pulseaudio/po/hi.po

2358 lines
79 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-09-04 05:18:23 +00:00
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Hindi
2009-06-08 06:34:22 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 01:26+0200\n"
2009-09-10 11:30:49 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:01+0530\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
"\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\n"
"\n"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "%s %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
"ms).\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें."
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "हमेशा कम से मक एक सिंक को लोडेड रखें हालांकि यह एक रिक्त है"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "डमी आउटपुट"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "वर्चुअल LADSPA सिंक"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "क्लॉक्ड रिक्त सिंक"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "रिक्त आउटपुट"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरिक ऑडियो"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Modem"
msgstr "मॉडेम"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:141
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "%s संकेत पाया."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:168
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "बाहर हो रहा है."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:186
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:191
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:195
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:200
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:205
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:220
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:236
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:252
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:271
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:279
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:297
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:469
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:536
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:538
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:548
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:566
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgstr ""
"यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:568
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:573
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start not supported for system instances."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:578
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:581
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:584
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:589
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:616
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio पाने में विफल."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:622
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "पाइप विफल: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:627
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() विफल: %s"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() विफल: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:647
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:649
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:726
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:727
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Compilation host: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:728
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:731
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:734
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPU पाया."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:736
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:739
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:741
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:744
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:747
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:749
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:753
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:755
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:757
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:761
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:764
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:768
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "Session ID is %s."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सत्र ID %s है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:774
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:779
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:782
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "मॉड्यूल निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:784
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:787
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"तो आप PA तंत्र मोड में चला रहे हैं. कृपया नोट करें कि आपको ऐसा नहीं करना चाहिए.\n"
"यदि आप इसे करते हैं तो यह आपकी गलती है यदि कुछ अप्रत्याशित होता है.\n"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
"कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode को पढ़ें जानने के लिए "
"कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार नहीं है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:804
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:814
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:816
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgstr ""
"आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:839
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() विफल."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:899
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:904
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:921
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:927
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:949
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डेमॉन अवरोधित."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "नाम: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "संस्करण: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "विवरण: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "लेखक: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "उपयोग: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवमूल्यन चेतावनी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "पथ: %s\n"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgstr ""
"निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
"के बनिस्पत."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अधिकार छोड़ रहा है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Mono"
msgstr "मोनो"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Center"
msgstr "अग्र केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Left"
msgstr "अग्र बायाँ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Right"
msgstr "अग्र दाहिना"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Rear Center"
msgstr "पश्च केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Rear Left"
msgstr "पश्च बायां"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Rear Right"
msgstr "पश्च दाहिना"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Side Left"
msgstr "किनारा वाम"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Side Right"
msgstr "किनारा दायाँ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "सहायक 0"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "सहायक 1"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "सहायक 2"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "सहायक 3"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "सहायक 4"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "सहायक 5"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "सहायक 6"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "सहायक 7"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "सहायक 8"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "सहायक 9"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "सहायक 10"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "सहायक 11"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "सहायक 12"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "सहायक 13"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "सहायक 14"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "सहायक 15"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "सहायक 16"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "सहायक 17"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "सहायक 18"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "सहायक 19"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "सहायक 20"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "सहायक 21"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "सहायक 22"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "सहायक 23"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "सहायक 24"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "सहायक 25"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "सहायक 26"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "सहायक 27"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "सहायक 28"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "सहायक 29"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "सहायक 30"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "सहायक 31"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Center"
msgstr "शीर्ष केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Front Center"
msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Front Left"
msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Front Right"
msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Rear Center"
msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Rear Left"
msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Rear Right"
msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "(invalid)"
msgstr "(अवैध)"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "स्टीरियो"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 4.0"
msgstr "सर्राउंड 4.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 4.1"
msgstr "सर्राउंड 4.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 5.0"
msgstr "सर्राउंड 5.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 5.1"
msgstr "सर्राउंड 5.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 7.1"
msgstr "सर्राउंड 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "ठीक"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "पहुँच मनाही"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "अनजान कमांड"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "अवैध तर्क"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "एंटिटी मौजूद"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "समय ख़त्म"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "कनेक्शन समाप्त"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "एंटिटी मृत"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "अवैध सर्वर"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "बुरी स्थिति"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "काफी बड़ा"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहीं है"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "क्लाएंट विभाजित"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
msgstr ""
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
msgstr ""
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:184
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:186
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:188
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:190
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() विफल"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:550
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:693
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:748
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:1435
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:108
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम से खींचने में विफल: %s"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:113
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:123
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:136
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:159
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_write() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:197
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_begin_write() विफल: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:310
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:314
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:317
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:321
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:345
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:347
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:355
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:362
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:369
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "not "
msgstr "नहीं "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:383
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:415
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:418
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_new() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:446
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:452
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कनेक्शन विफल.%s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:499
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got EOF."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "EOF पाया."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:536
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "write() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:557
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got signal, exiting."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:571
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "लेटेंसी पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:576
2009-09-10 11:30:49 +00:00
#, c-format
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "समय: %0.3f सेकेंड; लैटेंसी: %0.0f usec."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:595
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:605
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:727
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
"लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध क्लाइंट नाम '%s'"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:775
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध स्ट्रीम नाम '%s'"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:812
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:841
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:848
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:860
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध गुण '%s'"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:877
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अज्ञात फ़ाइल प्रारूप %s."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:896
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid sample specification"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:906
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:911
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:918
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Too many arguments."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कई वितर्क."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:929
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "फ़ाइल के लिए नमूना विनिर्दिष्टता पाने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:949
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to open audio file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:955
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "चेतावनी: निर्दिष्ट नमूना विनिर्दिष्टता को फ़ाइल की विनिर्दिष्टता से लिखा जाएगा."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "फ़ाइल से नमूना विनिर्दिष्टता निर्धारित करने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:967
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "चेतावनी: फ़ाइल से चैनल मैप पाने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:978
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "चैनल मैप नमूना विनिर्दिष्टता से मेल नहीं खाता है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:989
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "चेतावनी: फ़ाइल में चैनल मैप लिखने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1004
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "किसी %s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्ता '%s' और चैनल मैप '%s' से खोल रहा है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1005
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "recording"
msgstr "रिकार्डिंग"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1005
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "playback"
msgstr "प्लेबैक"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1050
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "io_new() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "io_new() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_context_new() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1071
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_context_rttime_new() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:135
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get statistics: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:141
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:144
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:147
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get server information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:164
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"उपयोक्ता नाम: %s\n"
"मेजबान नाम: %s\n"
"सर्वर नाम: %s\n"
"सर्वर संस्करण: %s\n"
"तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
"तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
"तयशुदा सिंक: %s\n"
"तयशुदा स्रोत: %s\n"
"कुकी: %08x\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:205
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:221
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tPorts:\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "\tPorts:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "\tActive Port: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:297
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:313
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:375
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get module information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:393
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:412
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get client information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:430
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:447
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get card information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:465
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:479
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfiles:\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:485
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tActive Profile: %s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink input information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:515
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:554
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source output information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:574
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:605
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sample information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:623
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failure: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "विफलता: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:687
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to upload sample: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:704
msgid "Premature end of file"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:863
msgid "Got SIGINT, exiting."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:869
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:933
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:979
msgid "Please specify a sample file to load"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "Failed to open sound file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल."
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "You have to specify a sample name to play"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "You have to specify a sample name to remove"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1045
msgid "You have to specify a source output index and a source"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1060
msgid "You have to specify a module name and arguments."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1080
msgid "You have to specify a module index"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1090
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1103
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"value."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgstr ""
"आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1126
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1137
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी सिंक नाम/सूची और वाल्यूम को निर्दिष्ट करना है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
msgid "Invalid volume specification"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध आयतन विनिर्दिष्टता"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1166
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और आयतन को निर्दिष्ट करना है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और आयतन को निर्दिष्ट किया है"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और मूक बुलियन नाम को निर्दिष्ट करना है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट करना है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट किया है"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची विनिर्दिष्टता"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1262
msgid "No valid command specified."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "सर्वर: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "स्रोत: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "सिंक: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "कुकी: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:69
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कोई पल्सऑडियो डेमॉन चल रहा है, या चयन डेमॉन के तहत चल रहा है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:74
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:91
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:99
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:107
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon not responding."
msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:161
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "poll(): %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए "
"कुछ नहीं था!\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
"रिपोर्ट करें.\n"
"हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
"दूसरा मान < min_avail दिया."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ "
"नहीं था!\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
"रिपोर्ट करें.\n"
"हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
"दूसरा मान < min_avail दिया."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Off"
msgstr "बंद"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "उच्च विश्वसनीयता कैप्चर (A2DP)"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"