waybox/po/he.po
2020-03-10 14:13:44 -04:00

400 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translation for openbox.
# Copyright (C) 2002 Dana Jansens
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 10:30-0400\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# אין פעולה כזו קיימת
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "התבקשה פעולה שגויה \"%s\". פעולה שכזו לא קיימת."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "לא"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "הרצה"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "כשל בהמרת הנתיב \"%s\" מן utf8"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מן Waybox?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Waybox"
msgstr "יציאה מן Waybox"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Waybox was built without "
"session management support"
msgstr ""
# התנתקות
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "האם אכן ברצונך להתנתק?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "חלון ללא שם"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "הורג כעת..."
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "ניתוק"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "לך אל מרחב זה..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "ניהול שולחנות"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "הוסף מרחב חדש (_A)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "הסר מרחב אחרון (_R)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "שולחנות עבודה"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "כל השולחנות"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "רובד (_L)"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "תמיד עליון (_T)"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "רגיל (_N)"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "תמיד תחתון (_B)"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "שלח אל מרחב (_S)"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "תפריט לקוח"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "שחזר (_E)"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "הזז (_M)"
# מידה
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "שנה גודל (_Z)"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "מזער (_N)"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "הגדל (_X)"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "גלול מעלה/מטה (_R)"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "אי/עיטור (_D)"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "סגור (_C)"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "לחצן שגוי \"%s\" צוין בקובץ תצורה"
#: openbox/config.c:956
msgid ""
"Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr "Waybox הודר ללא תמיכת הטענת תמונות. צלמיות בתפריטים לא יוטענו."
# קליד
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "התנגשות עם כריכת מקש בקובץ תצורה"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תפריט תקף \"%s\""
# קנה
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "כשל בהרצת פקודה עבור תפריט-צינור \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "פלט שגוי מן תפריט-צינור \"%s\""
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "מנסה לגשת אל תפריט \"%s\" אך הוא לא קיים"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "עוד..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "לחצן שגוי \"%s\" בכריכת עכבר"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "הקשר שגוי \"%s\" בכריכת עכבר"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן לשנות מדור בית \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תצורה תקף, עושה שימוש כעת בהגדרות משתמטות פשוטות"
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "לא ניתן להטעין מוטיב."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"שגיאות תחביר XML אחת או יותר נמצאו בשעת ניתוח קובצי התצורה של Waybox. ראה "
"stdout עבור מידע נוסף. השגיאה האחרונה שנראתה הייתה בקובץ \"%s\" שורה %d, עם "
"הודעה: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Waybox Syntax Error"
msgstr "שגיאת תחביר Waybox"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:617
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgid_plural ""
"Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgstr[0] ""
"Waybox הינו מוגדר עבור מרחב %d, אולם לסשן הנוכחי יש %d. עוקף כעת את התצורה "
"של Waybox."
msgstr[1] ""
"Waybox הינו מוגדר עבור %d מרחבים, אולם לסשן הנוכחי יש %d. עוקף כעת את "
"התצורה של Waybox."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "מרחב %i"
#: openbox/session.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן ליצור מדור '%s': %s"
#: openbox/session.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן לשנות מדור בית \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr ""
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "מריץ כעת %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "משתני מקשים שגויים \"%s\" בכריכת מקש/עכבר"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "קוד מקש שגוי \"%s\" בכריכת מקש"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "שם מקש שגוי \"%s\" בכריכת מקש"
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "אישור"