pulseaudio/po/mr.po
2009-04-21 23:04:18 +02:00

2437 lines
82 KiB
Text

# translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Mono"
msgstr "ऍनलॉग मोनो"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
msgid "Analog Stereo"
msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा."
#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
msgid "Modem"
msgstr "मोडेम"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
#: ../src/daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
#: ../src/daemon/main.c:165
msgid "Exiting."
msgstr "बाहेर पडत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:183
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
#: ../src/daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:192
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
#: ../src/daemon/main.c:197
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:202
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:217
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:233
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:249
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:263
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
#: ../src/daemon/main.c:271
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:289
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:477
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:501
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
#: ../src/daemon/main.c:508
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
#: ../src/daemon/main.c:516
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
#: ../src/daemon/main.c:519
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
#: ../src/daemon/main.c:524
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
#: ../src/daemon/main.c:527
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
#: ../src/daemon/main.c:556
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
"limits.\n"
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
"SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
"विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
"आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
"रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
"परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीताRLIMIT_NICE/"
"RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
#: ../src/daemon/main.c:581
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
#: ../src/daemon/main.c:610
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
#: ../src/daemon/main.c:613
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:620
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
#: ../src/daemon/main.c:627
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Daemon not running"
msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
#: ../src/daemon/main.c:690
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
#: ../src/daemon/main.c:700
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:718
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
#: ../src/daemon/main.c:720
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
#: ../src/daemon/main.c:725
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/main.c:730
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
#: ../src/daemon/main.c:733
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
#: ../src/daemon/main.c:736
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
#: ../src/daemon/main.c:741
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
#: ../src/daemon/main.c:768
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:774
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "पाइप अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:793
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:801
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
#: ../src/daemon/main.c:871
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
#: ../src/daemon/main.c:872
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
#: ../src/daemon/main.c:873
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:876
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:879
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs आढळले."
#: ../src/daemon/main.c:881
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
#: ../src/daemon/main.c:886
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
#: ../src/daemon/main.c:889
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
#: ../src/daemon/main.c:898
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
#: ../src/daemon/main.c:900
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
#: ../src/daemon/main.c:902
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
#: ../src/daemon/main.c:909
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s आहे."
#: ../src/daemon/main.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s आहे."
#: ../src/daemon/main.c:919
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:924
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
#: ../src/daemon/main.c:927
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
#: ../src/daemon/main.c:942
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:956
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
#: ../src/daemon/main.c:970
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
#: ../src/daemon/main.c:1037
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
#: ../src/daemon/main.c:1054
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
#: ../src/daemon/main.c:1060
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
#: ../src/daemon/main.c:1082
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डिमन नष्ट केले."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
"debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "नाव: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "आवृत्ती: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "वर्णन: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "लेखक: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "वापरणी: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "मार्ग: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
"समाविष्टीत आहे."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root privileges."
msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "मोनो"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Center"
msgstr "समोर मध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
msgstr "समोर डावीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
msgstr "समोर उजवीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Left"
msgstr "डावी बाजू"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
msgid "Side Right"
msgstr "उजवी बाजू"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "ऑक्जीलरी 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "ऑक्जीलरी 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "ऑक्जीलरी 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "ऑक्जीलरी 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "ऑक्जीलरी 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "ऑक्जीलरी 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "ऑक्जीलरी 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "ऑक्जीलरी 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "ऑक्जीलरी 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "ऑक्जीलरी 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "ऑक्जीलरी 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "ऑक्जीलरी 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "ऑक्जीलरी 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "ऑक्जीलरी 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "ऑक्जीलरी 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "ऑक्जीलरी 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "ऑक्जीलरी 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "ऑक्जीलरी 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "ऑक्जीलरी 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "ऑक्जीलरी 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "ऑक्जीलरी 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "ऑक्जीलरी 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "ऑक्जीलरी 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "ऑक्जीलरी 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "ऑक्जीलरी 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "ऑक्जीलरी 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "ऑक्जीलरी 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "ऑक्जीलरी 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "ऑक्जीलरी 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "ऑक्जीलरी 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "ऑक्जीलरी 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "ऑक्जीलरी 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
msgstr "वरील मध्य"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
msgstr "वरील समोरचे मध्य"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
msgstr "वरील समोरचे डावे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
msgstr "वरील समोरचे उजवे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
msgstr "(अवैध)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
msgstr "सराऊन्ड 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
msgstr "सराऊन्ड 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
msgstr "सराऊन्ड 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
msgstr "सराऊन्ड 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
msgstr "सराऊन्ड 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "ठिक"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "प्रवेश नकारले"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "अपरिचीत आदेश"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "अवैध बाब"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "घटक आढळले नाही"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "जुळवणी नकारली"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "वेळसमाप्ती"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "आंतरीक त्रुटी"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "घटक नष्ट झाले"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "अवैध सर्वर"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "अयोग्य स्तर"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "डेटा आढळला नाही"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "खूप मोठे"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थीत नाही"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/pulse/context.c:546
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
#: ../src/pulse/context.c:676
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:729
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1403
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
#: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
msgstr "नाही "
#: ../src/utils/pacat.c:245
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:281
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:309
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:315
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:390
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:396
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:406
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:459
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:473
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:498
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:612
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
#: ../src/utils/pacat.c:669
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:705
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "recording"
msgstr "रेकॉर्डींग"
#: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "playback"
msgstr "प्लेबॅक"
#: ../src/utils/pacat.c:736
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:741
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:751
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:785
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:810
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
#: ../src/utils/pactl.c:108
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:114
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"वापरकर्ता नाव: %s\n"
"आयोजक नाव: %s\n"
"सर्वर नाव: %s\n"
"सर्वर आवृत्ती: %s\n"
"मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
"मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
"मुलभूत सिंक: %s\n"
"मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
"कुकीज: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
"libpulse %s सह जुळले\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
"लागेल.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
"लागेल.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "सर्वर: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "स्त्रोत: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "सिंक: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "कुकीज: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
#: ../src/utils/pacmd.c:144
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
msgid "Stream errror: %s\n"
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
msgid ""
"paplay %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"paplay %s\n"
"%s शी कंपाई केले\n"
"libpulse %s शी जुळले\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
"मूल्य < min_avail असावे."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
"मूल्य < min_avail असावे."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
#, c-format
msgid "Output %s"
msgstr "आऊटपुट %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
#, c-format
msgid "Input %s"
msgstr "इनपुट %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
msgid "Off"
msgstr "बंद करा"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"