Translation updates

This commit is contained in:
Keith Bowes 2022-02-01 21:20:46 -05:00
parent 8153a24863
commit 402827e400
42 changed files with 11436 additions and 14120 deletions

650
po/lt.po
View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Lithuanian messages for openbox
# Lithuanian messages for waybox
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Vytautas (GODhack) <vytautas1987@yahoo.com>, 2008.
@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 18:42-0400\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
@ -21,252 +21,13 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: openbox/actions.c:149
#: ../waybox/main.c:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Sintaksė: % [parinktys]\n"
#: ../waybox/main.c:9
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Waybox?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Waybox"
msgstr "Baigti darbą su Waybox"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Waybox was built without "
"session management support"
msgstr ""
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Bevardis langas"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "Nutraukiama..."
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "Atjungti"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Eiti ten..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Tvarkyti darbastalius"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Pridėti darbastalį"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Darbastaliai"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Visi darbastaliai"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Sluoksnis"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Visada _viršuje"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalus"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Visada _apačioje"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Siųsti į _darbastalį"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Kliento meniu"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "_Atstatyti"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Keisti dydį"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Mažinti"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "D_idinti"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Suskleis_ti/išskleisti"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Ne/d_ekoruoti"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“"
#: openbox/config.c:956
msgid ""
"Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr "Waybox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos."
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“"
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“"
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai."
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Nepavyko įkelti temos."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Waybox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija "
"pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su "
"pranešimu: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Waybox Syntax Error"
msgstr "Waybox sintaksės klaida"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s"
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Autorinės teisės (c)"
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaksė: openbox [parinktys]\n"
#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -274,139 +35,328 @@ msgstr ""
"\n"
"Parinktys:\n"
#: openbox/openbox.c:531
#: ../waybox/main.c:10
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
#: openbox/openbox.c:532
#: ../waybox/main.c:11
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Parodyti versiją ir išeiti\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
#: ../waybox/main.c:13
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Naudoti nurodytą nustatymų failą\n"
#: openbox/openbox.c:538
#: ../waybox/main.c:14
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Derinimo parinktys:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Paleisti sinchroniniame režime\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Rodyti derinimo išvestį\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n"
#: openbox/openbox.c:548
#: ../waybox/main.c:15
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup CMD Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
" --debug-session Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų tvarkymu\n"
#: ../waybox/main.c:16
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Rodyti derinimo išvestį\n"
#: openbox/openbox.c:548
#: ../waybox/main.c:17
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
"\n"
"Praneškite apie klaidas %s\n"
#: openbox/openbox.c:617
#: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s reikalauja argumento\n"
#: openbox/openbox.c:660
#: ../waybox/main.c:55
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgid_plural ""
"Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgstr[0] ""
"Waybox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. "
"Nepaisoma Waybox konfiguracijos."
msgstr[1] ""
"Waybox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. "
"Nepaisoma Waybox konfiguracijos."
msgstr[2] ""
"Waybox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. Nepaisoma "
"Waybox konfiguracijos."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "darbastalis %i"
#: openbox/session.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
#: openbox/session.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
#: ../waybox/main.c:69
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
#: ../waybox/main.c:71
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime"
#: ../waybox/main.c:76
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime"
#: ../waybox/main.c:78
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime"
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja."
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Taip"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Vykdyti"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atšaukti"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Išeiti"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Baigti darbą su Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Atsijungti"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Bevardis langas"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Nutraukiama..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Atjungti"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Eiti ten..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Tvarkyti darbastalius"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Pridėti darbastalį"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Langai"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Darbastaliai"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Visi darbastaliai"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Sluoksnis"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Visada _viršuje"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normalus"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Visada _apačioje"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "Siųsti į _darbastalį"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Kliento meniu"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "_Atstatyti"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Perkelti"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "_Keisti dydį"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "_Mažinti"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "D_idinti"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "Suskleis_ti/išskleisti"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "Ne/d_ekoruoti"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Užverti"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“"
#~ msgid ""
#~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will "
#~ "not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Waybox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos."
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“"
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“"
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Daugiau..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai."
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Nepavyko įkelti temos."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Waybox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija "
#~ "pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su "
#~ "pranešimu: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Waybox sintaksės klaida"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Užverti"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr ""
#~ "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Autorinės teisės (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Derinimo parinktys:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Paleisti sinchroniniame režime\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n"
#~ msgid ""
#~ " --debug-session Display debugging output for session management\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-session Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų "
#~ "tvarkymu\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Praneškite apie klaidas %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. "
#~ "Nepaisoma Waybox konfiguracijos."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. "
#~ "Nepaisoma Waybox konfiguracijos."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Waybox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. "
#~ "Nepaisoma Waybox konfiguracijos."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "darbastalis %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Paleidžiama %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Gerai"