
|
|
|
|
"pulseaudio/pulseaudio/hu/>\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%s [options]\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
|
|
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
|
|
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
|
|
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
|
|
|
|
"segments\n"
|
|
|
|
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
|
|
|
|
"running\n"
|
|
|
|
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
|
|
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
|
|
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
|
|
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
|
|
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
|
|
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
|
|
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
|
|
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
|
|
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
|
|
|
|
"this\n"
|
|
|
|
|
|
" time passed\n"
|
|
|
|
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
|
" this time passed\n"
|
|
|
|
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
|
|
|
|
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
|
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
|
|
|
|
|
" Specify the log target\n"
|
|
|
|
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
|
|
|
|
"messages\n"
|
|
|
|
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
|
|
|
|
"shared\n"
|
|
|
|
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
|
|
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
|
|
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
|
|
|
|
" possible values)\n"
|
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
|
|
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
|
|
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
|
|
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
2016-08-24 07:34:08 +02:00
|
|
|
|
" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
|
|
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
|
|
" the specified argument\n"
|
|
|
|
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
|
|
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
|
|
|
|
"TTY\n"
|
|
|
|
|
|
" after startup\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%s [kapcsolók]\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"PARANCSOK:\n"
|
|
|
|
|
|
" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
|
|
|
|
|
|
" --version Verzió megjelenítése\n"
|
|
|
|
|
|
" --dump-conf Alapértelmezett beállítások kiírása\n"
|
|
|
|
|
|
" --dump-modules Elérhető modulok listájának kiírása\n"
|
|
|
|
|
|
" --dump-resample-methods Elérhető újramintavételezési módok\n"
|
|
|
|
|
|
" kiírása\n"
|
|
|
|
|
|
" --cleanup-shm Árva megosztott memóriaszegmensek\n"
|
|
|
|
|
|
" tisztítása\n"
|
|
|
|
|
|
" --start A démon elindítása, ha nem fut\n"
|
|
|
|
|
|
" -k --kill Futó démon kilövése\n"
|
|
|
|
|
|
" --check Futó démon keresése (csak "
|
|
|
|
|
|
"visszatérési\n"
|
|
|
|
|
|
" kódot ad)\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"KAPCSOLÓK:\n"
|
|
|
|
|
|
" --system[=LOGIKAI] Futtatás rendszerszintű példányként\n"
|
|
|
|
|
|
" -D, --daemonize[=LOGIKAI] Indítás után démon módba váltás\n"
|
|
|
|
|
|
" --fail[=LOGIKAI] Kilépés, ha az indítás sikertelen\n"
|
|
|
|
|
|
" --high-priority[=LOGIKAI] Kísérlet magas nice szint "
|
|
|
|
|
|
"beállítására\n"
|
|
|
|
|
|
" (csak rootként, SUID-ként vagy\n"
|
|
|
|
|
|
" emelt RLIMIT_NICE esetén)\n"
|
|
|
|
|
|
" --realtime[=LOGIKAI] Kísérlet valós idejű ütemezés\n"
|
|
|
|
|
|
" bekapcsolására (csak rootként,\n"
|
2016-08-24 07:34:08 +02:00
|
|
|
|
" SUID-ként vagy emelt "
|
|
|
|
|
|
"RLIMIT_RTPRIO\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" esetén)\n"
|
|
|
|
|
|
" --disallow-module-loading[=LOGIKAI] Felhasználó által kért "
|
|
|
|
|
|
"modulbetöltés/\n"
|
2016-08-24 07:34:08 +02:00
|
|
|
|
" -eltávolítás tiltása indítás "
|
|
|
|
|
|
"után\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --disallow-exit[=LOGIKAI] Felhasználó által kért kilépés "
|
|
|
|
|
|
"tiltása\n"
|
|
|
|
|
|
" --exit-idle-time=MP A démon befejeztetése, ha "
|
|
|
|
|
|
"üresjáratban\n"
|
|
|
|
|
|
" eltelt ennyi idő\n"
|
|
|
|
|
|
" --scache-idle-time=MP Automatikusan betöltött minták\n"
|
|
|
|
|
|
" eltávolítása, ha üresjáratban "
|
|
|
|
|
|
"eltelt\n"
|
|
|
|
|
|
" ennyi idő\n"
|
|
|
|
|
|
" --log-level[=SZINT] Részletességi szint növelése vagy\n"
|
|
|
|
|
|
" beállítása\n"
|
|
|
|
|
|
" -v --verbose Részletességi szint növelése \n"
|
|
|
|
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ÚTVONAL,newfile:ÚTVONAL}\n"
|
|
|
|
|
|
" Naplózási cél megadása\n"
|
|
|
|
|
|
" --log-meta[=LOGIKAI] Kódhely bevétele a naplóüzenetekbe\n"
|
|
|
|
|
|
" --log-time[=LOGIKAI] Időbélyeg bevétele a "
|
|
|
|
|
|
"naplóüzenetekbe\n"
|
|
|
|
|
|
" --log-backtrace=KERETEK Visszakövetés bevétele a "
|
|
|
|
|
|
"naplóüzenetekbe\n"
|
|
|
|
|
|
" -p, --dl-search-path=ÚTVONAL Keresési útvonal megadása dinamikus\n"
|
|
|
|
|
|
" megosztott objektumokhoz "
|
|
|
|
|
|
"(bővítmények)\n"
|
|
|
|
|
|
" --resample-method=MÓD A megadott újramintavételezési mód\n"
|
|
|
|
|
|
" használata (lehetséges értékekért "
|
|
|
|
|
|
"lásd\n"
|
|
|
|
|
|
" a --dump-resample-methods "
|
|
|
|
|
|
"kimenetét)\n"
|
|
|
|
|
|
" --use-pid-file[=LOGIKAI] PID fájl létrehozása\n"
|
|
|
|
|
|
" --no-cpu-limit[=LOGIKAI] Ne telepítsen CPU "
|
|
|
|
|
|
"terheléskorlátozót\n"
|
|
|
|
|
|
" az azt támogató platformokon\n"
|
|
|
|
|
|
" --disable-shm[=LOGIKAI] Megosztott memória támogatásának "
|
|
|
|
|
|
"tiltása\n"
|
2016-08-24 07:34:08 +02:00
|
|
|
|
" --enable-memfd[=LOGIKAI] A memfd megosztott memória\n"
|
|
|
|
|
|
" támogatásának engedélyezése\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"INDÍTÓ PARANCSFÁJL:\n"
|
|
|
|
|
|
" -L, --load=\"MODUL ARGUMENTUMOK\" A megadott bővítménymodul "
|
|
|
|
|
|
"betöltése\n"
|
|
|
|
|
|
" a megadott argumentummal\n"
|
|
|
|
|
|
" -F, --file=FÁJLNÉV A megadott parancsfájl futtatása\n"
|
|
|
|
|
|
" -C Parancssor megnyitása a futó "
|
|
|
|
|
|
"terminálon\n"
|
|
|
|
|
|
" indítás után\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -n Ne töltse be az alapértelmezett\n"
|
|
|
|
|
|
" parancsfájlt\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:246
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --daemonize paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:254
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --fail paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:265
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
"of error, warn, notice, info, debug)."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"a --log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja (Ez lehet a 0..4 "
|
|
|
|
|
|
"tartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:277
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --high-priority paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:285
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --realtime paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:293
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:301
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --disallow-exit paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:309
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --use-pid-file paraméter logikai értéket vár"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:328
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „journal”, „stderr” vagy az "
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"„auto” egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, "
|
|
|
|
|
|
"„newfile:<útvonal>”."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:330
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
|
|
|
|
|
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „stderr” vagy az „auto” "
|
|
|
|
|
|
"egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, „newfile:<útvonal>”."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:338
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --log-time paraméter logikai értéket vár"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:346
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --log-meta paraméter logikai értéket vár"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:366
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:373
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --system paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:381
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:389
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --disable-shm paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/cmdline.c:397
|
2016-08-24 07:34:08 +02:00
|
|
|
|
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a --enable-memfd paraméter logikai értéket vár"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási cél: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:285
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási szint: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:300
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:322
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen rlimit érték: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:342
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi formátum: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételezési gyakoriság: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:399
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen minta csatornák: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:416
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:433
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek száma: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:450
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek mérete: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:467
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a prioritási érték: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:552
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "[%s:%u] Érvénytelen kiszolgálótípus: „%s”."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:685
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:701
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
|
|
|
|
"the specified default number of channels."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"A megadott alapértelmezett csatornaleképzés csatornáinak száma eltér az "
|
|
|
|
|
|
"megadott alapértelmezett csatornaszámtól."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/daemon-conf.c:788
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "### Olvasás a következő konfigurációs fájlból: %s ###\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:57
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Név: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:60
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "No module information available\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem áll rendelkezésre modulinformáció\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:63
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Verzió: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:65
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Leírás: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:67
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Szerző: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:69
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Használat: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:70
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Betöltve: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:72
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "ELAVULÁSI FIGYELMEZTETÉS: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/dumpmodules.c:76
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Útvonal: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open module %s: %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” modult: %s"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem található az eredeti „lt_dlopen” betöltő."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem foglalható le hely az új dl betöltő számára."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült hozzáadni az azonnali betöltés csatolást."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:265
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem található a(z) „%s” felhasználó."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:270
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem található a(z) „%s” csoport."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:279
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:284
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:299
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a csoportlistát: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:315
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az GID azonosítót: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:331
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az UID azonosítót: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:360
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
2009-10-22 06:26:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:650
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:689
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
|
|
|
|
|
"service."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Rendszer mód elutasítva a nem root felhasználóhoz. Csak a D-Bus kiszolgáló "
|
|
|
|
|
|
"kikeresési szolgáltatás indul."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:788
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
2009-10-17 10:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:817
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
|
|
|
|
"specified)."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal "
|
|
|
|
|
|
"fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:820
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Root privileges required."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:827
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
2009-10-22 06:26:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:867
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, az indítás/automatikus "
|
|
|
|
|
|
"indítás elutasítva."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:873
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, helyinek tűnik. Mélyebb "
|
|
|
|
|
|
"szondázás."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:878
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:881
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs "
|
|
|
|
|
|
"beállítva."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:884
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód kényszerített letiltásával."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:889
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Futtatás rendszer üzemmódban, a kilépési üresjárati idő kényszerített "
|
|
|
|
|
|
"letiltásával."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:922
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "pipe() failed: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "a pipe() hívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "a fork() hívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "a read() hívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:954
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A démon elindítása nem sikerült."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:987
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "setsid() failed: %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "a setsid() hívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1119
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a számítógép azonosítóját"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1145
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 07:34:08 +02:00
|
|
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
|
|
|
|
|
|
"do want to do that.\n"
|
2014-11-29 21:09:30 +05:00
|
|
|
|
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
|
|
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
|
|
|
|
|
"mode is usually a bad idea."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-08-24 07:34:08 +02:00
|
|
|
|
"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Győződjön meg arról, hogy valóban ezt "
|
|
|
|
|
|
"szeretné-e tenni.\n"
|
2014-11-29 21:09:30 +05:00
|
|
|
|
"További tájékoztatás: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
|
|
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ amelyből megtudhatja miért nem "
|
|
|
|
|
|
"tanácsos a rendszer üzemmód használata."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1161
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
2013-05-14 05:49:11 +02:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1193
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A pa_core_new() sikertelen."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1268
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "command line arguments"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "parancssori argumentumok"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1275
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
|
|
|
|
|
|
"Source of commands: %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
"Nem sikerült inicializálni a démont az indítási parancsok végrehajtása "
|
|
|
|
|
|
"közbeni hibák miatt. A parancsok forrása: %s"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/daemon/main.c:1280
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem "
|
|
|
|
|
|
"üzemképes."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
|
|
|
|
|
msgstr "PulseAudio hangrendszer"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|
|
|
|
|
msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bemenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Docking Station Input"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rögzítóállomás bemenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Docking Station Microphone"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rögzítóállomás mikrofon"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Docking Station Line In"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rögzítóállomás vonalbemenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Line In"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vonalbemenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Front Microphone"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Elülső mikrofon"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rear Microphone"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hátsó mikrofon"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "External Microphone"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Külső mikrofon"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Internal Microphone"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Belső mikrofon"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:343
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Rádió"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:344
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Videó"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Automatic Gain Control"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Automatikus erősítésszabályzás"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "No Automatic Gain Control"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Erősítés"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "No Boost"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs erősítés"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Amplifier"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Erősítő"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "No Amplifier"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs erősítő"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Basszuskiemelés"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "No Bass Boost"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs basszuskiemelés"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hangszóró"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:334
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Analóg fejhallgató"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Input"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Analóg bemenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dock Microphone"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rögzített mikrofon"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Headset Microphone"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Fejhallgató mikrofon"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Output"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Analóg kimenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphones 2"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2. fejhallgató"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphones Mono Output"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fejhallgató monó kimenete"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vonalkimenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Mono Output"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg monó kimenete"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Speakers"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hangszórók"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HDMI/KijelzőKikötő"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Digitális kimenet (S/PDIF)"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Digitális bemenet (S/PDIF)"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Multichannel Input"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Többcsatornás bemenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Multichannel Output"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Többcsatornás kimenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Output"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Játék kimenet"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
|
|
|
|
|
|
msgid "Chat Output"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Csevegés kimenete"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
|
|
|
|
|
msgid "Chat Input"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Csevegés bemenete"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Virtuális 7.1-es térhatású"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Mono"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg monó"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Analog Mono (Left)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg monó (Bal)"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Analog Mono (Right)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg monó (Jobb)"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
|
|
|
|
|
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
|
|
|
|
|
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
|
|
|
|
|
|
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
|
|
|
|
|
|
#. * multichannel-input and multichannel-output.
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Stereo"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Analóg sztereó"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:770
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mono"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Monó"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sztereó"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Headset"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Fejhallgató"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Speakerphone"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kihangosító"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Multichannel"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Többcsatornás"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 2.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 2.1-es térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 3.0"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 3.0-ás térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 3.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 3.1-es térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 4.0"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 4.0-ás térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 4.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 4.1-es térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 5.0"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 5.0-ás térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 5.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 5.1-es térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 6.0"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 6.0-ás térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 6.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 6.1-es térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 7.0"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 7.0-ás térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Surround 7.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg 7.1-es térhatású"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Digitális sztereó (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Digitális 4.0-ás térhatású (IEC958/AC3)"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Digitális 5.1-es térhatású (IEC958/AC3)"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Digitális 5.1-es térhatású (IEC958/DTS)"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Digitális térhatású (HDMI)"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Digitális 5.1-es térhatású (HDMI)"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chat"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Csevegés"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Game"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Játék"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Mono Duplex"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg monó kétirányú"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Analóg sztereó duplex"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Multichannel Duplex"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Többcsatornás duplex"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stereo Duplex"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sztereó kétirányú"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Monó csevegés + 7.1-es térhatású"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kikapcsolva"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s Output"
|
|
|
|
|
|
msgstr "%s kimenet"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "%s Input"
|
|
|
|
|
|
msgstr "%s bemenet"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
|
"nothing to write.\n"
|
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, "
|
|
|
|
|
|
"de semmilyen írandó adat nem volt.\n"
|
|
|
|
|
|
"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
|
|
|
|
|
|
"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
|
|
|
|
|
|
"Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi "
|
|
|
|
|
|
"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb "
|
|
|
|
|
|
"más érték volt."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
|
"nothing to read.\n"
|
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az "
|
|
|
|
|
|
"eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n"
|
|
|
|
|
|
"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
|
|
|
|
|
|
"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
|
|
|
|
|
|
"Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi "
|
|
|
|
|
|
"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb "
|
|
|
|
|
|
"más érték volt."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
|
|
|
|
|
|
"ms).\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
|
|
|
|
"ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu "
|
|
|
|
|
|
"bájt (%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
|
|
|
|
|
|
"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
|
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu "
|
|
|
|
|
|
"bájt (%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
|
|
|
|
|
|
"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
|
|
|
|
|
|
"%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
|
|
|
|
|
"%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li "
|
|
|
|
|
|
"bájt (%s%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
|
|
|
|
|
|
"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
|
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li "
|
|
|
|
|
|
"bájt (%s%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
|
|
|
|
|
|
"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
|
|
|
|
|
"%lu.\n"
|
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"A „snd_pcm_avail_delay()” függvény furcsa értékeket adott vissza: a "
|
|
|
|
|
|
"késleltetés (%lu) kisebb, mint az elérhető %lu.\n"
|
|
|
|
|
|
"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
|
|
|
|
|
|
"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
|
|
|
|
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
|
|
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
|
|
|
|
"to the ALSA developers."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke kivételesen nagy: %lu "
|
|
|
|
|
|
"bájt (%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
|
|
|
|
|
|
"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
|
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke kivételesen nagy: %lu "
|
|
|
|
|
|
"bájt (%lu ms).\n"
|
|
|
|
|
|
"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
|
|
|
|
|
|
"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bluetooth Input"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bluetooth bemenet"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bluetooth Output"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bluetooth kimenet"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME: utánanézni
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Handsfree"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kihangosító"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Headphone"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Fülhallgató"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Portable"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hordozható"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Car"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Autó"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "HiFi"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hi-Fi"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hi-Fi lejátszás (A2DP bemenet)"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hi-Fi felvétel (A2DP forrás)"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fejhallgató fejegység (HSP)"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fejhallgató hangátjáró (HSP)"
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fejhallgató fejegység (HFP)"
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
|
2021-03-08 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kihangosító hangátjáró (HFP)"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
|
|
|
|
|
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
|
|
|
|
|
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
|
|
|
|
|
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
|
|
|
|
|
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
|
|
|
|
|
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
|
|
|
|
|
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
|
|
|
|
|
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
|
|
|
|
|
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
|
|
|
|
|
|
"or no> "
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"source_name=<a forrás neve> source_properties=<a forrás tulajdonságai> "
|
|
|
|
|
|
"source_master=<a szűrendő forrás neve> sink_name=<a nyelő neve> "
|
|
|
|
|
|
"sink_properties=<a nyelő tulajdonságai> sink_master=<a szűrendő nyelő neve> "
|
|
|
|
|
|
"adjust_time=<milyen gyakran módosítsa a gyakoriságokat, mp-ben> "
|
|
|
|
|
|
"adjust_threshold=<mennyi csúszás után igazítson, mp-ben> "
|
|
|
|
|
|
"format=<mintaformátum> rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák "
|
|
|
|
|
|
"száma> channel_map=<csatornaleképzés> aec_method=<használandó megvalósítás> "
|
|
|
|
|
|
"aec_args=<az AEC alrendszer paraméterei> save_aec=<AEC adatok mentése a /tmp-"
|
|
|
|
|
|
"be> autoloaded=<beállítva, ha ez a modul automatikusan betöltődik> "
|
|
|
|
|
|
"use_volume_sharing=<igen vagy nem> use_master_format=<igen vagy nem> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add on profile
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Be"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-always-sink.c:80
|
2016-08-24 07:34:08 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dummy Output"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Látszólagos kimenet"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-always-sink.c:34
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Mindig maradjon betöltve legalább egy nyelő, még ha az csak az üres nyelő is"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-always-source.c:35
|
|
|
|
|
|
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
"Mindig maradjon betöltve legalább egy forrás, még ha az csak az üres forrás "
|
|
|
|
|
|
"is"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "General Purpose Equalizer"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Általános célú hangszínszabályzó"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
|
|
|
|
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
|
|
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
|
|
|
|
|
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> "
|
|
|
|
|
|
"sink_master=<csatlakozás ezen nyelőhöz> format=<mintaformátum> "
|
|
|
|
|
|
"rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák száma> "
|
|
|
|
|
|
"channel_map=<csatornaleképzés> autoloaded=<beállítva, ha ez a modul "
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
"automatikusan betöltődik> use_volume_sharing=<igen vagy nem> "
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "FFT based equalizer on %s"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FFT alapú hangszínszabályzó ezen: %s"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
|
|
|
|
|
msgstr "autoclean=<nem használt szűrők automatikus eltávolítása?>"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
|
|
|
|
|
|
"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
|
|
|
|
|
|
"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
|
|
|
|
|
|
"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
|
|
|
|
|
|
"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
|
|
|
|
|
|
"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
|
|
|
|
|
|
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
|
|
|
|
|
|
"is being loaded automatically> "
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> "
|
|
|
|
|
|
"master=<szűrendő nyelő neve> format=<mintaformátum> rate=<mintavételezési "
|
|
|
|
|
|
"gyakoriság> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> "
|
|
|
|
|
|
"plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> "
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
"control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája> "
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"input_ladspaport_map=<bemeneti LADSPA portnevek vesszővel elválasztott "
|
|
|
|
|
|
"listája> output_ladspaport_map=<kimeneti LADSPA portnevek vesszővel "
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"elválasztott listája> autoloaded=<állítsa be ha a modul automatikusan "
|
|
|
|
|
|
"töltődik be> "
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-null-sink.c:46
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Órajelezett NULL nyelő"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-null-sink.c:356
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Null Output"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NULL kimenet"
|
|
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült beállítani a formátumot: érvénytelen formátumleírás: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Output Devices"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kimeneti eszközök"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bemeneti eszközök"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hangok ezen a számítógépen: @HOSTNAME@"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
|
|
|
|
|
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:370
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Tunnel for %s@%s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alagút ennek: %s@%s"
|
|
|
|
|
|
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Tunnel to %s/%s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Alagút ehhez: %s/%s"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Virtual surround sink"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Virtuális térhatású nyelő"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
|
|
|
|
|
"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
|
|
|
|
|
|
"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
|
|
|
|
"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
|
|
|
|
|
|
"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
|
|
|
|
|
|
"this module is being loaded automatically> "
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> "
|
|
|
|
|
|
"master=<szűrendő nyelő neve> format=<mintavételi formátum> "
|
|
|
|
|
|
"rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák száma> "
|
|
|
|
|
|
"channel_map=<csatornaleképzés> use_volume_sharing=<igen vag nem> "
|
|
|
|
|
|
"force_flat_volume=<igen vag nem> hrir=/útvonal/left_hrir.wav "
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"autoloaded=<állítsa be ha a modul automatikusan töltődik be> "
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown device model"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen eszközmodell"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-12-16 18:45:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "RAOP standard profile"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Szabványos RAOP-profil"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
|
|
|
|
msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:105
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Front Center"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Első középső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:106
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Front Left"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Első bal"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:107
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Front Right"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Első jobb"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:109
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rear Center"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hátsó középső"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:110
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hátsó bal"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:111
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hátsó jobb"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:113
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subwoofer"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Mélysugárzó"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:115
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Első közép-bal"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:116
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Első közép-jobb"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:118
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Side Left"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bal oldalsó"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:119
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Side Right"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Jobb oldalsó"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:121
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "0. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:122
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:123
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:124
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:125
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:126
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:127
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "6. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:128
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:129
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "8. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:130
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "9. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:131
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:132
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:133
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "12. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:134
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "13. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:135
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "14. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:136
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "15. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:137
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "16. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:138
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "17. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:139
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "18. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:140
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "19. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:141
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "20. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:142
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "21. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:143
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "22. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:144
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "23. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:145
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "24. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:146
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "25. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:147
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "26. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:148
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "27. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:149
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "28. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:150
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "29. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:151
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "30. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:152
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "31. külső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:154
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Center"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Felső középső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:156
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Front Center"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Felső első középső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:157
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Front Left"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Felső első bal"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:158
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Front Right"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Felső első jobb"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:160
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Felső hátsó középső"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:161
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Felső hátsó bal"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:162
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Felső hátsó jobb"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
|
|
|
|
|
|
#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
|
|
|
|
msgstr "(Érvénytelen)"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:779
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4.0-ás térhatású"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:785
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4.1-es térhatású"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:791
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5.0-ás térhatású"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:797
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5.1-es térhatású"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulse/channelmap.c:804
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7.1-es térhatású"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "xcb_connect() failed"
|
|
|
|
|
|
msgstr "az xcb_connect() függvényhívás meghiúsult"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
|
|
|
|
|
msgstr "az xcb_connection_has_error() igaz értéket adott vissza"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatait"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/context.c:717
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "fork(): %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Programindítás: %s"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/context.c:772
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulse/context.c:1488
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Üzenet érkezett az ismeretlen „%s” kiterjesztéstől"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/direction.c:37
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "input"
|
|
|
|
|
|
msgstr "bemenet"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/direction.c:39
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "output"
|
|
|
|
|
|
msgstr "kimenet"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/direction.c:41
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "bidirectional"
|
|
|
|
|
|
msgstr "kétirányú"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/direction.c:43
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid"
|
|
|
|
|
|
msgstr "érvénytelen"
|
|
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulsecore/core-util.c:1790
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"over the native protocol. Don't do that.)"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Az XDG_RUNTIME_DIR (%s) tulajdonosa nem a PulseAudio (uid %d), hanem ez az "
|
|
|
|
|
|
"uid: %d! (Ez például akkor fordulhat elő, ha egy nem rootként futó "
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"PulseAudióhoz root felhasználóként próbál csatlakozni a natív protokollon. "
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Ne tegye.)"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulsecore/core-util.h:97
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
|
msgstr "igen"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulsecore/core-util.h:97
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
|
msgstr "nem"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulsecore/log.c:165
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open target file '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a cél „%s” fájlt."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulsecore/log.c:188
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Kísérlet történt a cél fájlok megnyitására: „%s”, „%s.1”, „%s.2” ... „%s."
|
|
|
|
|
|
"%d”, de mind meghiúsult."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulsecore/log.c:651
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid log target."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen naplózási cél."
|
|
|
|
|
|
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulsecore/sink.c:3609
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Built-in Audio"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Belső hangforrás"
|
|
|
|
|
|
|
2022-06-18 09:52:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/pulsecore/sink.c:3614
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Modem"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:38
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:39
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:40
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen parancs"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:41
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen paraméter"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:42
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Entity exists"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Az egység létezik"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:43
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "No such entity"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nincs ilyen egység"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:44
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolat elutasítva"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:45
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Protokollhiba"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:46
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Időtúllépés"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:47
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "No authentication key"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem érhető el hitelesítési kulcs"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:48
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Belső hiba"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:49
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection terminated"
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A kapcsolat megszakadt"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:50
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Entity killed"
|
2009-10-17 10:53:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Egység kilőve"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:51
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid server"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen kiszolgáló"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:52
|
2011-12-12 10:59:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Module initialization failed"
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A modul előkészítése sikertelen"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:53
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bad state"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hibás állapot"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:54
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "No data"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs adat"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:55
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:56
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Too large"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Túl nagy"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:57
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem támogatott"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:58
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error code"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen hibakód"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:59
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "No such extension"
|
2009-10-15 13:12:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:60
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Elavult funkcionalitás"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:61
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Missing implementation"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs megvalósítva"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:62
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Client forked"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kliens elindítva"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:63
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Input/Output error"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/error.c:64
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:179
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:191
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:193
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:195
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/pulse/sample.c:197
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "%u B"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%u B"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:134
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megcsapolni a következő adatfolyamot: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:139
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A lejátszási adatfolyam megcsapolva."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:150
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draining connection to server."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A kiszolgáló kapcsolatának megcsapolása."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:163
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:324
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stream successfully created."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:327
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:331
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Pufferméretek: maximális hossz: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:334
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Pufferméretek: maximális hossz: %u, részek mérete: %u"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:338
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "„%s” mintavételi leírás és „%s” csatornaleképzés használata."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:342
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
"Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (tárgymutató: %u, felfüggesztve: %s)."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:352
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stream error: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Adatfolyamhiba: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:362
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stream device suspended.%s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban. %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:364
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stream device resumed.%s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból. %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:372
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stream underrun.%s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Adatfolyam-alulcsordulás. %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:379
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stream overrun.%s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Adatfolyam-túlcsordulás. %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:386
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stream started.%s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Adatfolyam elindítva. %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:393
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %s felfüggesztve). "
|
|
|
|
|
|
"%s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:393
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "not "
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nem "
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:400
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Az adatfolyampuffer attribútumai megváltoztak. %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:415
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolása"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:421
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolásának megszüntetése"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:425
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Figyelmeztetés: több eldugaszolás-megszüntetési kérés érkezett, mint "
|
|
|
|
|
|
"eldugaszolási."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:450
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection established.%s"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolat létrehozva. %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:453
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:491
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:497
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült beállítani az adatfolyam megfigyelését: %s"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:501
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection failure: %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolódási hiba: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:557
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Got EOF."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A fájl vége elérve."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:581
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:605
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "write() failed: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A „write()” függvényhívás sikertelen: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:626
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Got signal, exiting."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Kilépés, szignál hatására."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:640
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérdezni a késleltetést: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:645
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Idő: %0.3f másodperc, késleltetés: %0.0f ezredmásodperc."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:666
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:676
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"%s [options]\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
|
|
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
|
|
|
|
|
|
"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
|
|
|
|
|
|
"monitor respectively.\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
|
|
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
|
|
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
|
|
|
|
"44100)\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n"
|
|
|
|
|
|
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
|
|
|
|
|
|
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
|
|
|
|
|
|
" for possible values (defaults to "
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
"s16ne)\n"
|
|
|
|
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
|
|
|
|
"2 for stereo\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
|
|
|
|
"default\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
|
|
|
|
|
|
"source the stream is\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
" being connected to.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
|
|
|
|
|
|
"source the stream is\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
" being connected to.\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
|
|
|
|
"channel map\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" from the sink/source the stream is "
|
|
|
|
|
|
"being connected to.\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
|
|
|
|
"name.\n"
|
|
|
|
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
|
|
|
|
"bytes.\n"
|
|
|
|
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
|
|
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
|
|
|
|
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
|
|
|
|
|
"msec.\n"
|
|
|
|
|
|
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
|
|
|
|
|
"per request in msec.\n"
|
|
|
|
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
|
|
|
|
"specified value.\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --passthrough Passthrough data.\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
|
|
|
|
|
|
"index INDEX.\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"%s [KAPCSOLÓK]\n"
|
2009-10-22 06:26:23 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-10-22 06:26:23 +00:00
|
|
|
|
" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" --version Az alkalmazás verziószámának "
|
|
|
|
|
|
"megjelenítése\n"
|
2009-10-22 06:26:23 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -r, --record Kapcsolat létrehozása felvételhez\n"
|
|
|
|
|
|
" -p, --playback Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" -v, --verbose Részletes üzenetek\n"
|
2009-10-22 06:26:23 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ "
|
|
|
|
|
|
"kiszolgálóhoz\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" -d, --device=ESZKÖZ Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz "
|
|
|
|
|
|
"vagy forráshoz\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n"
|
|
|
|
|
|
" --stream-name=NÉV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n"
|
|
|
|
|
|
" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása "
|
|
|
|
|
|
"0...65536 között\n"
|
|
|
|
|
|
" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés gyakorisága Hz-ben "
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
"(alapértelmezés: 44100)\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --format=MINTAFORMÁTUM Mintavételezés típusa, lehetséges "
|
|
|
|
|
|
"értékek: s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
|
|
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
|
|
|
|
" s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: "
|
|
|
|
|
|
"s16ne)\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - "
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
"sztereó\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" (alapértelmezés: 2)\n"
|
|
|
|
|
|
" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett "
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
"használandó csatornaleképzés\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --fix-format A mintavételi formátum átvétele a "
|
|
|
|
|
|
"nyelőtől/forrástól,\n"
|
|
|
|
|
|
" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n"
|
|
|
|
|
|
" --fix-rate A mintavételi gyakoriság átvétele a "
|
|
|
|
|
|
"nyelőtől/forrástól,\n"
|
|
|
|
|
|
" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n"
|
|
|
|
|
|
" --fix-channels A csatornaszám és a csatornaleképzés "
|
|
|
|
|
|
"átvétele a nyelőtől/forrástól,\n"
|
|
|
|
|
|
" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n"
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
" --no-remix Ne keverjen fel vagy le csatornákat."
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --no-remap Csatornák leképezése index és nem "
|
|
|
|
|
|
"név szerint.\n"
|
|
|
|
|
|
" --latency=BÁJT A bájtokban megadott késleltetés "
|
|
|
|
|
|
"kérése.\n"
|
|
|
|
|
|
" --process-time=BÁJT A bájtokban megadott kérésenkénti "
|
|
|
|
|
|
"feldolgozási idő kérése.\n"
|
|
|
|
|
|
" --latency-msec=MSEC Az ezredmásodpercben megadott "
|
|
|
|
|
|
"késleltetés kérése.\n"
|
|
|
|
|
|
" --process-time-msec=MSEC Az ezredmásodpercben kérésenkénti "
|
|
|
|
|
|
"feldolgozási idő kérése.\n"
|
|
|
|
|
|
" --property=TULAJDONSÁG=ÉRTÉK A megadott tulajdonság beállítása az "
|
|
|
|
|
|
"adott értékre.\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy "
|
|
|
|
|
|
"lejátszása.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --passthrough Passthrough adatok.\n"
|
|
|
|
|
|
" --file-format[=FORMÁTUM] Adott FORMÁTUMÚ PCM adatok felvétele "
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
"vagy lejátszása.\n"
|
2009-10-22 06:26:23 +00:00
|
|
|
|
" --list-file-formats Elérhető fájlformátumok listája.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" --monitor-stream=INDEX Felvétel az INDEX indexű "
|
|
|
|
|
|
"nyelőbemenetről.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:793
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kódolt hangfájlok lejátszása egy PulseAudio hangkiszolgálón."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:797
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és fájlba írásuk."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:801
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
|
|
|
|
|
|
"the specified file."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és szabványos "
|
|
|
|
|
|
"kimenetre, vagy a megadott fájlba írásuk."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:805
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
|
|
|
|
|
|
"server."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Hangadatok lejátszása a szabványos bemenetről, vagy a megadott fájlból egy "
|
|
|
|
|
|
"PulseAudio hangkiszolgálón."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:819
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"pacat %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"pacat %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
|
|
|
|
|
|
"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:867
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen adatfolyamnév: „%s”"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:904
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen késleltetésmeghatározás: „%s”"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen feldolgozásiidő-meghatározás: „%s”"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:966
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen tulajdonság: „%s”"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:985
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown file format %s."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1000
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
|
|
|
|
|
|
msgstr "A --monitor-stream argumentumának feldolgozása sikertelen"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1011
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid sample specification"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen mintameghatározás"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1021
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "open(): %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "open(): %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1026
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "dup2(): %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "dup2(): %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1033
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Too many arguments."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Túl sok argumentum."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1044
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi meghatározást a fájlhoz."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1082
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open audio file."
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1088
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
|
|
|
|
|
"specification from file."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Figyelmeztetés: a megadott mintavételi meghatározás felül lesz írva a "
|
|
|
|
|
|
"fájlból származó meghatározással."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a fájlból."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1100
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1111
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi meghatározásnak"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1122
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1137
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi meghatározás: „%s” "
|
|
|
|
|
|
"és csatornaleképzés: „%s” használatával."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1138
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "recording"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "felvétel"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1138
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "playback"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "lejátszás"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1162
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set media name."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült beállítani a médianevet."
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1195
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "io_new() failed."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Az „io_new()” függvényhívás meghiúsult."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_context_new() failed."
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1216
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV [ARGUMENTUMOK …]"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME|#N"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV|#N"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2649
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:54
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV|#N HANGERŐ"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:55
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "#N VOLUME"
|
|
|
|
|
|
msgstr "#N HANGERŐ"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME|#N 1|0"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV|#N 1|0"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:57
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "#N 1|0"
|
|
|
|
|
|
msgstr "#N 1|0"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:58
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV|#N KULCS=ÉRTÉK"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:59
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "#N KEY=VALUE"
|
|
|
|
|
|
msgstr "#N KULCS=ÉRTÉK"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:61
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "#N"
|
|
|
|
|
|
msgstr "#N"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:62
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME SINK|#N"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV NYELŐ|#N"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME FILENAME"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV FÁJLNÉV"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:66
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "PATHNAME"
|
|
|
|
|
|
msgstr "ÚTVONALNÉV"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:67
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "FILENAME SINK|#N"
|
|
|
|
|
|
msgstr "FÁJLNÉV NYELŐ|#N"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
|
|
|
|
|
msgstr "#N NYELŐ|FORRÁS"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "1|0"
|
|
|
|
|
|
msgstr "1|0"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "CARD PROFILE"
|
|
|
|
|
|
msgstr "KÁRTYAPROFIL"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME|#N PORT"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV|#N PORT"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
|
|
|
|
|
|
msgstr "KÁRTYANÉV|KÁRTYA-#N PORTELTOLÁS"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:75
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "TARGET"
|
|
|
|
|
|
msgstr "CÉL"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:76
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NUMERIC-LEVEL"
|
|
|
|
|
|
msgstr "SZÁMOZOTT-SZINT"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:79
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "FRAMES"
|
|
|
|
|
|
msgstr "KERETEK"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CÍMZETT ÜZENET [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:82
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-22 06:26:23 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
|
|
|
|
|
|
" --version Verziószám megjelenítése\n"
|
|
|
|
|
|
"Ha nincs megadva parancs, a pacmd interaktív módban indul.\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:129
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"pacmd %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"pacmd %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
|
|
|
|
|
|
"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:143
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem fut a PulseAudio démon, vagy nem munkamenet-démonként fut."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:148
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:165
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "connect(): %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:173
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
|
|
|
|
|
msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:181
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
|
|
|
|
|
msgstr "A démon nem válaszol."
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "write(): %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "write(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:269
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "poll(): %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "read(): %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "read(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:183
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:199
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
|
|
|
|
|
|
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Jelenleg használt: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Jelenleg használt: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:205
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
|
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
|
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
"A futás során összesen lefoglalva: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"A futás során összesen lefoglalva: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:211
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Mintagyorsítótár mérete: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a kiszolgáló adatait: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "%s\n"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s\n"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:281
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
"Server String: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Library Protocol Version: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"Server Protocol Version: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"Is Local: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Client Index: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"Tile Size: %zu\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Kiszolgáló karakterlánc: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Programkönyvtár protokollverzió: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"Kiszolgáló protokollverzió: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"Helyi: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Kliensindex: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"Csempeméret: %zu\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:294
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"User Name: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Default Source: %s\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"Felhasználónév: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Számítógépnév: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Kiszolgálónév: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Kiszolgáló verzió: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Alapértelmezett mintavételi meghatározás: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"Alapértelmezett csatornaleképzés: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Alapértelmezett nyelő: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Alapértelmezett forrás: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Süti: %04x:%04x\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:320
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "availability unknown"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "elérhetőség ismeretlen"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:321
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "available"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "elérhető"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:322
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "not available"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nem érhető el"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:332
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Aux"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Külső"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:335
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Line"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vonal"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:336
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mic"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:338
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Handset"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kézibeszélő"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:339
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Earpiece"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fejhallgató"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:340
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "SPDIF"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SPDIF"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:341
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "HDMI"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HDMI"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:342
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "TV"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Televízió"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:345
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "USB"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:346
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bluetooth"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bluetooth"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:352
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Network"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hálózat"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:353
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Analog"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analóg"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő adatait: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:664
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tBase Volume: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%u. nyelő\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tÁllapot: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tNév: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tLeírás: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tEszközmeghajtó: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tCsatornaleképzés: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tTulajdonos modul: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tNémítás: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tHangerő: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\t egyensúly %0.2f\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tAlap hangerő: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tForrás megfigyelése: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tTulajdonságok:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "\tPorts:\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\tPortok:\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\t\t%s: %s (típus: %s, prioritás: %u%s%s, %s)\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ", availability group: "
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr ", elérhetőségi csoport: "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\tAktív port: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "\tFormats:\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\tFormátumok:\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás adatait: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:849
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Source #%u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tBase Volume: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%u. forrás\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tÁllapot: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tNév: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tLeírás: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tIllesztőprogram: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tCsatornaleképzés: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tTulajdonos modul: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tNémítás: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tHangerő: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\t egyensúly %0.2f\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tAlap hangerő: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tNyelő megfigyelője: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n"
|
|
|
|
|
|
"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tTulajdonságok:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1624
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "---"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a modul adatait: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:976
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Module #%u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%u. modul\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tNév: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tArgumentum: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tHasználat száma: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tTulajdonságok:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1002
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a kliens adatait: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1056
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Client #%u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%u. kliens\n"
|
|
|
|
|
|
"\tIllesztőprogram: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tTulajdonos modul: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tTulajdonságok:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1168
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a kártya adatait: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1224
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Card #%u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%u. kártya\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tNév: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tIllesztőprogram: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tTulajdonos modul: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tTulajdonságok:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1238
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "\tProfiles:\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\tProfilok:\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1240
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "\t\t%s: %s (nyelők: %u, források: %u, prioritás: %u, elérhető: %s)\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1245
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\tAktív profil: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1254
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"\t\t%s: %s (típus: %s, prioritás: %u, késleltetési eltolás: %<PRId64> "
|
|
|
|
|
|
"usec%s%s, %s)\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1261
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"\t\t\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"\t\t\tTulajdonságok:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1265
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "\t\t\tProfilok része: %s"
|
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő bemeneti adatait: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1366
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tCorked: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%u. nyelő bemenet\n"
|
|
|
|
|
|
"\tIllesztőprogram: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tTulajdonos modul: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tKliens: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tNyelő: %u\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tCsatornaleképzés: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tFormátum: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tEldugaszolva: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tNémítás: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tHangerő: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\t egyensúly %0.2f\n"
|
|
|
|
|
|
"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
|
"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
|
"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tTulajdonságok:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás kimeneti adatait: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1489
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tCorked: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
|
|
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%u. nyelő bemenet\n"
|
|
|
|
|
|
"\tIllesztőprogram: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tTulajdonos modul: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tKliens: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
"\tNyelő: %u\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tCsatornaleképzés: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tFormátum: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tEldugaszolva: %s\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
"\tNémítás: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tHangerő: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\t egyensúly %0.2f\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tTulajdonságok:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1536
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérni a mintavétel adatait: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1604
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
|
|
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
|
|
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"%u. minta\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tNév: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tCsatornaleképzés: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tHangerő: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\t egyensúly %0.2f\n"
|
|
|
|
|
|
"\tIdőtartam: %0.1fs\n"
|
|
|
|
|
|
"\tMéret: %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\tLusta: %s\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\tFájlnév: %s\n"
|
|
|
|
|
|
"\tTulajdonságok:\n"
|
|
|
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failure: %s"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1667
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send message failed: %s"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Üzenet küldése sikertelen: %s"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1695
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "list-handlers üzenet sikertelen: %s"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "list-handlers üzenetválasz nem értelmezhető megfelelően"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1718
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "list-handlers üzenetválasz nem JSON-tömb"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1729
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "list-handlers üzenetválasz tömb eleme: %d nem JSON-objektum"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1800
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a modult: nincs betöltve %s nevű modul"
|
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:1818
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
|
|
|
|
|
|
"channel(s) supported = %d\n"
|
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"channel(s) supported = %d\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
"Nem sikerült a hangerő beállítása: kísérlet %d csatorna hangerejének "
|
|
|
|
|
|
"beállítására, miközben a támogatott csatornák száma %d\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Nem sikerült a hangerő beállítása: kísérlet %d csatorna hangerejének "
|
|
|
|
|
|
"beállítására, miközben a támogatott csatornák száma %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2107
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült feltölteni a mintát: %s"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2124
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Premature end of file"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Túl korai fájlvég"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2144
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "new"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "új"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2147
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "change"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "módosítás"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2150
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "remove"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "eltávolítás"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2161
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "sink"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nyelő"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2164
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "source"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "forrás"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2167
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "sink-input"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nyelő-bemenet"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2170
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "source-output"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "forrás-kimenet"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2173
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "module"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "modul"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2176
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "client"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "kliens"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2179
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "sample-cache"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "mintagyorsítótár"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2182
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "server"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "kiszolgáló"
|
|
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2185
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "card"
|
|
|
|
|
|
msgstr "kártya"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2206
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "„%1$s” esemény ezen: %3$u. %2$s\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2514
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2547
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A hangerő megadása érvénytelen"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2581
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A hangerő a megengedett tartományon kívül esik.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2594
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "A hangerőmegadások száma érvénytelen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2606
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "A hangerő megadása inkonzisztens.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2660
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "[options]"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "[kapcsolók]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2638
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "[TYPE]"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "[TÍPUS]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2640
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "FILENAME [NAME]"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "FÁJLNÉV [NÉV]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2641
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "NAME [SINK]"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "NÉV [NYELŐ]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2653
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV|#N HANGERŐ [HANGERŐ …]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2654
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
|
|
|
|
|
msgstr "#N HANGERŐ [HANGERŐ …]"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2655
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
|
|
|
|
|
|
msgstr "NÉV|#N 1|0|váltás"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2656
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "#N 1|0|toggle"
|
|
|
|
|
|
msgstr "#N 1|0|váltás"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2657
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "#N FORMATS"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "#N FORMÁTUMOK"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2661
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
|
|
|
|
|
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"A speciális @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@ nevek\n"
|
|
|
|
|
|
"használhatók az alapértelmezett nyelő, forrás és megfigyelő megadására.\n"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2664
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either "
|
|
|
|
|
|
"\"normal\" or \"json\"\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
|
|
|
|
"server\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-22 06:26:23 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
|
|
|
|
|
|
" --version Verziószám megjelenítése\n"
|
2020-07-20 14:15:48 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
" -f, --format=FORMAT A kimenet formátuma. „normal” vagy "
|
|
|
|
|
|
"„json”.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n"
|
|
|
|
|
|
" -n, --client-name=NÉV A kliens neve a kiszolgálón\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2707
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"pactl %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"pactl %s\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
|
|
|
|
|
|
"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2751
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid format value '%s'"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen formátumérték: „%s”"
|
2021-09-22 19:05:54 +03:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2778
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ne adjon meg semmit, vagy a következők egyikét: %s"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2788
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adja meg a betöltendő mintafájlt"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2801
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2813
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a "
|
|
|
|
|
|
"fájlból."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2823
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia a lejátszandó minta nevét"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2835
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2844
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy nyelőbemenet tárgymutatót és egy nyelőt"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2854
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet tárgymutatót és egy forrást"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2869
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és argumentumait."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2889
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a module index or name"
|
2021-11-20 09:10:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia a modul tárgymutatóját vagy nevét"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2902
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid suspend specification."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen felfüggesztési meghatározás."
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2922
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
|
|
|
|
"value."
|
2009-10-17 09:48:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2939
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy indexét és egy profil nevét"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2950
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy indexét, és egy port nevét"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2961
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2974
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és egy port nevét"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2985
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index"
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét/indexét"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3008
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét és egy hangerőt"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index"
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét/indexét"
|
2021-07-05 14:02:03 +03:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3031
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét és egy hangerőt"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3044
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemenet indexét és egy hangerőt"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3049
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A nyelőbemenet indexe érvénytelen"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3060
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet indexét és egy hangerőt"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3065
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid source output index"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A nyelőkimenet indexe érvénytelen"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3086
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
|
|
|
|
|
|
"vagy „toggle”)"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3154
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid mute specification"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen némításmeghatározás"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3111
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
|
|
|
|
|
|
"vagy „toggle”)"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3126
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
|
|
|
|
|
|
"vagy „toggle”)"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3131
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A nyelő bemeneti indexének megadása érvénytelen"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3144
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
|
|
|
|
|
|
"'toggle')"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Meg kell adnia egy forráskimenet indexét, és a némítási műveletet (0, 1 vagy "
|
|
|
|
|
|
"„toggle”)"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3149
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid source output index specification"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A forrás bemeneti indexének megadása érvénytelen"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3162
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meg kell adnia legalább egy objektumútvonalat és egy üzenetnevet"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3172
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
|
|
|
|
|
"parameters must be given as a single string."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"Túl sok argumentum lett megadva, figyelmen kívül lesznek hagyva. Vegye "
|
|
|
|
|
|
"figyelembe, hogy az üzenetparamétereket egyetlen karakterláncban kell "
|
|
|
|
|
|
"megadni."
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3182
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
|
|
|
|
|
"formats"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"Meg kell adnia egy nyelő indexét és a támogatott formátumok pontosvesszővel "
|
|
|
|
|
|
"elválasztott listáját"
|
2012-01-30 10:11:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3194
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Meg kell adnia egy kártya nevét vagy indexét, egy port nevét és egy "
|
|
|
|
|
|
"késleltetéseltolást"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3201
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not parse latency offset"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nem dolgozható fel a késleltetéseltolás"
|
|
|
|
|
|
|
2022-05-16 23:56:56 +03:00
|
|
|
|
#: src/utils/pactl.c:3213
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "No valid command specified."
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva."
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:79
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:92
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:111
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a folytatáskor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:145
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a felfüggesztéskor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:170
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi, nem lesz felfüggesztve.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:183
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:201
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:219
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:228
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
|
|
|
|
" --version Show version\n"
|
|
|
|
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-08 20:45:56 +00:00
|
|
|
|
"%s [KAPCSOLÓK] -- PROGRAM [ARGUMENTUMOK …]\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
"A PulseAudio ideiglenes felfüggesztése, amíg a PROGRAM fut.\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
|
|
|
|
|
|
" --version Verziószám megjelenítése\n"
|
|
|
|
|
|
" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:267
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
|
|
|
|
"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
|
|
|
|
|
|
"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:296
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:309
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pasuspender.c:321
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n"
|
|
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:58
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
|
|
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
|
|
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-21 21:16:33 +01:00
|
|
|
|
"%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl] [-d|-"
|
|
|
|
|
|
"e|-i|-r]\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott "
|
|
|
|
|
|
"PulseAudio\n"
|
|
|
|
|
|
" adatokat (alapértelmezés)\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
" -e Helyi PulseAudio adatok exportálása az X11 megjelenítőre\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi\n"
|
|
|
|
|
|
" környezeti változókba és süti fájlokba\n"
|
|
|
|
|
|
" -r Eltávolítja a PulseAudio adatokat az X11 megjelenítőről\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:91
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort.\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:110
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kiszolgáló: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:112
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Forrás: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:114
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nyelő: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:116
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Süti: %s\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:134
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a sütiadatokat\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:139
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült elmenteni a sütiadatokat\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:168
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült lekérdezni a teljes tartománynevet (FQDN).\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:188
|
2009-10-17 09:13:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
2016-03-07 22:29:35 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a sütiadatokat\n"
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils/pax11publish.c:206
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-10-01 08:46:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
2009-10-09 06:17:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Még nincs elkészítve.\n"
|
2021-01-22 09:12:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to initialize daemon."
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Analóg kimenet (mély)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitális Passthrough (S/PDIF)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitális Passthrough (IEC958)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
|
#~ "nothing to write!\n"
|
|
|
|
|
|
#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
|
|
|
|
|
|
#~ "issue to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
|
#~ "returned 0 or another value < min_avail."
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ "Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az "
|
|
|
|
|
|
#~ "eszközre, de semmilyen írandó adat nem volt.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ "Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. "
|
|
|
|
|
|
#~ "Jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ "Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi "
|
|
|
|
|
|
#~ "„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál "
|
|
|
|
|
|
#~ "kisebb más érték volt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
|
|
|
|
#~ "nothing to read!\n"
|
|
|
|
|
|
#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
|
|
|
|
|
|
#~ "issue to the ALSA developers.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
|
|
|
|
#~ "returned 0 or another value < min_avail."
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ "Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az "
|
|
|
|
|
|
#~ "eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ "Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. "
|
|
|
|
|
|
#~ "Jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ "Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi "
|
|
|
|
|
|
#~ "„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál "
|
|
|
|
|
|
#~ "kisebb más érték volt."
|