waybox/po/be.po

348 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Belarusian translation for Waybox.
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:03-0400\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Сінтаксіс: % [опцыі]\n"
#: ../waybox/main.c:9
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опцыі:\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:10
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Паказаць гэту даведку і выйсці\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:11
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Паказаць нумар версіі і выйсці\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:13
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file ФАЙЛ Задаць шлях да файла канфігурацыі\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:14
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Забараніць злучэнне з кіраўніком сеансаў\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:15
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:16
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Паказваць вывад адладкі\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:17
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s патрабуе аргумент\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:55
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
msgstr ""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:69
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:71
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:76
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#: ../waybox/main.c:78
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Запытана недапушчальнае дзеянне \"%s\". Няма такога дзеяння."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Так"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Выканаць"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Не ўдалося пераўтварыць шлях \"%s\" з utf8"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасаваць"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Выйсці"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Сапраўды хочаце выйсці з Waybox?"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Выйсці з Waybox"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Выйсці"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Вы сапраўды хочаце выйсці?"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Неназванае вакно"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Прыбіццё..."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Адлучыць"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Перайсці..."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Кіраваць прасторамі"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "Дадаць прастору"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "Сцерці апошнюю прастору"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Вокны"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Прасторы"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Усе прасторы"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "Узровень (_L)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Заўжды наверсе (_T)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "Звычайны (_N)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Заўжды долу (_B)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "Даслаць на прастору (_S)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Кліенцкае меню"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "Узнавіць (_E)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "Перамясціць (_M)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Змяніць памер (_Z)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Згарнуць (_N)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Максімізаваць (_X)"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "Скруціць/раскруціць (_R)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "Раз/Абрамленне (_D)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Закрыць (_C)"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Недапушчальная клавіша \"%s\" пазначана ў файле канфігурацыі"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Канфлікт з клавіятурным скаротам у файле канфігурацыі"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Немагчыма знайсці спраўны файл меню \"%s\""
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Не ўдалося выканаць загад з канальнага меню \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Недапушчальны вывад з канальнага меню \"%s\""
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Спроба адкрыць меню \"%s\", але яно не існуе"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Яшчэ..."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Недапушчальная кнопка \"%s\" у спалучэнні мышы"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Недапушчальны кантэкст \"%s\" у спалучэнні мышы"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Немагчыма перайсці ў хатні каталог \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr "Не знойдзены спраўны файл канфігурацыі, ужываем прадвызначэнні"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Немагчыма прачытаць тэму."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Адна ці больш памылак сінтаксісу XML сустрэліся падчас разбору "
#~ "канфігурацыйных файлаў Waybox. Гл. стд.вывад за дэталямі. Апошняя бачаная "
#~ "памылка была ў файле \"%s\" радок %d, з паведамленнем: %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Памылка сінтаксісу Waybox"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыць"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Перазапуск не змог запусціць новы выканальны файл \"%s\": %s"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Аўтарскае права (c)"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Опцыі адладкі:\n"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Выконваць у сінхронным рэжыме\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Паказваць вывад адладкі па кіраванні фокусам\n"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Паведамляйце пра памылкі на %s\n"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Недапушчальны аргумент загаднага радка \"%s\"\n"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox сканфігураваны на %d прастору, але ж бягучы сеанс мае %d. "
#~ "Перагледжваем канфігурацыю Waybox."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox сканфігураваны на %d прасторы, але ж бягучы сеанс мае %d. "
#~ "Перагледжваем канфігурацыю Waybox."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Waybox сканфігураваны на %d прастораў, але ж бягучы сеанс мае %d. "
#~ "Перагледжваем канфігурацыю Waybox."
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "працоўная прастора %i"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, fuzzy, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Немагчыма перайсці ў хатні каталог \"%s\": %s"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Немагчыма перайсці ў хатні каталог \"%s\": %s"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Запуск %s"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr ""
#~ "Недапушчальная клавіша-мадыфікатар \"%s\" у спалучэнні клавіш/кнопак"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Недапушчальны код клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш"
#, c-format
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Недапушчальная назва клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш"
2022-02-01 21:20:46 -05:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ОК"