mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-12-15 08:56:34 -05:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (564 of 564 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/uk/ Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/515>
This commit is contained in:
parent
a04b39f3d9
commit
e34f4f99fb
1 changed files with 55 additions and 62 deletions
117
po/uk.po
117
po/uk.po
|
|
@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||||||
"issues/new\n"
|
"issues/new\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 11:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
|
"pulseaudio/pulseaudio/uk/>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -706,9 +707,8 @@ msgid "Analog Output"
|
||||||
msgstr "Аналогове відтворення"
|
msgstr "Аналогове відтворення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Headphones 2"
|
msgid "Headphones 2"
|
||||||
msgstr "Аналогові навушники"
|
msgstr "Навушники 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
||||||
msgid "Headphones Mono Output"
|
msgid "Headphones Mono Output"
|
||||||
|
|
@ -755,28 +755,24 @@ msgid "Chat Output"
|
||||||
msgstr "Вихід спілкування"
|
msgstr "Вихід спілкування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat Input"
|
msgid "Chat Input"
|
||||||
msgstr "Вихід спілкування"
|
msgstr "Вхід спілкування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
||||||
msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
|
msgstr "Віртуальний об'ємний звук 7.1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4562
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4562
|
||||||
msgid "Analog Mono"
|
msgid "Analog Mono"
|
||||||
msgstr "Аналогове моно"
|
msgstr "Аналогове моно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Analog Mono (Left)"
|
msgid "Analog Mono (Left)"
|
||||||
msgstr "Аналогове моно"
|
msgstr "Аналогове моно (лівий)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Analog Mono (Right)"
|
msgid "Analog Mono (Right)"
|
||||||
msgstr "Аналогове моно"
|
msgstr "Аналогове моно (правий)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
||||||
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
||||||
|
|
@ -803,7 +799,6 @@ msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Гарнітура"
|
msgstr "Гарнітура"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Speakerphone"
|
msgid "Speakerphone"
|
||||||
msgstr "Гучномовець"
|
msgstr "Гучномовець"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -881,11 +876,11 @@ msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Спілкування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
|
||||||
msgid "Game"
|
msgid "Game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Гра"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731
|
||||||
msgid "Analog Mono Duplex"
|
msgid "Analog Mono Duplex"
|
||||||
|
|
@ -909,7 +904,7 @@ msgstr "Двобічне стерео"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
|
||||||
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Моно, спілкування + об'ємний 7.1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
||||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2083
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2083
|
||||||
|
|
@ -1256,7 +1251,6 @@ msgid "Virtual surround sink"
|
||||||
msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
|
msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||||
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
||||||
|
|
@ -1271,8 +1265,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"фільтрування> format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> "
|
"фільтрування> format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> "
|
||||||
"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів> "
|
"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів> "
|
||||||
"use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/до/"
|
"use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/до/"
|
||||||
"лівого_hrir.wav autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль завантажується "
|
"лівого_hrir.wav hrir_left=/шлях/до/лівого_hrir.wav "
|
||||||
"автоматично> "
|
"hrir_right=/шлях/до/необов'язкового/правого_hrir.wav autoloaded=<встановіть, "
|
||||||
|
"якщо цей модуль завантажується автоматично> "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
||||||
msgid "Unknown device model"
|
msgid "Unknown device model"
|
||||||
|
|
@ -1917,7 +1912,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
|
msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacat.c:676
|
#: src/utils/pacat.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s [options]\n"
|
"%s [options]\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
@ -2004,12 +1999,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"у діапазоні 0...65536\n"
|
"у діапазоні 0...65536\n"
|
||||||
" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою "
|
" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою "
|
||||||
"є 44100)\n"
|
"є 44100)\n"
|
||||||
" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, "
|
" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних, див. можливі значення "
|
||||||
"u8, float32le,\n"
|
"на сторінці\n"
|
||||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
"https://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
|
||||||
"s24le, s24be,\n"
|
"SupportedAudioFormats/\n"
|
||||||
" s24-32le, s24-32be (типовим є "
|
" (типовим є s16ne)\n"
|
||||||
"s16ne)\n"
|
|
||||||
" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
|
" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
|
||||||
"стерео\n"
|
"стерео\n"
|
||||||
" (типове значення — 2)\n"
|
" (типове значення — 2)\n"
|
||||||
|
|
@ -2309,7 +2303,7 @@ msgstr "БЛОКИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1709
|
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1709
|
||||||
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОТРИМУВАЧ ПОВІДОМЛЕННЯ [ПАРАМЕТРИ_ПОВІДОМЛЕННЯ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pacmd.c:82
|
#: src/utils/pacmd.c:82
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2452,72 +2446,67 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:242
|
#: src/utils/pactl.c:242
|
||||||
msgid "availability unknown"
|
msgid "availability unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідома доступність"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:243
|
#: src/utils/pactl.c:243
|
||||||
msgid "available"
|
msgid "available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "доступний"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:244
|
#: src/utils/pactl.c:244
|
||||||
msgid "not available"
|
msgid "not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "недоступний"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277
|
#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "невідомий"
|
msgstr "Невідомий"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:254
|
#: src/utils/pactl.c:254
|
||||||
msgid "Aux"
|
msgid "Aux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Доп."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:257
|
#: src/utils/pactl.c:257
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line"
|
msgid "Line"
|
||||||
msgstr "Лінійний вхід"
|
msgstr "Лінійний"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:258
|
#: src/utils/pactl.c:258
|
||||||
msgid "Mic"
|
msgid "Mic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мікрофон"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:260
|
#: src/utils/pactl.c:260
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Handset"
|
msgid "Handset"
|
||||||
msgstr "Гарнітура"
|
msgstr "Трубка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:261
|
#: src/utils/pactl.c:261
|
||||||
msgid "Earpiece"
|
msgid "Earpiece"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Навушник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:262
|
#: src/utils/pactl.c:262
|
||||||
msgid "SPDIF"
|
msgid "SPDIF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SPDIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:263
|
#: src/utils/pactl.c:263
|
||||||
msgid "HDMI"
|
msgid "HDMI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HDMI"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:264
|
#: src/utils/pactl.c:264
|
||||||
msgid "TV"
|
msgid "TV"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ТБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:267
|
#: src/utils/pactl.c:267
|
||||||
msgid "USB"
|
msgid "USB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:268
|
#: src/utils/pactl.c:268
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth (вхід)"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:274
|
#: src/utils/pactl.c:274
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:275
|
#: src/utils/pactl.c:275
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Analog"
|
msgid "Analog"
|
||||||
msgstr "Аналогове моно"
|
msgstr "Аналоговий"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:299 src/utils/pactl.c:1020 src/utils/pactl.c:1098
|
#: src/utils/pactl.c:299 src/utils/pactl.c:1020 src/utils/pactl.c:1098
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2569,13 +2558,13 @@ msgid "\tPorts:\n"
|
||||||
msgstr "\tПорти:\n"
|
msgstr "\tПорти:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:371 src/utils/pactl.c:479
|
#: src/utils/pactl.c:371 src/utils/pactl.c:479
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
||||||
msgstr "\t\t%s: %s (приймачів: %u, джерел: %u, пріоритет: %u, доступно: %s)\n"
|
msgstr "\t\t%s: %s (тип: %s, пріоритетність: %u%s%s, %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:373 src/utils/pactl.c:481 src/utils/pactl.c:645
|
#: src/utils/pactl.c:373 src/utils/pactl.c:481 src/utils/pactl.c:645
|
||||||
msgid ", availability group: "
|
msgid ", availability group: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ", група доступності: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:378 src/utils/pactl.c:486
|
#: src/utils/pactl.c:378 src/utils/pactl.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2723,6 +2712,8 @@ msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\t\t%s: %s (тип: %s, пріоритетність: %u, зсув латентності: %<PRId64> "
|
||||||
|
"мкс%s%s, %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:649
|
#: src/utils/pactl.c:649
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2866,18 +2857,18 @@ msgid "Failure: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка: %s"
|
msgstr "Помилка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:889
|
#: src/utils/pactl.c:889
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Send message failed: %s"
|
msgid "Send message failed: %s"
|
||||||
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
|
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:906
|
#: src/utils/pactl.c:906
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "помилка обробки повідомлення list-handlers: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:912 src/utils/pactl.c:947
|
#: src/utils/pactl.c:912 src/utils/pactl.c:947
|
||||||
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити належним чином повідомлення-відповідь list-handlers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:984
|
#: src/utils/pactl.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -3058,8 +3049,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -h, --help Показати цю довідку\n"
|
" -h, --help Показати цю довідку\n"
|
||||||
" --version Показати відомості щодо версії\n"
|
" --version Показати відомості щодо версії\n"
|
||||||
" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
|
"\n"
|
||||||
"з’єднатися\n"
|
" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід з’"
|
||||||
|
"єднатися\n"
|
||||||
" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
|
" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1755
|
#: src/utils/pactl.c:1755
|
||||||
|
|
@ -3221,15 +3213,16 @@ msgid "Invalid source output index specification"
|
||||||
msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
|
msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:2150
|
#: src/utils/pactl.c:2150
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
|
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
|
||||||
msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту"
|
msgstr "Вам слід вказати принаймні шлях до об'єкта і назву повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:2160
|
#: src/utils/pactl.c:2160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
||||||
"parameters must be given as a single string."
|
"parameters must be given as a single string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Надано зайві аргументи — їх буде проігноровано. Зауважте, що усі параметри "
|
||||||
|
"повідомлення має бути надано у форматі одного рядка."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:2170
|
#: src/utils/pactl.c:2170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue