Translation updates

This commit is contained in:
Keith Bowes 2022-02-01 21:20:46 -05:00
parent 8153a24863
commit 402827e400
42 changed files with 11436 additions and 14120 deletions

627
po/af.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:03-0400\n"
"Last-Translator: aspersieman <aspersieman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -18,252 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:149
#: ../waybox/main.c:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Sintaks: % [opsies]\n"
#: ../waybox/main.c:9
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ongeldige aksie \"%s\" versoek. Daar is geen sodanige aksie nie."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Voer uit"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Versuim om die pad \"%s\" vanaf utf8 te omskep."
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Verlaat"
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
msgstr "Is jy seker jy wil Waybox verlaat?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Waybox"
msgstr "Verlaat Waybox"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Waybox was built without "
"session management support"
msgstr ""
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Teken Uit"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Is jy seker jy wil uit teken?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Naamlose Venster"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "Beëindig..."
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "Sluit Af"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Gaan daarna..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Beheer werksareas"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "Voeg _nuwe werksarea by"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Verwyder vorige werksarea"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Werksareas"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Alle werksareas"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Laag"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Altyd _bo op"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Altyd _onder"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Stuur na werksarea"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Kliënt spyskaart"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "_Herstel"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Skuif"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "V_erstel Grootte"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "M_inimaliseer"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "M_aksimeer"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rol op/af"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Ve_rsier/Nie-versier"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Sluit"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" is gespesifiseer in die konfigurasielêer"
#: openbox/config.c:956
msgid ""
"Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflik met sleutelbinding in konfigurasielêer"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Kan nie die geldige spyskaart lêer \"%s\" vind nie"
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Versuim om die bevel uit te voer vir die pyp-spyskaart \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ongeldige uitvoer van pyp-spyskaart \"%s\""
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Gepoog vir toegang tot spyskaart \"%s\", maar dit bestaan nie"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" in die muis binding"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ongeldige konteks \"%s\" in die muis binding"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s"
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Kan nie 'n geldige konfigurasielêer, gebruik eenvoudige verstek waardes"
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kanie 'n tema laai nie."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Een of meer XML sintaksfoute is gevind tydens die ontleding van die Waybox "
"konfigurasielêers. Sien stdout vir meer informasie. Die laaste fout gesien "
"was in die lêer \"%s\" lyn %d, met die boodskap: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Waybox Syntax Error"
msgstr "Waybox Sintaksfout"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Herlaai het versuim om die nuwe uitvoering \"%s\" uit te voer: %s"
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Kopiereg (c)"
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaks: openbox [opsies]\n"
#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -271,137 +32,315 @@ msgstr ""
"\n"
"Opsies:\n"
#: openbox/openbox.c:531
#: ../waybox/main.c:10
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Vertoon die help en verlaat\n"
#: openbox/openbox.c:532
#: ../waybox/main.c:11
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Vertoon die weergawe en verlaat\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
#: ../waybox/main.c:13
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FILE Spesifiseer die pad na die konfigurasielêers om te "
"gebruik\n"
#: openbox/openbox.c:538
#: ../waybox/main.c:14
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
" --sm-disable Skakel die konneksie na die sessie bestuurder af\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ontfouting opsies:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Loop in gelyktydige mode\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Vertoon ontfouting afvoere\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Vertoon ontfouting afvoer vir fokus hantering\n"
#: openbox/openbox.c:548
#: ../waybox/main.c:15
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: ../waybox/main.c:16
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Vertoon ontfouting afvoere\n"
#: openbox/openbox.c:548
#: ../waybox/main.c:17
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporteer asseblief foute aan %s\n"
#: openbox/openbox.c:617
#: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s benodig 'n argument\n"
#: openbox/openbox.c:660
#: ../waybox/main.c:55
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldige opdrag lyn argument \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgid_plural ""
"Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgstr[0] ""
"Waybox is gekonfigureer vir %d werksarea, maar die huidige sessie het %d. "
"Oorheers die Waybox konfigurasie."
msgstr[1] ""
"Waybox is gekonfigureer vir %d werksareas, maar die huidige sessie het %d. "
"Oorheers die Waybox konfigurasie."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "werksarea %i"
#: openbox/session.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s"
#: openbox/session.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
#: ../waybox/main.c:69
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Loop %s"
#: ../waybox/main.c:71
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ongeldige wysiger sleutel \"%s\" in die sleutel/muis binding"
#: ../waybox/main.c:76
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ongeldige sleutel kode \"%s\" in die sleutel binding"
#: ../waybox/main.c:78
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ongeldige sleutel naam \"%s\" in die sleutel binding"
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Ongeldige aksie \"%s\" versoek. Daar is geen sodanige aksie nie."
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Voer uit"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Versuim om die pad \"%s\" vanaf utf8 te omskep."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Kanselleer"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Verlaat"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Is jy seker jy wil Waybox verlaat?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Verlaat Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Teken Uit"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Is jy seker jy wil uit teken?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Naamlose Venster"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Beëindig..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Sluit Af"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Gaan daarna..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Beheer werksareas"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "Voeg _nuwe werksarea by"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "_Verwyder vorige werksarea"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Vensters"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Werksareas"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Alle werksareas"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Laag"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Altyd _bo op"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normaal"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Altyd _onder"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "_Stuur na werksarea"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Kliënt spyskaart"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "_Herstel"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Skuif"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "V_erstel Grootte"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "M_inimaliseer"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "M_aksimeer"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "_Rol op/af"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "Ve_rsier/Nie-versier"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Sluit"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" is gespesifiseer in die konfigurasielêer"
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Konflik met sleutelbinding in konfigurasielêer"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Kan nie die geldige spyskaart lêer \"%s\" vind nie"
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Versuim om die bevel uit te voer vir die pyp-spyskaart \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Ongeldige uitvoer van pyp-spyskaart \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Gepoog vir toegang tot spyskaart \"%s\", maar dit bestaan nie"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Meer..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" in die muis binding"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Ongeldige konteks \"%s\" in die muis binding"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Kan nie 'n geldige konfigurasielêer, gebruik eenvoudige verstek waardes"
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Kanie 'n tema laai nie."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Een of meer XML sintaksfoute is gevind tydens die ontleding van die "
#~ "Waybox konfigurasielêers. Sien stdout vir meer informasie. Die laaste "
#~ "fout gesien was in die lêer \"%s\" lyn %d, met die boodskap: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Waybox Sintaksfout"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluit"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Herlaai het versuim om die nuwe uitvoering \"%s\" uit te voer: %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Kopiereg (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ontfouting opsies:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Loop in gelyktydige mode\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Vertoon ontfouting afvoer vir fokus hantering\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapporteer asseblief foute aan %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Ongeldige opdrag lyn argument \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox is gekonfigureer vir %d werksarea, maar die huidige sessie het "
#~ "%d. Oorheers die Waybox konfigurasie."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox is gekonfigureer vir %d werksareas, maar die huidige sessie het "
#~ "%d. Oorheers die Waybox konfigurasie."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "werksarea %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Loop %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Ongeldige wysiger sleutel \"%s\" in die sleutel/muis binding"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Ongeldige sleutel kode \"%s\" in die sleutel binding"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Ongeldige sleutel naam \"%s\" in die sleutel binding"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"