Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 96.3% (551 of 572 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/el/
This commit is contained in:
Giannis Antypas 2024-07-30 11:28:32 +00:00 committed by Weblate
parent 5c65aa5c11
commit e3d30f8020

167
po/el.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n" "issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-30 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Giannis Antypas <gianni.antypas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Giannis Antypas <gianni.antypas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Greek <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/el/>\n" "pulseaudio/pulseaudio/el/>\n"
@ -182,14 +182,13 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "Το --fail περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" msgstr "Το --fail περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
#: src/daemon/cmdline.c:265 #: src/daemon/cmdline.c:265
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of error, warn, notice, info, debug)." "of error, warn, notice, info, debug)."
msgstr "" msgstr ""
"Το --log-level περιμένει όρισμα επιπέδου καταγραφής (είτε αριθμητικό σε " "Το --log-level αναμένει όρισμα επιπέδου καταγραφής (είτε αριθμητικό σε "
"διάστημα 0..4 ή ένα όρισμα αποσφαλμάτωσης, πληροφορίας, ειδοποίησης, " "διάστημα 0..4 ή ένα όρισμα σφάλματος, προειδοποίησης, ειδοποίησης, "
ροειδοποίησης, σφάλματος)." ληροφορίας, αποσφαλμάτωσης)."
#: src/daemon/cmdline.c:277 #: src/daemon/cmdline.c:277
msgid "--high-priority expects boolean argument" msgid "--high-priority expects boolean argument"
@ -255,9 +254,8 @@ msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "Το --disable-shm περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" msgstr "Το --disable-shm περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
#: src/daemon/cmdline.c:397 #: src/daemon/cmdline.c:397
#, fuzzy
msgid "--enable-memfd expects boolean argument" msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "Το --realtime αναμένει όρισμα τιμής Μπουλ" msgstr "Το --enable-memfd αναμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
#: src/daemon/daemon-conf.c:270 #: src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format #, c-format
@ -492,17 +490,15 @@ msgstr ""
"Βαθύτερη διερεύνηση." "Βαθύτερη διερεύνηση."
#: src/daemon/main.c:878 #: src/daemon/main.c:878
#, fuzzy
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr "" msgstr ""
"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-exit!" "Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-exit."
#: src/daemon/main.c:881 #: src/daemon/main.c:881
#, fuzzy
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr "" msgstr ""
"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-module-" "Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-module-"
"loading!" "loading."
#: src/daemon/main.c:884 #: src/daemon/main.c:884
#, fuzzy #, fuzzy
@ -576,9 +572,8 @@ msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Αποτυχία pa_core_new()." msgstr "Αποτυχία pa_core_new()."
#: src/daemon/main.c:1268 #: src/daemon/main.c:1268
#, fuzzy
msgid "command line arguments" msgid "command line arguments"
msgstr "Υπερβολικά ορίσματα." msgstr "ορίσματα γραμμής εντολών"
#: src/daemon/main.c:1275 #: src/daemon/main.c:1275
#, c-format #, c-format
@ -586,6 +581,8 @@ msgid ""
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
"Source of commands: %s" "Source of commands: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Αποτυχία αρχικοποίησης δαίμονα λόγω σφαλμάτων κατά την εκτέλεση εντολών "
"εκκίνησης. Πηγή εντολών: %s"
#: src/daemon/main.c:1280 #: src/daemon/main.c:1280
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
@ -711,14 +708,12 @@ msgid "Analog Output"
msgstr "Αναλογική έξοδος" msgstr "Αναλογική έξοδος"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
#, fuzzy
msgid "Headphones 2" msgid "Headphones 2"
msgstr "Ακουστικά" msgstr "Ακουστικά 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
#, fuzzy
msgid "Headphones Mono Output" msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Αναλογική μονοφωνική έξοδος" msgstr "Μονοφωνική έξοδος ακουστικών"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
msgid "Line Out" msgid "Line Out"
@ -745,48 +740,40 @@ msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Ψηφιακή είσοδος (S/PDIF)" msgstr "Ψηφιακή είσοδος (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
#, fuzzy
msgid "Multichannel Input" msgid "Multichannel Input"
msgstr "Αναλογική 4κάναλη είσοδος" msgstr "Πολυκαναλική είσοδος"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
#, fuzzy
msgid "Multichannel Output" msgid "Multichannel Output"
msgstr "Μηδενική έξοδος" msgstr "Πολυκαναλική έξοδος"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
#, fuzzy
msgid "Game Output" msgid "Game Output"
msgstr "Έξοδος %s" msgstr "Έξοδος παιχνιδιού"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
#, fuzzy
msgid "Chat Output" msgid "Chat Output"
msgstr "Έξοδος %s" msgstr "Έξοδος συνομιλίας"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
#, fuzzy
msgid "Chat Input" msgid "Chat Input"
msgstr "Είσοδος %s" msgstr "Είσοδος συνομιλίας"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
#, fuzzy
msgid "Virtual Surround 7.1" msgid "Virtual Surround 7.1"
msgstr "Εικονικός περιφερειακός ήχος δέκτη" msgstr "Εικονικό περιβάλλον 7.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
msgid "Analog Mono" msgid "Analog Mono"
msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό" msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Left)" msgid "Analog Mono (Left)"
msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό" msgstr "Αναλογικός μονοφωνικός (Αριστερά)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Right)" msgid "Analog Mono (Right)"
msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό" msgstr "Αναλογικός μονοφωνικός (Δεξιά)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
@ -813,9 +800,8 @@ msgid "Headset"
msgstr "Ακουστικά" msgstr "Ακουστικά"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
#, fuzzy
msgid "Speakerphone" msgid "Speakerphone"
msgstr "Ηχείο" msgstr "Ανοιχτή συνομιλία"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
msgid "Multichannel" msgid "Multichannel"
@ -914,9 +900,8 @@ msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Πολυκαναλικός διπλότυπος" msgstr "Πολυκαναλικός διπλότυπος"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
#, fuzzy
msgid "Stereo Duplex" msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Αναλογικός στερεοφωνικός αμφίδρομος" msgstr "Στερεοφωνικός διπλότυπος"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
@ -1152,10 +1137,9 @@ msgstr ""
"Κρατά πάντα τουλάχιστον έναν φορτωμένο δέκτη ακόμα κι αν είναι ένας μηδενικός" "Κρατά πάντα τουλάχιστον έναν φορτωμένο δέκτη ακόμα κι αν είναι ένας μηδενικός"
#: src/modules/module-always-source.c:35 #: src/modules/module-always-source.c:35
#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
msgstr "" msgstr ""
"Κρατά πάντα τουλάχιστον έναν φορτωμένο δέκτη ακόμα κι αν είναι ένας μηδενικός" "Κρατά πάντα τουλάχιστον μια πηγή φορτωμένη ακόμα κι αν είναι μια μηδενική"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
msgid "General Purpose Equalizer" msgid "General Purpose Equalizer"
@ -1275,9 +1259,8 @@ msgstr ""
"left_hrir.wav " "left_hrir.wav "
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
#, fuzzy
msgid "Unknown device model" msgid "Unknown device model"
msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος" msgstr "Άγνωστο μοντέλο συσκευής"
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 #: src/modules/raop/raop-sink.c:689
msgid "RAOP standard profile" msgid "RAOP standard profile"
@ -1542,23 +1525,20 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Ελήφθη μήνυμα για άγνωστη επέκταση '%s'" msgstr "Ελήφθη μήνυμα για άγνωστη επέκταση '%s'"
#: src/pulse/direction.c:37 #: src/pulse/direction.c:37
#, fuzzy
msgid "input" msgid "input"
msgstr "Εισαγωγή" msgstr "είσοδος"
#: src/pulse/direction.c:39 #: src/pulse/direction.c:39
#, fuzzy
msgid "output" msgid "output"
msgstr "Έξοδος %s" msgstr "έξοδος"
#: src/pulse/direction.c:41 #: src/pulse/direction.c:41
msgid "bidirectional" msgid "bidirectional"
msgstr "αμφίδρομος" msgstr "αμφίδρομος"
#: src/pulse/direction.c:43 #: src/pulse/direction.c:43
#, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "(άκυρο)" msgstr "άκυρο"
#: src/pulsecore/core-util.c:1790 #: src/pulsecore/core-util.c:1790
#, c-format #, c-format
@ -1567,15 +1547,18 @@ msgid ""
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
"over the native protocol. Don't do that.)" "over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr "" msgstr ""
"Το XDG_RUNTIME_DIR (%s) δεν αποτελεί ιδιοκτησία μας (uid %d), αλλά του uid "
"%d! (Αυτό θα μπορούσε π.χ. να συμβεί αν επιχειρήσετε να συνδέσετε ένα μη "
"ριζικό PulseAudio ως ριζικός χρήστης, πάνω από το εγγενές πρωτόκολλο. Μην το "
"κάνετε αυτό.)"
#: src/pulsecore/core-util.h:97 #: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ναι" msgstr "ναι"
#: src/pulsecore/core-util.h:97 #: src/pulsecore/core-util.h:97
#, fuzzy
msgid "no" msgid "no"
msgstr "Μονοφωνικό" msgstr "όχι"
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
@ -1643,9 +1626,8 @@ msgid "Timeout"
msgstr "Λήξη χρόνου" msgstr "Λήξη χρόνου"
#: src/pulse/error.c:47 #: src/pulse/error.c:47
#, fuzzy
msgid "No authentication key" msgid "No authentication key"
msgstr "Χωρίς κλειδί εξουσιοδότησης" msgstr "Χωρίς κλειδί πιστοποίησης"
#: src/pulse/error.c:48 #: src/pulse/error.c:48
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
@ -1854,7 +1836,8 @@ msgstr "Η στοίβα αίτησης κλεισίματος είναι κεν
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
msgstr "" msgstr ""
"Προειδοποίηση: Ελήφθησαν περισσότερες αιτήσεις ανοίγματος από κλεισίματα!" "Προειδοποίηση: Ελήφθησαν περισσότερα αιτήματα ανοίγματος από αιτήματα "
"κλεισίματος."
#: src/utils/pacat.c:450 #: src/utils/pacat.c:450
#, c-format #, c-format
@ -2307,9 +2290,8 @@ msgid "TARGET"
msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΝΟΣ" msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΝΟΣ"
#: src/utils/pacmd.c:76 #: src/utils/pacmd.c:76
#, fuzzy
msgid "NUMERIC-LEVEL" msgid "NUMERIC-LEVEL"
msgstr "ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ" msgstr "ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ-ΕΠΙΠΕΔΟ"
#: src/utils/pacmd.c:79 #: src/utils/pacmd.c:79
msgid "FRAMES" msgid "FRAMES"
@ -2318,6 +2300,8 @@ msgstr "ΠΛΑΙΣΙΑ"
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
msgstr "" msgstr ""
"ΜΗΝΥΜΑ ΠΑΡΑΛΗΠΤΗ\n"
"[ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ_ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ]"
#: src/utils/pacmd.c:82 #: src/utils/pacmd.c:82
#, c-format #, c-format
@ -2420,7 +2404,7 @@ msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών διακομιστή:
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s\n" msgid "%s\n"
msgstr "%s %s\n" msgstr "%s\n"
#: src/utils/pactl.c:281 #: src/utils/pactl.c:281
#, c-format #, c-format
@ -2475,27 +2459,24 @@ msgid "not available"
msgstr "μη διαθέσιμος" msgstr "μη διαθέσιμος"
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 #: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
#, fuzzy
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "άγνωστο" msgstr "Άγνωστο"
#: src/utils/pactl.c:332 #: src/utils/pactl.c:332
msgid "Aux" msgid "Aux"
msgstr "" msgstr "Βοηθ"
#: src/utils/pactl.c:335 #: src/utils/pactl.c:335
#, fuzzy
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "Γραμμή εισόδου" msgstr "Γραμμή"
#: src/utils/pactl.c:336 #: src/utils/pactl.c:336
msgid "Mic" msgid "Mic"
msgstr "Μικρόφωνο" msgstr "Μικρόφωνο"
#: src/utils/pactl.c:338 #: src/utils/pactl.c:338
#, fuzzy
msgid "Handset" msgid "Handset"
msgstr "Ακουστικά" msgstr "Ακουστικό"
#: src/utils/pactl.c:339 #: src/utils/pactl.c:339
msgid "Earpiece" msgid "Earpiece"
@ -2518,18 +2499,16 @@ msgid "USB"
msgstr "USB" msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:346 #: src/utils/pactl.c:346
#, fuzzy
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Είσοδος μπλουτούθ" msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:352 #: src/utils/pactl.c:352
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο" msgstr "Δίκτυο"
#: src/utils/pactl.c:353 #: src/utils/pactl.c:353
#, fuzzy
msgid "Analog" msgid "Analog"
msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό" msgstr "Αναλογικό"
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 #: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
@ -2584,11 +2563,11 @@ msgstr "\tΘύρες:\n"
#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 #: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
msgstr "" msgstr "\t\t%s: %s (τύπος: %s, προτεραιότητα: %u%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 #: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
msgid ", availability group: " msgid ", availability group: "
msgstr "" msgstr ", ομάδα διαθεσιμότητας: "
#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 #: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
#, c-format #, c-format
@ -2726,6 +2705,7 @@ msgstr "\tΚατατομές:\n"
#, c-format #, c-format
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\t\t%s: %s (συλλέκτες: %u, πηγές: %u, προτεραιότητα: %u, διαθέσιμα: %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:1245 #: src/utils/pactl.c:1245
#, c-format #, c-format
@ -2737,6 +2717,8 @@ msgstr "\tΕνεργή κατατομή: %s\n"
msgid "" msgid ""
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\t\t%s: %s (τύπος: %s, προτεραιότητα: %u, μετατόπιση υστέρησης: %<PRId64> "
"usec%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:1261 #: src/utils/pactl.c:1261
#, c-format #, c-format
@ -2880,27 +2862,29 @@ msgid "Failure: %s"
msgstr "Αποτυχία: %s" msgstr "Αποτυχία: %s"
#: src/utils/pactl.c:1667 #: src/utils/pactl.c:1667
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Send message failed: %s" msgid "Send message failed: %s"
msgstr "Αποτυχία read(): %s" msgstr "Αποτυχία αποστολής μηνύματος: %s"
#: src/utils/pactl.c:1695 #: src/utils/pactl.c:1695
#, c-format #, c-format
msgid "list-handlers message failed: %s" msgid "list-handlers message failed: %s"
msgstr "" msgstr "Αποτυχία μηνύματος list-handlers: %s"
#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 #: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr "" msgstr "δε μπόρεσε να αναλυθεί σωστά η απόκριση του μηνύματος list-handlers"
#: src/utils/pactl.c:1718 #: src/utils/pactl.c:1718
msgid "list-handlers message response is not a JSON array" msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "" msgstr "Η απόκριση του μηνύματος list-handlers δεν είναι μια διάταξη JSON"
#: src/utils/pactl.c:1729 #: src/utils/pactl.c:1729
#, c-format #, c-format
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
msgstr "" msgstr ""
"Το στοιχείο διάταξης %d του μηνύματος απόκρισης list-handlers δεν είναι ένα "
"αντικείμενο JSON"
#: src/utils/pactl.c:1800 #: src/utils/pactl.c:1800
#, c-format #, c-format
@ -3098,9 +3082,9 @@ msgstr ""
"Συνδεμένο με libpulse %s\n" "Συνδεμένο με libpulse %s\n"
#: src/utils/pactl.c:2751 #: src/utils/pactl.c:2751
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid format value '%s'" msgid "Invalid format value '%s'"
msgstr "Άκυρο όνομα ροής '%s'" msgstr "Άκυρη τιμή μορφής '%s'"
#: src/utils/pactl.c:2778 #: src/utils/pactl.c:2778
#, c-format #, c-format
@ -3184,18 +3168,16 @@ msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα πηγής" msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα πηγής"
#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index" msgid "You have to specify a sink name/index"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δέκτη" msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη/όνομα δέκτη"
#: src/utils/pactl.c:3008 #: src/utils/pactl.c:3008
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και μια ένταση" msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και μια ένταση"
#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 #: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index" msgid "You have to specify a source name/index"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα πηγής" msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη/όνομα πηγής"
#: src/utils/pactl.c:3031 #: src/utils/pactl.c:3031
msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
@ -3218,10 +3200,11 @@ msgid "Invalid source output index"
msgstr "Άκυρος δείκτης εξόδου πηγής" msgstr "Άκυρος δείκτης εξόδου πηγής"
#: src/utils/pactl.c:3086 #: src/utils/pactl.c:3086
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη/όνομα δέκτη και μια τιμή Μπουλ σίγασης" msgstr ""
"Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη/όνομα δέκτη και μια ενέργεια σίγασης (0, 1, ή "
"«εναλλαγή»)"
#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 #: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
#: src/utils/pactl.c:3154 #: src/utils/pactl.c:3154
@ -3229,42 +3212,48 @@ msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Άκυρη προδιαγραφή σίγασης" msgstr "Άκυρη προδιαγραφή σίγασης"
#: src/utils/pactl.c:3111 #: src/utils/pactl.c:3111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και μια τιμή Μπουλ σίγασης" msgstr ""
"Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και μια ενέργεια σίγασης (0, 1, ή "
"«εναλλαγή»)"
#: src/utils/pactl.c:3126 #: src/utils/pactl.c:3126
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και μια τιμή Μπουλ σίγασης" msgstr ""
"Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και μια ενέργεια σίγασης (0, 1, "
"ή «εναλλαγή»)"
#: src/utils/pactl.c:3131 #: src/utils/pactl.c:3131
msgid "Invalid sink input index specification" msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εισόδου δέκτη" msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εισόδου δέκτη"
#: src/utils/pactl.c:3144 #: src/utils/pactl.c:3144
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')" "'toggle')"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια τιμή Μπουλ σίγασης" msgstr ""
"Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια ενέργεια σίγασης (0, 1, ή "
"«εναλλαγή»)"
#: src/utils/pactl.c:3149 #: src/utils/pactl.c:3149
msgid "Invalid source output index specification" msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εξόδου πηγής" msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εξόδου πηγής"
#: src/utils/pactl.c:3162 #: src/utils/pactl.c:3162
#, fuzzy
msgid "You have to specify at least an object path and a message name" msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και ένα όνομα θύρας" msgstr ""
"Πρέπει να ορίσετε τουλάχιστον μία διαδρομή αντικειμένου και ένα όνομα "
"μηνύματος"
#: src/utils/pactl.c:3172 #: src/utils/pactl.c:3172
msgid "" msgid ""
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
"parameters must be given as a single string." "parameters must be given as a single string."
msgstr "" msgstr ""
"Δόθηκε πλεονασμός ορισμάτων, πρόκειται να αγνοηθούν. Σημειώστε ότι όλες οι "
"παράμετροι μηνύματος πρέπει να δίνονται σε μία μόνο συμβολοσειρά."
#: src/utils/pactl.c:3182 #: src/utils/pactl.c:3182
msgid "" msgid ""