waybox/po/de.po

409 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# German messages for openbox.
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
# Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
# Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
# Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
# Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:06-0400\n"
"Last-Translator: Volker Ribbert <volker.nospam@netcologne.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ungültige Aktion \"%s\" angefordert. Es gibt keine solche."
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "Nein"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
msgstr "Möchten Sie Waybox wirklich beenden?"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Waybox"
msgstr "Waybox beenden"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Waybox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"Die Aktion SessionLogout ist nicht verfügbar, weil Waybox ohne Unterstützung "
"für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Unbenanntes Fenster"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "Wird gelöscht..."
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Dorthin wechseln..."
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Desktops verwalten"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Alle Desktops"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Layer"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Immer im _Vordergrund"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Immer im _Hintergrund"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Verschieben nach"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "Wi_ederherstellen"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "Vers_chieben"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Größe ändern"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimieren"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Auf/Ab_rollen"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Titelleiste ein/aus"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ungültige Taste \"%s\" in Konfigurationsdatei"
#: openbox/config.c:956
msgid ""
"Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
2020-03-10 11:16:41 -04:00
"Waybox wurde ohne Bildladungsunterstützung kompiliert. Ikone in Menüs werden "
"nicht geladen werden."
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Störende Tastenkombination in Konfigurationsdatei"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Keine gültige Menü-Datei \"%s\" vorhanden"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Befehl \"%s\" für Pipe-Menü nicht ausführbar: %s"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ungültige Ausgabe vom Pipe-Menü \"%s\""
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Versuchter Zugriff auf Menü \"%s\", doch es existiert nicht"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Maus-Einbindung mit ungültiger Taste \"%s\""
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Maus-Einbindung mit ungültigem Kontext \"%s\""
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Wechsel ins Nutzerverzeichnis \"%s\" nicht möglich: %s"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Keine gültige Konfigurationsdatei vorhanden, benutze einfache Standardwerte"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kann kein Thema laden."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Beim Parsen der Waybox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
"Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
"Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Waybox Syntax Error"
msgstr "Waybox Syntax-Fehler"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Neustart konnte die neue Datei \"%s\" nicht ausführen: %s"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Eingabe: openbox [Optionen]\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Verbindung zum Sitzungsmanager trennen\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehlersuche-Optionen:\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync im Synchronmodus starten\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Fehlersuche-Ergebnis anzeigen\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Fehlersuche-Ergebnis für Fokus-Handling anzeigen\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr " --debug-session Fehler-Ergebnis für Sitzungsmanager anzeigen\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehlerberichte bitte an: %s\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:617
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s erfordert einen Parameter\n"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ungültiger Kommandozeilen-Parameter \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..."
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgid_plural ""
"Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgstr[0] ""
"Waybox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. "
"Überschreibe die Waybox-Konfiguration."
msgstr[1] ""
2020-03-10 11:16:41 -04:00
"Waybox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. "
"Überschreibe die Waybox-Konfiguration."
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "Desktop %i"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Kann nicht Verzeichnis \"%s\" machen: %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Speichern Sitzung in \"%s\" nicht möglich: %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Fehler während die Sitzung in \"%s\" speichern: %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "An einer Sitzungsmanager nicht verbindet"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Starte %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tasten/Maus-Einbindung"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
2020-03-10 11:16:41 -04:00
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"