mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-28 05:40:21 -04:00
Translated using Weblate (Belarusian)
Currently translated at 91.9% (526 of 572 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/be/
This commit is contained in:
parent
7daeec45ff
commit
20c853d84b
1 changed files with 59 additions and 68 deletions
127
po/be.po
127
po/be.po
|
|
@ -10,16 +10,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||||||
"issues/new\n"
|
"issues/new\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 11:06+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-01 00:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yauhen Bugamol "
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <>\n"
|
"<bugamol@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
|
"pulseaudio/pulseaudio/be/>\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.11.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
|
@ -508,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:922
|
#: src/daemon/main.c:922
|
||||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць stdio."
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць stdio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
|
#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "setsid() пацярпела няўдачу: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:1119
|
#: src/daemon/main.c:1119
|
||||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць ідэнтыфікатар машыны"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць ідэнтыфікатар машыны"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:1145
|
#: src/daemon/main.c:1145
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -561,9 +563,8 @@ msgid "pa_core_new() failed."
|
||||||
msgstr "pa_core_new() пацярпела няўдачу."
|
msgstr "pa_core_new() пацярпела няўдачу."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:1268
|
#: src/daemon/main.c:1268
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "command line arguments"
|
msgid "command line arguments"
|
||||||
msgstr "Занадта шмат аргументаў."
|
msgstr "аргументы каманднага радка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:1275
|
#: src/daemon/main.c:1275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -696,14 +697,12 @@ msgid "Analog Output"
|
||||||
msgstr "Аналагавы выхад"
|
msgstr "Аналагавы выхад"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Headphones 2"
|
msgid "Headphones 2"
|
||||||
msgstr "Навушнікі"
|
msgstr "Навушнікі 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Headphones Mono Output"
|
msgid "Headphones Mono Output"
|
||||||
msgstr "Аналагавы монавыхад"
|
msgstr "Манавыхад навушнікаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
|
||||||
msgid "Line Out"
|
msgid "Line Out"
|
||||||
|
|
@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "Лінейны выхад"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
|
||||||
msgid "Analog Mono Output"
|
msgid "Analog Mono Output"
|
||||||
msgstr "Аналагавы монавыхад"
|
msgstr "Аналагавы манавыхад"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
|
||||||
msgid "Speakers"
|
msgid "Speakers"
|
||||||
|
|
@ -738,38 +737,32 @@ msgid "Multichannel Output"
|
||||||
msgstr "Шматканальны выхад"
|
msgstr "Шматканальны выхад"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Game Output"
|
msgid "Game Output"
|
||||||
msgstr "%s выхад"
|
msgstr "Выхад гульні"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat Output"
|
msgid "Chat Output"
|
||||||
msgstr "%s выхад"
|
msgstr "Выхад размовы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat Input"
|
msgid "Chat Input"
|
||||||
msgstr "%s уваход"
|
msgstr "Уваход размовы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
||||||
msgstr "Віртуальны абʼёмны прыёмнік"
|
msgstr "Віртуальны абʼёмны 7.1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
||||||
msgid "Analog Mono"
|
msgid "Analog Mono"
|
||||||
msgstr "Аналагавы мона"
|
msgstr "Аналагавы мона"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Analog Mono (Left)"
|
msgid "Analog Mono (Left)"
|
||||||
msgstr "Аналагавы мона"
|
msgstr "Аналагавы мона (левы)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Analog Mono (Right)"
|
msgid "Analog Mono (Right)"
|
||||||
msgstr "Аналагавы мона"
|
msgstr "Аналагавы мона (правы)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
||||||
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
||||||
|
|
@ -796,9 +789,8 @@ msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Гарнітура"
|
msgstr "Гарнітура"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Speakerphone"
|
msgid "Speakerphone"
|
||||||
msgstr "Дынамік"
|
msgstr "Гучная сувязь"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
|
||||||
msgid "Multichannel"
|
msgid "Multichannel"
|
||||||
|
|
@ -874,36 +866,35 @@ msgstr "Лічбавы абʼёмны 5.1 (HDMI)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Размова"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
|
||||||
msgid "Game"
|
msgid "Game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Гульня"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
|
||||||
msgid "Analog Mono Duplex"
|
msgid "Analog Mono Duplex"
|
||||||
msgstr "Аналагавы мона дуплекс"
|
msgstr "Дуплексны аналагавы мона"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
|
||||||
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
||||||
msgstr "Аналагавы стэрэа дуплекс"
|
msgstr "Дуплексны аналагавы стэрэа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
|
||||||
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
||||||
msgstr "Лічбавы стэрэа дуплекс (IEC958)"
|
msgstr "Дуплексны лічбавы стэрэа (IEC958)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
|
||||||
msgid "Multichannel Duplex"
|
msgid "Multichannel Duplex"
|
||||||
msgstr "Шматканальны дуплекс"
|
msgstr "Дуплексны шматканальны"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Stereo Duplex"
|
msgid "Stereo Duplex"
|
||||||
msgstr "Аналагавы стэрэа дуплекс"
|
msgstr "Дуплексны стэрэа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
|
||||||
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Размова, мона + аб'ёмны 7.1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
||||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
|
||||||
|
|
@ -1260,7 +1251,6 @@ msgid "Virtual surround sink"
|
||||||
msgstr "Віртуальны абʼёмны прыёмнік"
|
msgstr "Віртуальны абʼёмны прыёмнік"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||||
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
||||||
|
|
@ -1271,19 +1261,21 @@ msgid ""
|
||||||
"this module is being loaded automatically> "
|
"this module is being loaded automatically> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"sink_name=<назва прыёмніка> sink_properties=<уласцівасці прыёмніка> "
|
"sink_name=<назва прыёмніка> sink_properties=<уласцівасці прыёмніка> "
|
||||||
"master=<назва прыёмніка для фільтрацыі> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата "
|
"master=<назва прыёмніка для фільтрацыі> sink_master=<назва прыёмніка для "
|
||||||
"сэмлаў> channels=<number of channels> channel_map=<колькасць каналаў> "
|
"фільтрацыі> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата дыскрэдытацыі> "
|
||||||
"use_volume_sharing=<yes ці no> force_flat_volume=<yes ці no> hrir=<шлях да "
|
"channels=<колькасць каналаў> channel_map=<карта каналаў> "
|
||||||
"left_hrir.wav> "
|
"use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/да/"
|
||||||
|
"левага_hrir.wav hrir_left=/шлях/да/левага_hrir.wav "
|
||||||
|
"hrir_right=/шлях/да/неабавязковага/правага_hrir.wav autoloaded=<задаецца, "
|
||||||
|
"калі модуль загружаецца аўтаматычна> "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown device model"
|
msgid "Unknown device model"
|
||||||
msgstr "Невядомы код памылкі"
|
msgstr "Невядомая мадэль прылады"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
|
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
|
||||||
msgid "RAOP standard profile"
|
msgid "RAOP standard profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Стандартны профіль RAOP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
|
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
|
||||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||||
|
|
@ -1832,7 +1824,7 @@ msgstr "Паток перасунуты ў прыладу %s (%u, %sпрыпын
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:393
|
#: src/utils/pacat.c:393
|
||||||
msgid "not "
|
msgid "not "
|
||||||
msgstr "не"
|
msgstr "не "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:400
|
#: src/utils/pacat.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -1903,7 +1895,7 @@ msgstr "Атрыманы сігнал — выхад."
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:640
|
#: src/utils/pacat.c:640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць затрымку: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць затрымку: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:645
|
#: src/utils/pacat.c:645
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2368,7 +2360,7 @@ msgstr "read(): %s"
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:183
|
#: src/utils/pactl.c:183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць статыстыку: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць статыстыку: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:199
|
#: src/utils/pactl.c:199
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
|
@ -2404,7 +2396,7 @@ msgstr "Памер кэшу сэмплаў: %s\n"
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
|
#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб серверы: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб серверы: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
|
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2453,11 +2445,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:320
|
#: src/utils/pactl.c:320
|
||||||
msgid "availability unknown"
|
msgid "availability unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "даступнасць невядомая"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:321
|
#: src/utils/pactl.c:321
|
||||||
msgid "available"
|
msgid "available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "даступна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:322
|
#: src/utils/pactl.c:322
|
||||||
msgid "not available"
|
msgid "not available"
|
||||||
|
|
@ -2492,11 +2484,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:340
|
#: src/utils/pactl.c:340
|
||||||
msgid "SPDIF"
|
msgid "SPDIF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SPDIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:341
|
#: src/utils/pactl.c:341
|
||||||
msgid "HDMI"
|
msgid "HDMI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HDMI"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:342
|
#: src/utils/pactl.c:342
|
||||||
msgid "TV"
|
msgid "TV"
|
||||||
|
|
@ -2504,7 +2496,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:345
|
#: src/utils/pactl.c:345
|
||||||
msgid "USB"
|
msgid "USB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:346
|
#: src/utils/pactl.c:346
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -2513,18 +2505,17 @@ msgstr "Bluetooth-уваход"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:352
|
#: src/utils/pactl.c:352
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сетка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:353
|
#: src/utils/pactl.c:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Analog"
|
msgid "Analog"
|
||||||
msgstr "Аналагавы мона"
|
msgstr "Аналагавы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
|
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
|
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб прыёмніку: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб прыёмніку: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:664
|
#: src/utils/pactl.c:664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2593,7 +2584,7 @@ msgstr "\tФарматы:\n"
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
|
#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб крыніцы: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб крыніцы: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:849
|
#: src/utils/pactl.c:849
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2645,7 +2636,7 @@ msgstr "н/д"
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
|
#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб модулі: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб модулі: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:976
|
#: src/utils/pactl.c:976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2667,7 +2658,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1002
|
#: src/utils/pactl.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб кліенце: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб кліенце: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1056
|
#: src/utils/pactl.c:1056
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2687,7 +2678,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1168
|
#: src/utils/pactl.c:1168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб картцы: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб картцы: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1224
|
#: src/utils/pactl.c:1224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2744,7 +2735,7 @@ msgstr "\t\t\tЧастка профілю(яў): %s"
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
|
#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб уваходзе прыёмніка: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб уваходзе прыёмніка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1366
|
#: src/utils/pactl.c:1366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2788,7 +2779,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
|
#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб выхадзе крыніцы: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб выхадзе крыніцы: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1489
|
#: src/utils/pactl.c:1489
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2832,7 +2823,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1536
|
#: src/utils/pactl.c:1536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб сэмпле: %s"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб сэмпле: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1604
|
#: src/utils/pactl.c:1604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -3268,7 +3259,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:3194
|
#: src/utils/pactl.c:3194
|
||||||
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
||||||
msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву карткі, назву порту і зрух затрымкі."
|
msgstr "Неабходна задаць назву/нумар карты, назву порта і зрух затрымкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:3201
|
#: src/utils/pactl.c:3201
|
||||||
msgid "Could not parse latency offset"
|
msgid "Could not parse latency offset"
|
||||||
|
|
@ -3423,7 +3414,7 @@ msgstr "Не атрымалася захаваць дадзеныя cookie\n"
|
||||||
#: src/utils/pax11publish.c:168
|
#: src/utils/pax11publish.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася атрымаць поўнае даменнае імя (FQDN).\n"
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць поўнае даменнае імя (FQDN).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pax11publish.c:188
|
#: src/utils/pax11publish.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue