waybox/po/cs.po
2022-02-01 21:20:46 -05:00

348 lines
8.7 KiB
Text

# Czech translation for Waybox.
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
#
# tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007.
# David Kolibac <david@kolibac.cz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:06-0400\n"
"Last-Translator: David Kolibac <david@kolibac.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../waybox/main.c:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Syntaxe: % [přepínače]\n"
#: ../waybox/main.c:9
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
#: ../waybox/main.c:10
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
#: ../waybox/main.c:11
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
#: ../waybox/main.c:13
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n"
#: ../waybox/main.c:14
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se ke správci sezení\n"
#: ../waybox/main.c:15
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: ../waybox/main.c:16
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n"
#: ../waybox/main.c:17
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s vyžaduje argument\n"
#: ../waybox/main.c:55
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
#: ../waybox/main.c:69
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
#: ../waybox/main.c:71
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
#: ../waybox/main.c:76
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
#: ../waybox/main.c:78
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr ""
#~ "Požadována neplatná činnost \"%s\". Žádná taková činnost neexistuje."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ano"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Spustit"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z UTF-8"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Konec"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Opravdu chcete ukončit Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Ukončit Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásit"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Nepojmenované okno"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Ukončuje se..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Odpojit"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Jít tam..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Spravovat plochy"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Přidat novou plochu"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "_Odstranit poslední plochu"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Okna"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Plochy"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Všechny plochy"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "Vrs_tva"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Vždy na_vrchu"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normální"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Vždy ve_spodu"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "_Poslat na plochu"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Nabídka klienta"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "_Obnovit"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "Přes_unout"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Veli_kost"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Mi_nimalizovat"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ximalizovat"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "O_ddekorovat/Dekorovat"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zavřít"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Nepodařilo se najít platný soubor nabídky \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Pokus o přístup k nabídce \"%s\", která ale neexistuje"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Více..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuje se s výchozím "
#~ "nastavením"
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Při načítání konfiguračních souborů nalezena jedna nebo více "
#~ "syntaktických chyb, více informací najdete na standardním výstupu. "
#~ "Poslední zaznamenaná chyba je v souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Chyba syntaxe Wayboxu"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavřít"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Copyright (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ladicí přepínače:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro aktivaci oken\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Prosím, hlaste chyby anglicky na %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Neplatný argument příkazového řádku \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox je konfigurován pro %d plochu, ale současné sezení jich má %d. "
#~ "Konfigurace Wayboxu bude změněna."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox je konfigurován pro %d plochy, ale současné sezení jich má %d. "
#~ "Konfigurace Wayboxu bude změněna."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Waybox je konfigurován pro %d ploch, ale současné sezení jich má %d. "
#~ "Konfigurace Wayboxu bude změněna."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "plochu %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Spouští se %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastavení"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"