2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
# Dutch mtranslations for waybox.
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
|
|
|
|
|
# Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
|
|
|
|
|
# Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
|
|
|
|
|
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
|
|
|
|
|
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
|
2022-02-18 18:10:30 -05:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
|
2022-12-06 22:35:59 -05:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:08-0400\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2022-02-22 20:29:04 -05:00
|
|
|
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: No configuration file found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-02-18 18:10:30 -05:00
|
|
|
msgid "Unable to evaluate expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No nodesetval"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No nodeset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-02-20 19:45:53 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
|
2022-02-18 18:10:30 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't create new context!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't register the namespace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Syntax: %s [options]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruik: % [opties]\n"
|
|
|
|
|
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Opties:\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --help Toon deze hulptekst en sluit af\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --version Toon versie en sluit af\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-18 18:10:30 -05:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --config-file BESTAND\n"
|
|
|
|
|
" Dit configuratiebestand gebruiken\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --debug Toon foutopsporingsuitvoer\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
|
|
|
|
|
"on Wayland.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s requires an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' vereist een argument\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
msgid "Successfully created backend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
msgid "Failed to create backend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
msgid "Successfully started server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
msgid "Failed to start server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-18 18:10:30 -05:00
|
|
|
msgid "New output device detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New keyboard detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New pointer detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported input device detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-06 22:35:59 -05:00
|
|
|
msgid "Failed to create renderer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create allocator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-02-18 18:10:30 -05:00
|
|
|
msgid "Failed to start backend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display destroyed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard focus is now on surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Focusing next view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Er werd gevraagd om ongeldige actie '%s'. Deze actie bestaat niet."
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nee"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ja"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Execute"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uitvoeren"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit UTF-8 is mislukt"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Annuleren"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afsluiten"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Weet u zeker dat u Waybox wilt afsluiten?"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Exit Waybox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Waybox afsluiten"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afmelden"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Unnamed Window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Naamloos venster"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Killing..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bezig met termineren..."
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verbreek verbinding"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Go there..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ga erheen..."
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Manage desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bureaubladen beheren"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "_Add new desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "_Remove last desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Windows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vensters"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bureaubladen"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "All desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alle bureaubladen"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "_Layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Laag"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Always on _top"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Altijd _bovenop"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "_Normal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Normaal"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Always on _bottom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Altijd _onderop"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "_Send to desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Client menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Venstermenu"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "R_estore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Herstellen"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "_Move"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Verplaatsen"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Resi_ze"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Grootte aanpassen"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Ico_nify"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pictogram van maken"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Ma_ximize"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Maximaliseren"
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "_Roll up/down"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Op-/neerrollen"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Un/_Decorate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "_Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Sluiten"
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige knop '%s' opgegeven in het instellingenbestand"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Conflict bij toetsbindingen in het instellingenbestand"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan geen geldig menubestand '%s' vinden"
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uitvoeren van opdracht voor pipe-menu '%s' is mislukt: %s"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Getracht niet-bestaand menu '%s' te benaderen"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Meer..."
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige knop '%s' in muisbinding"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige context '%s' in muisbinding"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan niet overschakelen naar thuismap '%s': %s"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; er worden enkele simpele "
|
|
|
|
|
#~ "standaardinstellingen gebruikt"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Unable to load a theme."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan geen thema laden."
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
|
|
|
|
|
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
|
|
|
|
|
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Er zijn een of meer XML-syntaxfouten gevonden tijdens het inlezen van de "
|
|
|
|
|
#~ "Waybox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
|
|
|
|
|
#~ "De laatste fout werd gevonden in bestand '%s' regel %d, met bericht: %s"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Waybox-syntaxfout"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sluiten"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bij herstart is uitvoeren van nieuw programma '%s' mislukt: %s"
|
2020-03-10 19:07:12 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Copyright (c)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Auteursrecht (c)"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Debugging options:\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Opties voor foutopsporing:\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " --debug-focus Toon foutopsporingsuitvoer voor afhandeling van "
|
|
|
|
|
#~ "scherpstelling\n"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please report bugs at %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Gelieve fouten te melden aan %s\n"
|
|
|
|
|
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige opdrachtregeloptie '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
|
|
|
|
#~ "Overriding the Waybox configuration."
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
|
|
|
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
|
|
|
|
#~ "Overriding the Waybox configuration."
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
#~ "Waybox is ingesteld op %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft er "
|
|
|
|
|
#~ "%d. De Waybox-instelling wordt genegeerd."
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
#~ "Waybox is ingesteld op %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft er "
|
|
|
|
|
#~ "%d. De Waybox-instelling wordt genegeerd."
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "desktop %i"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bureaublad %i"
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan niet overschakelen naar thuismap '%s': %s"
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan niet overschakelen naar thuismap '%s': %s"
|
2020-03-10 11:16:41 -04:00
|
|
|
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Running %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s aan het draaien"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige aanpassingstoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
|
2020-03-09 16:24:45 -04:00
|
|
|
|
2022-02-01 21:20:46 -05:00
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OK"
|