From 20c853d84b6da2b2e776e2bf5510e95f033bb2c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yauhen Bugamol Date: Thu, 1 May 2025 00:22:24 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 91.9% (526 of 572 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/be/ --- po/be.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 9b11b0e7a..c4810446d 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -10,16 +10,18 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-19 11:06+0300\n" -"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič \n" -"Language-Team: Belarusian <>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-01 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Yauhen Bugamol " +"\n" +"Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.1\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 #, fuzzy, c-format @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "" #: src/daemon/main.c:922 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "Не атрымалася атрымаць stdio." +msgstr "Не ўдалося атрымаць stdio." #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 #, c-format @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "setsid() пацярпела няўдачу: %s" #: src/daemon/main.c:1119 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Не атрымалася атрымаць ідэнтыфікатар машыны" +msgstr "Не ўдалося атрымаць ідэнтыфікатар машыны" #: src/daemon/main.c:1145 msgid "" @@ -561,9 +563,8 @@ msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() пацярпела няўдачу." #: src/daemon/main.c:1268 -#, fuzzy msgid "command line arguments" -msgstr "Занадта шмат аргументаў." +msgstr "аргументы каманднага радка" #: src/daemon/main.c:1275 #, c-format @@ -696,14 +697,12 @@ msgid "Analog Output" msgstr "Аналагавы выхад" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 -#, fuzzy msgid "Headphones 2" -msgstr "Навушнікі" +msgstr "Навушнікі 2" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 -#, fuzzy msgid "Headphones Mono Output" -msgstr "Аналагавы монавыхад" +msgstr "Манавыхад навушнікаў" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 msgid "Line Out" @@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "Лінейны выхад" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Аналагавы монавыхад" +msgstr "Аналагавы манавыхад" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 msgid "Speakers" @@ -738,38 +737,32 @@ msgid "Multichannel Output" msgstr "Шматканальны выхад" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 -#, fuzzy msgid "Game Output" -msgstr "%s выхад" +msgstr "Выхад гульні" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 -#, fuzzy msgid "Chat Output" -msgstr "%s выхад" +msgstr "Выхад размовы" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 -#, fuzzy msgid "Chat Input" -msgstr "%s уваход" +msgstr "Уваход размовы" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 -#, fuzzy msgid "Virtual Surround 7.1" -msgstr "Віртуальны абʼёмны прыёмнік" +msgstr "Віртуальны абʼёмны 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 msgid "Analog Mono" msgstr "Аналагавы мона" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Left)" -msgstr "Аналагавы мона" +msgstr "Аналагавы мона (левы)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Right)" -msgstr "Аналагавы мона" +msgstr "Аналагавы мона (правы)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" @@ -796,9 +789,8 @@ msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 -#, fuzzy msgid "Speakerphone" -msgstr "Дынамік" +msgstr "Гучная сувязь" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Multichannel" @@ -874,36 +866,35 @@ msgstr "Лічбавы абʼёмны 5.1 (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Размова" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Гульня" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Аналагавы мона дуплекс" +msgstr "Дуплексны аналагавы мона" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Аналагавы стэрэа дуплекс" +msgstr "Дуплексны аналагавы стэрэа" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Лічбавы стэрэа дуплекс (IEC958)" +msgstr "Дуплексны лічбавы стэрэа (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 msgid "Multichannel Duplex" -msgstr "Шматканальны дуплекс" +msgstr "Дуплексны шматканальны" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 -#, fuzzy msgid "Stereo Duplex" -msgstr "Аналагавы стэрэа дуплекс" +msgstr "Дуплексны стэрэа" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "Размова, мона + аб'ёмны 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 @@ -1260,7 +1251,6 @@ msgid "Virtual surround sink" msgstr "Віртуальны абʼёмны прыёмнік" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= sink_master= " @@ -1271,19 +1261,21 @@ msgid "" "this module is being loaded automatically> " msgstr "" "sink_name=<назва прыёмніка> sink_properties=<уласцівасці прыёмніка> " -"master=<назва прыёмніка для фільтрацыі> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата " -"сэмлаў> channels= channel_map=<колькасць каналаў> " -"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=<шлях да " -"left_hrir.wav> " +"master=<назва прыёмніка для фільтрацыі> sink_master=<назва прыёмніка для " +"фільтрацыі> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата дыскрэдытацыі> " +"channels=<колькасць каналаў> channel_map=<карта каналаў> " +"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/шлях/да/" +"левага_hrir.wav hrir_left=/шлях/да/левага_hrir.wav " +"hrir_right=/шлях/да/неабавязковага/правага_hrir.wav autoloaded=<задаецца, " +"калі модуль загружаецца аўтаматычна> " #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 -#, fuzzy msgid "Unknown device model" -msgstr "Невядомы код памылкі" +msgstr "Невядомая мадэль прылады" #: src/modules/raop/raop-sink.c:689 msgid "RAOP standard profile" -msgstr "" +msgstr "Стандартны профіль RAOP" #: src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -1832,7 +1824,7 @@ msgstr "Паток перасунуты ў прыладу %s (%u, %sпрыпын #: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " -msgstr "не" +msgstr "не " #: src/utils/pacat.c:400 #, c-format @@ -1903,7 +1895,7 @@ msgstr "Атрыманы сігнал — выхад." #: src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць затрымку: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць затрымку: %s" #: src/utils/pacat.c:645 #, c-format @@ -2368,7 +2360,7 @@ msgstr "read(): %s" #: src/utils/pactl.c:183 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць статыстыку: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць статыстыку: %s" #: src/utils/pactl.c:199 #, fuzzy, c-format @@ -2404,7 +2396,7 @@ msgstr "Памер кэшу сэмплаў: %s\n" #: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб серверы: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб серверы: %s" #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 #, c-format @@ -2453,11 +2445,11 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:320 msgid "availability unknown" -msgstr "" +msgstr "даступнасць невядомая" #: src/utils/pactl.c:321 msgid "available" -msgstr "" +msgstr "даступна" #: src/utils/pactl.c:322 msgid "not available" @@ -2492,11 +2484,11 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:340 msgid "SPDIF" -msgstr "" +msgstr "SPDIF" #: src/utils/pactl.c:341 msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" #: src/utils/pactl.c:342 msgid "TV" @@ -2504,7 +2496,7 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:345 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #: src/utils/pactl.c:346 #, fuzzy @@ -2513,18 +2505,17 @@ msgstr "Bluetooth-уваход" #: src/utils/pactl.c:352 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сетка" #: src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Аналагавы мона" +msgstr "Аналагавы" #: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб прыёмніку: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб прыёмніку: %s" #: src/utils/pactl.c:664 #, c-format @@ -2593,7 +2584,7 @@ msgstr "\tФарматы:\n" #: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб крыніцы: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб крыніцы: %s" #: src/utils/pactl.c:849 #, c-format @@ -2645,7 +2636,7 @@ msgstr "н/д" #: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб модулі: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб модулі: %s" #: src/utils/pactl.c:976 #, c-format @@ -2667,7 +2658,7 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1002 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб кліенце: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб кліенце: %s" #: src/utils/pactl.c:1056 #, c-format @@ -2687,7 +2678,7 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1168 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб картцы: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб картцы: %s" #: src/utils/pactl.c:1224 #, c-format @@ -2744,7 +2735,7 @@ msgstr "\t\t\tЧастка профілю(яў): %s" #: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб уваходзе прыёмніка: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб уваходзе прыёмніка: %s" #: src/utils/pactl.c:1366 #, c-format @@ -2788,7 +2779,7 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб выхадзе крыніцы: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб выхадзе крыніцы: %s" #: src/utils/pactl.c:1489 #, c-format @@ -2832,7 +2823,7 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1536 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб сэмпле: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб сэмпле: %s" #: src/utils/pactl.c:1604 #, c-format @@ -3268,7 +3259,7 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:3194 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву карткі, назву порту і зрух затрымкі." +msgstr "Неабходна задаць назву/нумар карты, назву порта і зрух затрымкі" #: src/utils/pactl.c:3201 msgid "Could not parse latency offset" @@ -3423,7 +3414,7 @@ msgstr "Не атрымалася захаваць дадзеныя cookie\n" #: src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Не атрымалася атрымаць поўнае даменнае імя (FQDN).\n" +msgstr "Не ўдалося атрымаць поўнае даменнае імя (FQDN).\n" #: src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format