# Czech translation for Waybox. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # # tezlo , 2007. # David Kolibac , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:06-0400\n" "Last-Translator: David Kolibac \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "Syntaxe: % [přepínače]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se ke správci sezení\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s vyžaduje argument\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "" #~ "Požadována neplatná činnost \"%s\". Žádná taková činnost neexistuje." #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ano" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Spustit" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z UTF-8" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Zrušit" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Konec" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit Waybox?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "Ukončit Waybox" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odhlásit" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "Nepojmenované okno" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "Ukončuje se..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Odpojit" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "Jít tam..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "Spravovat plochy" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "_Přidat novou plochu" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "_Odstranit poslední plochu" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Okna" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Plochy" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "Všechny plochy" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "Vrs_tva" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "Vždy na_vrchu" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "_Normální" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "Vždy ve_spodu" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "_Poslat na plochu" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Nabídka klienta" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "_Obnovit" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "Přes_unout" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "Veli_kost" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "Mi_nimalizovat" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "Ma_ximalizovat" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "S_rolovat/Vyrolovat" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "O_ddekorovat/Dekorovat" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Zavřít" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru" #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "Nepodařilo se najít platný soubor nabídky \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "Pokus o přístup k nabídce \"%s\", která ale neexistuje" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Více..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" #~ "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuje se s výchozím " #~ "nastavením" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Nepodařilo se načíst motiv." #, c-format #~ msgid "" #~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " #~ "configuration files. See stdout for more information. The last error " #~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" #~ msgstr "" #~ "Při načítání konfiguračních souborů nalezena jedna nebo více " #~ "syntaktických chyb, více informací najdete na standardním výstupu. " #~ "Poslední zaznamenaná chyba je v souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s" #~ msgid "Waybox Syntax Error" #~ msgstr "Chyba syntaxe Wayboxu" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavřít" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Copyright (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ladicí přepínače:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro aktivaci oken\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Prosím, hlaste chyby anglicky na %s\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "Neplatný argument příkazového řádku \"%s\"\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgid_plural "" #~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Waybox je konfigurován pro %d plochu, ale současné sezení jich má %d. " #~ "Konfigurace Wayboxu bude změněna." #~ msgstr[1] "" #~ "Waybox je konfigurován pro %d plochy, ale současné sezení jich má %d. " #~ "Konfigurace Wayboxu bude změněna." #~ msgstr[2] "" #~ "Waybox je konfigurován pro %d ploch, ale současné sezení jich má %d. " #~ "Konfigurace Wayboxu bude změněna." #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "plochu %i" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "Spouští se %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastavení" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"