mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-31 22:25:33 -04:00
2441 lines
85 KiB
Text
2441 lines
85 KiB
Text
# translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
|
||
msgid "Analog Mono"
|
||
msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
|
||
msgid "Analog Stereo"
|
||
msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
|
||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||
msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
|
||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||
msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
|
||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
|
||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
|
||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
|
||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
|
||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
|
||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||
"lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||
"lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
|
||
msgid "Internal Audio"
|
||
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "ମଡେମ"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||
msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
|
||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||
msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
|
||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||
msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
||
msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:77
|
||
msgid "Cannot set UID on caller object."
|
||
msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:82
|
||
msgid "Failed to get CK session."
|
||
msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:90
|
||
msgid "Cannot set UID on session object."
|
||
msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:95
|
||
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
||
msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:100
|
||
msgid "Cannot set action_id"
|
||
msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:105
|
||
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
||
msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
||
msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
||
msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
||
msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/polkit.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
||
msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got signal %s."
|
||
msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:165
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||
msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||
msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||
msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||
msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||
msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||
msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||
msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||
msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:263
|
||
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:271
|
||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:477
|
||
msgid "Failed to parse command line."
|
||
msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||
msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||
msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:516
|
||
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||
msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:519
|
||
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||
msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:524
|
||
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||
msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:527
|
||
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||
msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
|
||
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
|
||
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
||
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
||
"limits.\n"
|
||
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
||
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
|
||
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
|
||
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
||
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
||
"limits.\n"
|
||
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
||
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:581
|
||
msgid ""
|
||
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||
msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:610
|
||
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
||
msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:620
|
||
msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||
msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:627
|
||
msgid ""
|
||
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||
msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:688
|
||
msgid "Daemon not running"
|
||
msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||
msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||
msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:718
|
||
msgid ""
|
||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||
"specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
|
||
"specified)।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:720
|
||
msgid "Root privileges required."
|
||
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:725
|
||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||
msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:730
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:733
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:741
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:768
|
||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||
msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pipe failed: %s"
|
||
msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork() failed: %s"
|
||
msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read() failed: %s"
|
||
msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||
msgid "Daemon startup failed."
|
||
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:801
|
||
msgid "Daemon startup successful."
|
||
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||
msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compilation host: %s"
|
||
msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||
msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running on host: %s"
|
||
msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %u CPUs."
|
||
msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:884
|
||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||
msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:886
|
||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||
msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||
msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:892
|
||
msgid "Optimized build: yes"
|
||
msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:894
|
||
msgid "Optimized build: no"
|
||
msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:898
|
||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||
msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:900
|
||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||
msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:902
|
||
msgid "All asserts enabled."
|
||
msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:906
|
||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Machine ID is %s."
|
||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:913
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Session ID is %s."
|
||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using state directory %s."
|
||
msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:942
|
||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||
msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:954
|
||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||
msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:956
|
||
msgid ""
|
||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||
"resolution timers enabled!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||
"resolution timers enabled!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:970
|
||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||
msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1032
|
||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||
msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1037
|
||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||
msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1054
|
||
msgid "Daemon startup complete."
|
||
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1060
|
||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||
msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1082
|
||
msgid "Daemon terminated."
|
||
msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMANDS:\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||
"segments\n"
|
||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||
"running\n"
|
||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||
" --check Check for a running daemon (only "
|
||
"returns exit code)\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
||
"module\n"
|
||
" loading/unloading after startup\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||
"this\n"
|
||
" time passed\n"
|
||
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||
" -v Increase the verbosity level\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||
"messages\n"
|
||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||
"shared\n"
|
||
" objects (plugins)\n"
|
||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||
" possible values)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
||
" platforms that support it.\n"
|
||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||
"with\n"
|
||
" the specified argument\n"
|
||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||
" -C Open a command line on the running "
|
||
"TTY\n"
|
||
" after startup\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Don't load default script file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMANDS:\n"
|
||
" -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
|
||
" --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
|
||
" --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
|
||
" --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
|
||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||
"segments\n"
|
||
" --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
|
||
" -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
|
||
" --check Check for a running daemon (only "
|
||
"returns exit code)\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
||
"module\n"
|
||
" loading/unloading after startup\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||
"this\n"
|
||
" time passed\n"
|
||
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||
" -v Increase the verbosity level\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||
"messages\n"
|
||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||
"shared\n"
|
||
" objects (plugins)\n"
|
||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||
" possible values)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
||
" platforms that support it.\n"
|
||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||
"with\n"
|
||
" the specified argument\n"
|
||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||
" -C Open a command line on the running "
|
||
"TTY\n"
|
||
" after startup\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Don't load default script file\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
|
||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||
msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
|
||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||
msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
|
||
msgid ""
|
||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||
msgstr ""
|
||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
|
||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||
msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
|
||
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
||
msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
|
||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
||
msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
|
||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
||
msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
|
||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
||
msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
|
||
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
|
||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||
msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
|
||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
||
msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
|
||
msgid "--system expects boolean argument"
|
||
msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
|
||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
||
msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
|
||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
||
msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %s\n"
|
||
msgstr "ନାମ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No module information available\n"
|
||
msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s\n"
|
||
msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %s\n"
|
||
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author: %s\n"
|
||
msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Once: %s\n"
|
||
msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path: %s\n"
|
||
msgstr "ପଥ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
||
msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
|
||
msgid ""
|
||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||
"the specified default number of channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
|
||
"ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
||
msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/caps.c:63
|
||
msgid "Dropping root privileges."
|
||
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/caps.c:103
|
||
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
||
msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
|
||
msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
|
||
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
||
msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "ମୋନୋ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
|
||
msgid "Front Center"
|
||
msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
|
||
msgid "Front Left"
|
||
msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
||
msgid "Front Right"
|
||
msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
||
msgid "Rear Center"
|
||
msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
|
||
msgid "Rear Left"
|
||
msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
||
msgid "Rear Right"
|
||
msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
||
msgid "Low Frequency Emmiter"
|
||
msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
||
msgid "Front Left-of-center"
|
||
msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
|
||
msgid "Front Right-of-center"
|
||
msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
||
msgid "Side Left"
|
||
msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
|
||
msgid "Side Right"
|
||
msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
||
msgid "Auxiliary 0"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
|
||
msgid "Auxiliary 1"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
||
msgid "Auxiliary 2"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 2"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
||
msgid "Auxiliary 3"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 3"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
||
msgid "Auxiliary 4"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 4"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
||
msgid "Auxiliary 5"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 5"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
||
msgid "Auxiliary 6"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 6"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
||
msgid "Auxiliary 7"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 7"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
||
msgid "Auxiliary 8"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 8"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
||
msgid "Auxiliary 9"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 9"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
||
msgid "Auxiliary 10"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 10"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
||
msgid "Auxiliary 11"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 11"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
||
msgid "Auxiliary 12"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 12"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
||
msgid "Auxiliary 13"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 13"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
||
msgid "Auxiliary 14"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 14"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
||
msgid "Auxiliary 15"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 15"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
||
msgid "Auxiliary 16"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 16"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
||
msgid "Auxiliary 17"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 17"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
||
msgid "Auxiliary 18"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 18"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
||
msgid "Auxiliary 19"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 19"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
||
msgid "Auxiliary 20"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 20"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
||
msgid "Auxiliary 21"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 21"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
||
msgid "Auxiliary 22"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 22"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
||
msgid "Auxiliary 23"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 23"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
||
msgid "Auxiliary 24"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 24"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
||
msgid "Auxiliary 25"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 25"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
||
msgid "Auxiliary 26"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 26"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
||
msgid "Auxiliary 27"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 27"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
||
msgid "Auxiliary 28"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 28"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
||
msgid "Auxiliary 29"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 28"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
||
msgid "Auxiliary 30"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 30"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
||
msgid "Auxiliary 31"
|
||
msgstr "ସହାୟକ 31"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
||
msgid "Top Center"
|
||
msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
||
msgid "Top Front Center"
|
||
msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
|
||
msgid "Top Front Left"
|
||
msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
||
msgid "Top Front Right"
|
||
msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
||
msgid "Top Rear Center"
|
||
msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
|
||
msgid "Top Rear Left"
|
||
msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
||
msgid "Top Rear Right"
|
||
msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
|
||
msgid "(invalid)"
|
||
msgstr "(ଅବୈଧ)"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
|
||
msgid "Surround 4.0"
|
||
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
|
||
msgid "Surround 4.1"
|
||
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
|
||
msgid "Surround 5.0"
|
||
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
|
||
msgid "Surround 5.1"
|
||
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
|
||
msgid "Surround 7.1"
|
||
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:43
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:44
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:45
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:46
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:47
|
||
msgid "Entity exists"
|
||
msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:48
|
||
msgid "No such entity"
|
||
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:49
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:50
|
||
msgid "Protocol error"
|
||
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:51
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:52
|
||
msgid "No authorization key"
|
||
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:53
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:54
|
||
msgid "Connection terminated"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:55
|
||
msgid "Entity killed"
|
||
msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:56
|
||
msgid "Invalid server"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:57
|
||
msgid "Module initalization failed"
|
||
msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:58
|
||
msgid "Bad state"
|
||
msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:59
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:60
|
||
msgid "Incompatible protocol version"
|
||
msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:61
|
||
msgid "Too large"
|
||
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:62
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:63
|
||
msgid "Unknown error code"
|
||
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:64
|
||
msgid "No such extension"
|
||
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:65
|
||
msgid "Obsolete functionality"
|
||
msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:66
|
||
msgid "Missing implementation"
|
||
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:67
|
||
msgid "Client forked"
|
||
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %uch %uHz"
|
||
msgstr "%s %uch %uHz"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f GiB"
|
||
msgstr "%0.1f GiB"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f MiB"
|
||
msgstr "%0.1f MiB"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f KiB"
|
||
msgstr "%0.1f KiB"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u B"
|
||
msgstr "%u B"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
||
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
||
msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
|
||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||
msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
||
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:546
|
||
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||
msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s"
|
||
msgstr "fork(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "waitpid(): %s"
|
||
msgstr "waitpid(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||
msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
|
||
msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
|
||
msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream successfully created.\n"
|
||
msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
|
||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||
msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||
msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
|
||
msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
|
||
msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream error: %s\n"
|
||
msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device suspended.%s \n"
|
||
msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device resumed.%s \n"
|
||
msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream underrun.%s \n"
|
||
msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream overrun.%s \n"
|
||
msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream started.%s \n"
|
||
msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
|
||
msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:238
|
||
msgid "not "
|
||
msgstr "not "
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
|
||
msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection established.%s \n"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
|
||
msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
|
||
msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
|
||
msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s\n"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
|
||
msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Playback stream drained.\n"
|
||
msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Draining connection to server.\n"
|
||
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got EOF.\n"
|
||
msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read() failed: %s\n"
|
||
msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write() failed: %s\n"
|
||
msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got signal, exiting.\n"
|
||
msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get latency: %s\n"
|
||
msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||
msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
|
||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
||
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||
"connect to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||
"in range 0...65536\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||
"(defaults to s16ne)\n"
|
||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||
"2 for stereo\n"
|
||
" (defaults to 2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||
"default\n"
|
||
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
||
"the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
||
"the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||
"channel map\n"
|
||
" from the sink the stream is being "
|
||
"connected to.\n"
|
||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||
"name.\n"
|
||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||
"bytes.\n"
|
||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||
"per request in bytes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
|
||
" --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
|
||
" -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
|
||
"କରନ୍ତୁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
|
||
" --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
|
||
" --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
|
||
"ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||
"(defaults to s16ne)\n"
|
||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||
"2 for stereo\n"
|
||
" (defaults to 2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||
"default\n"
|
||
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
||
"the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
||
"the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||
"channel map\n"
|
||
" from the sink the stream is being "
|
||
"connected to.\n"
|
||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||
"name.\n"
|
||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||
"bytes.\n"
|
||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||
"per request in bytes.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
|
||
"libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid sample specification\n"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
|
||
msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
|
||
msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:728
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:728
|
||
msgid "playback"
|
||
msgstr "ପଛଚଲା"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(): %s\n"
|
||
msgstr "open(): %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dup2(): %s\n"
|
||
msgstr "dup2(): %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many arguments.\n"
|
||
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||
msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "io_new() failed.\n"
|
||
msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||
msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:799
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
||
msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "time_new() failed.\n"
|
||
msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||
msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s\n"
|
||
msgstr "fork(): %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "execvp(): %s\n"
|
||
msgstr "execvp(): %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
||
msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
||
msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||
msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||
msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
||
msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] ... \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [options] ... \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
|
||
" --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
|
||
" -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
|
||
"libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
|
||
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||
msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get server information: %s\n"
|
||
msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User name: %s\n"
|
||
"Host Name: %s\n"
|
||
"Server Name: %s\n"
|
||
"Server Version: %s\n"
|
||
"Default Sample Specification: %s\n"
|
||
"Default Channel Map: %s\n"
|
||
"Default Sink: %s\n"
|
||
"Default Source: %s\n"
|
||
"Cookie: %08x\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
|
||
"ଆଧାର ନାମ: %s\n"
|
||
"ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
|
||
"ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
|
||
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
|
||
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
|
||
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
|
||
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
|
||
"କୁକି: %08x\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
|
||
msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
||
"\tMonitor Source: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ସିଙ୍କ #%u\n"
|
||
"\tସ୍ଥିତି: %s\n"
|
||
"\tନାମ: %s\n"
|
||
"\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
|
||
"\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
|
||
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
|
||
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
|
||
"\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
|
||
"\tମୁକ: %s\n"
|
||
"\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
|
||
"\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
|
||
"\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
|
||
"\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
|
||
"\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
|
||
"\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source information: %s\n"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
||
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଉତ୍ସ #%u\n"
|
||
"\tସ୍ଥିତି: %s\n"
|
||
"\tନାମ: %s\n"
|
||
"\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
|
||
"\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
|
||
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
|
||
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
|
||
"\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
|
||
"\tମୁକ: %s\n"
|
||
"\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
|
||
"\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
|
||
"\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
|
||
"\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
|
||
"\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
|
||
"\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:594
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get module information: %s\n"
|
||
msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Module #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tArgument: %s\n"
|
||
"\tUsage counter: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏକକାଂଶ #%u\n"
|
||
"\tନାମ: %s\n"
|
||
"\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
|
||
"\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
|
||
"\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get client information: %s\n"
|
||
msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Client #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଗ୍ରାହକ #%u\n"
|
||
"\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
|
||
"\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
|
||
"\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get card information: %s\n"
|
||
msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Card #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"କାର୍ଡ #%u\n"
|
||
"\tନାମ: %s\n"
|
||
"\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
|
||
"\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
|
||
"\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tProfiles:\n"
|
||
msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
||
msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
|
||
msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink Input #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSink: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
|
||
"\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
|
||
"\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
|
||
"\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
|
||
"\tସିଙ୍କ: %u\n"
|
||
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
|
||
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
|
||
"\tମୁକ: %s\n"
|
||
"\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
|
||
"\t %s\n"
|
||
"\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
|
||
"\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
|
||
"\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
|
||
"\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
|
||
"\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source Output #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSource: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
|
||
"\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
|
||
"\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
|
||
"\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
|
||
"\tଉତ୍ସ: %u\n"
|
||
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
|
||
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
|
||
"\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
|
||
"\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
|
||
"\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
|
||
"\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
|
||
msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sample #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
||
"\tSize: %s\n"
|
||
"\tLazy: %s\n"
|
||
"\tFilename: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ନମୁନା #%u\n"
|
||
"\tନାମ: %s\n"
|
||
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
|
||
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
|
||
"\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
|
||
"\t %s\n"
|
||
"\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
|
||
"\tଅବଧି: %0.1fs\n"
|
||
"\tଆକାର: %s\n"
|
||
"\tଶିଥିଳ: %s\n"
|
||
"\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
|
||
"\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure: %s\n"
|
||
msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
|
||
msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature end of file\n"
|
||
msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] stat\n"
|
||
"%s [options] list\n"
|
||
"%s [options] exit\n"
|
||
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
|
||
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
|
||
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
"%s [options] unload-module ID\n"
|
||
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
||
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [options] stat\n"
|
||
"%s [options] list\n"
|
||
"%s [options] exit\n"
|
||
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
|
||
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
|
||
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
"%s [options] unload-module ID\n"
|
||
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
||
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
|
||
"libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
||
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open sound file.\n"
|
||
msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
|
||
msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have to specify a module index\n"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
|
||
"value.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
|
||
"ହେବ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||
"value.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
|
||
"ହେବ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||
msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||
"variables and cookie file.\n"
|
||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
|
||
" -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
|
||
" -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
|
||
" -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
||
msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server: %s\n"
|
||
msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %s\n"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sink: %s\n"
|
||
msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cookie: %s\n"
|
||
msgstr "କୁକି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
||
msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
||
msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
||
msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
||
msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
||
msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
||
msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not yet implemented.\n"
|
||
msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connect(): %s"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:89
|
||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||
msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:97
|
||
msgid "Daemon not responding."
|
||
msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select(): %s"
|
||
msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read(): %s"
|
||
msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write(): %s"
|
||
msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream successfully created\n"
|
||
msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream errror: %s\n"
|
||
msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection established.\n"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] [FILE]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||
"in range 0...65536\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [options] [FILE]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
|
||
" --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
|
||
" --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
|
||
" --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା 0...65536 "
|
||
"ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"paplay %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"paplay %s\n"
|
||
"libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
|
||
"libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid channel map\n"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s'\n"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
|
||
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/paplay.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using sample spec '%s'\n"
|
||
msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
|
||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||
msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||
"nothing to write!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||
"nothing to write!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||
"nothing to read!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||
"nothing to read!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Output %s + Input %s"
|
||
msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Output %s"
|
||
msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Input %s"
|
||
msgstr "ନିବେଶ %s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "ଅଫ"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
|
||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||
msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
|
||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||
msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
|
||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
|