Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (564 of 564 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/tr/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/515>
This commit is contained in:
Oğuz Ersen 2021-01-25 21:52:15 +00:00 committed by Tanu Kaskinen
parent 67e99bf6db
commit a04b39f3d9

322
po/tr.po
View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/tr/>\n"
@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@ -99,62 +99,68 @@ msgstr ""
" -h, --help Bu yardımı gösterir\n"
" --version Sürümü gösterir\n"
" --dump-conf Öntanımlı yapılandırmayı döker\n"
" --dump-modules Mevcut modüllerin listesini döker\n"
" --dump-modules Kullanılabilir modüllerin listesini "
"döker\n"
" --dump-resample-methods Kullanılabilir yeniden örnekleme "
"yöntemlerini döker\n"
" --cleanup-shm Eski paylaşımlı bellek segmentlerini "
"temizler\n"
" --start Eğer çalışmıyorsa artalan işlemleri "
"başlatır\n"
" -k --kill Çalışan bir artalan işlemi "
" --start Eğer çalışmıyorsa arka plan "
"programını başlatır\n"
" -k --kill Çalışan bir arka plan progamını "
"sonlandırır\n"
" --check Çalışan bir artalan işlemi kontrol "
"eder (sadece çıkış kodu döner)\n"
" --check Çalışan bir arka plan programını "
"denetler (sadece çıkış kodu döner)\n"
"\n"
"SEÇENEKLER:\n"
" --system[=BOOL] Sistem çapında örnek olarak "
"çalıştırır\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Başladıktan sonra bir artalan işlem "
"gibi çalıştırır\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Başladıktan sonra arka plan programı "
"olarak çalıştırır\n"
" --fail[=BOOL] Başlangıç başarısız olduğunda çıkar\n"
" --high-priority[=BOOL] Yüksek seviye ayarlamayı dener\n"
" (SUID ya da yüksek RLIMIT_NICE ile\n"
" sadece root olarak kullanılabilir)\n"
" --high-priority[=BOOL] Yüksek öncelik seviyesi ayarlamayı "
"dener\n"
" (yalnızca root olarak, SUID "
"olduğunda veya\n"
" yüksek RLIMIT_NICE ile "
"kullanılabilir)\n"
" --realtime[=BOOL] Gerçek zamanlı zamanlamayı "
"etkinleştirmeyi dener\n"
" (SUID ya da yüksek RLIMIT_RTPRIO "
"ile\n"
" sadece root olarak kullanılabilir)\n"
" (yalnızca root olarak, SUID "
"olduğunda veya\n"
" yüksek RLIMIT_NICE ile "
"kullanılabilir)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Başlangıçtan sonra kullanıcının\n"
" yükleme/kaldırma istediği modüllere "
"izin vermez\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Kullanıcının çıkış isteğine izin "
"vermez\n"
" --exit-idle-time=SECS Boştayken ve zamanı geçtiğinde\n"
" artalan işlemi sonlandırır\n"
" --scache-idle-time=SECS Boştayken ve zamanı geçtiğinde "
" --exit-idle-time=SANİYE Boştayken ve bu süre geçtiğinde\n"
" arka plan programını sonlandırır\n"
" --scache-idle-time=SANİYE Boştayken ve bu süre geçtiğinde "
"otomatik\n"
" yüklenmiş örnekleri kaldırır\n"
" --log-level[=LEVEL] Ayrıntı seviyesini ayarlar ya da "
" --log-level[=SEVİYE] Ayrıntı seviyesini ayarlar ya da "
"artırır\n"
" -v --verbose Ayrıntı seviyesini artırır\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,dosya:PATH,yenidosya:PATH}\n"
" Logların bulunacağı hedefi yolu "
"belirtir\n"
" --log-meta[=BOOL] Log iletilerinde kod konumları "
"bulunur\n"
" --log-time[=BOOL] Log iletilerinde zaman damgası "
"bulunur\n"
" --log-backtrace=FRAMES Log iletilerinde bir geri izleme "
"bulunur\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Dinamik paylaşımlı nesneler "
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:YOL,newfile:YOL}\n"
" Günlük kayıtlarının bulunacağı hedef "
"yolu belirtir\n"
" --log-meta[=BOOL] Günlük mesajlarına kod konumlarını "
"dahil eder\n"
" --log-time[=BOOL] Günlük mesajlarına zaman "
"damgalarını dahil eder\n"
" --log-backtrace=ÇERÇEVELER Günlük mesajlarına bir geri izleme "
"dahil eder\n"
" -p, --dl-search-path=YOL Dinamik paylaşımlı nesneler "
"(eklentiler)\n"
" için arama yolu ayarlar\n"
" --resample-method=METHOD Belirtilen yeniden örneklendirme "
" --resample-method=YÖNTEM Belirtilen yeniden örneklendirme "
"yöntemini kullanır\n"
" (Olası değerler için şuna bakın:\n"
" --dump-resample-methods)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Bir PID dosyası oluştur\n"
" (Olası değerler için --dump-resample-"
"methods\n"
" seçeneğine bakın)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Bir PID dosyası oluşturur\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Desteklendiği platformlarda\n"
" CPU yükü sınırlayıcı kurmaz.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Paylaşımlı bellek desteğini devre "
@ -162,11 +168,11 @@ msgstr ""
" --enable-memfd[=BOOL] memfd paylaşılan bellek desteğini "
"etkinleştirir.\n"
"\n"
"BAŞLATMA KOMUT DOSYALARI:\n"
" -L, --load=\"MODÜL DEĞİŞKENLERİ\" Belirtilen değişkenler ile\n"
"BAŞLATMA BETİĞİ:\n"
" -L, --load=\"MODÜL ARGÜMANLARI\" Belirtilen argümanlar ile\n"
" belirtilen eklenti modüllerini "
"yükler.\n"
" -F, --file=DOSYAADI Belirtilen betiği çalıştırır\n"
" -F, --file=DOSYA_ADI Belirtilen betiği çalıştırır\n"
" -C Başlangıçtan sonra çalışan TTY "
"üzerinde\n"
" bir komut satırı açar\n"
@ -210,13 +216,12 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file boolean değişken bekler"
#: src/daemon/cmdline.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
"Geçersiz log hedefi: ya 'syslog', 'journal', 'stderr', 'auto' ya da geçerli "
"bir dosya adı 'dosya: <path>','yenidosya:<path>' kullan."
"Geçersiz günlük hedefi: ya 'syslog', 'journal', 'stderr', 'auto' ya da "
"geçerli bir dosya adı 'file:<yol>', 'newfile:<yol>' kullanın."
#: src/daemon/cmdline.c:330
msgid ""
@ -413,7 +418,7 @@ msgstr "'%s' kullanıcısı ve '%s' grubunun GID eşleşmiyor."
#: src/daemon/main.c:190
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Kullanıcı '%s''nin ev dizini '%s' değildir, yoksayılıyor."
msgstr "'%s' kullanıcısının ev dizini '%s' değil, yok sayılıyor."
#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
#, c-format
@ -454,7 +459,7 @@ msgstr ""
#: src/daemon/main.c:639
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Artalan işlem durdurulamadı: %s"
msgstr "Arka plan programı durdurulamadı: %s"
#: src/daemon/main.c:668
msgid ""
@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "read() başarısız oldu: %s"
#: src/daemon/main.c:805
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Artalan işlemleri başlatma başarısız oldu."
msgstr "Arka plan programını başlatma başarısız oldu."
#: src/daemon/main.c:838
#, c-format
@ -561,9 +566,8 @@ msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() başarısız oldu."
#: src/daemon/main.c:1119
#, fuzzy
msgid "command line arguments"
msgstr "Çok fazla değişken."
msgstr "komut satırı argümanları"
#: src/daemon/main.c:1126
#, c-format
@ -571,10 +575,12 @@ msgid ""
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
"Source of commands: %s"
msgstr ""
"Başlatma komutlarını çalıştırırken oluşan hatalar nedeniyle arka plan "
"programı başlatılamadı. Komutların kaynağı: %s"
#: src/daemon/main.c:1131
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Hiç yüklü modül olmadan artalan işlemlerin çalışması reddediliyor."
msgstr "Hiç yüklü modül olmadan arka plan programının çalışması reddediliyor."
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
msgid "PulseAudio Sound System"
@ -602,7 +608,7 @@ msgstr "Yerleştirme İstasyonu Hat Girişi"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Line In"
msgstr "Hat girişi"
msgstr "Hat Girişi"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1822
@ -675,7 +681,7 @@ msgstr "Hoparlör"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
#: src/utils/pactl.c:256
msgid "Headphones"
msgstr "Kulaklıklar"
msgstr "Kulaklık"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Input"
@ -694,14 +700,12 @@ msgid "Analog Output"
msgstr "Analog Çıkış"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
#, fuzzy
msgid "Headphones 2"
msgstr "Kulaklıklar"
msgstr "Kulaklık 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
#, fuzzy
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Analog Tekli Çıkış"
msgstr "Kulaklık Tek Kanallı Çıkış"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
msgid "Line Out"
@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "Hat Çıkışı"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analog Tekli Çıkış"
msgstr "Analog Tek Kanallı Çıkış"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
msgid "Speakers"
@ -736,38 +740,32 @@ msgid "Multichannel Output"
msgstr "Çok Kanallı Çıktı"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
#, fuzzy
msgid "Game Output"
msgstr "%s Çıkışı"
msgstr "Oyun Çıkışı"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
#, fuzzy
msgid "Chat Output"
msgstr "%s Çıkışı"
msgstr "Sohbet Çıkışı"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
#, fuzzy
msgid "Chat Input"
msgstr "%s Girişi"
msgstr "Sohbet Girişi"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
#, fuzzy
msgid "Virtual Surround 7.1"
msgstr "Sanal çevresel ses alıcısı"
msgstr "Sanal Çevresel Ses 7.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4562
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analog Mono"
msgstr "Analog Tek Kanallı"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Left)"
msgstr "Analog Mono"
msgstr "Analog Tek Kanallı (Sol)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Right)"
msgstr "Analog Mono"
msgstr "Analog Tek Kanallı (Sağ)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
@ -794,7 +792,6 @@ msgid "Headset"
msgstr "Kulaklık"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
#, fuzzy
msgid "Speakerphone"
msgstr "Hoparlör"
@ -872,15 +869,15 @@ msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Sohbet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Oyun"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analog Tekli İkili"
msgstr "Analog Tek Kanallı İkili"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
msgid "Analog Stereo Duplex"
@ -900,7 +897,7 @@ msgstr "İkili Stereo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr ""
msgstr "Tek Kanallı Sohbet + 7.1 Çevresel Ses"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2083
@ -952,7 +949,7 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() 0 ya da min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
@ -964,12 +961,12 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() son derece büyük bir değer döndü: %lu bayt (%lu ms).\n"
"snd_pcm_avail() son derece büyük bir değer döndürdü: %lu bayt (%lu ms).\n"
"Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
"geliştiricilerine bildirin."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
"%lu ms).\n"
@ -981,7 +978,7 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() son derece büyük bir değer döndü: %li bayt (%s%lu ms).\n"
"snd_pcm_delay() son derece büyük bir değer döndürdü: %li bayt (%s%lu ms).\n"
"Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
"geliştiricilerine bildirin."
@ -999,7 +996,7 @@ msgstr ""
"geliştiricilerine bildirin."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
@ -1011,7 +1008,8 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() son derece büyük bir değer döndü: %lu bayt (%lu ms).\n"
"snd_pcm_mmap_begin() son derece büyük bir değer döndürdü: %lu bayt (%lu ms)."
"\n"
"Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
"geliştiricilerine bildirin."
@ -1105,13 +1103,12 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Yüklenen alıcı boş bile olsa her zaman en az bir tanesini korur"
#: src/modules/module-always-source.c:35
#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
msgstr "Yüklenen alıcı boş bile olsa her zaman en az bir tanesini korur"
msgstr "Boş olsa bile her zaman en az bir kaynağı yüklü tutar"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr "Genel Amaçlı Denkleştirici"
msgstr "Genel Amaçlı Dengeleyici"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid ""
@ -1130,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
#, c-format
msgid "FFT based equalizer on %s"
msgstr ""
msgstr "%s üzerinde FFT tabanlı dengeleyici"
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
@ -1141,7 +1138,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Sanal LADSPA alıcısı"
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
@ -1153,9 +1149,10 @@ msgid ""
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
"is being loaded automatically> "
msgstr ""
"sink_name=<alıcı adı> sink_properties=<alıcı özellikleri> master=<süzülecek "
"alıcının adı> sink_master=<süzülecek alıcının adı> format=<örnek biçimi> "
"rate=<örnek hızı> channels=<kanal sayısı> channel_map=<giriş kanal haritası> "
"sink_name=<alıcı adı> sink_properties=<alıcı özellikleri> "
"sink_input_properties=<alıcı girişi özellikleri> master=<süzülecek alıcının "
"adı> sink_master=<süzülecek alıcının adı> format=<örnek biçimi> rate=<örnek "
"hızı> channels=<kanal sayısı> channel_map=<giriş kanal haritası> "
"plugin=<ladspa eklenti adı> label=<ladspa eklenti etiketi> control=<giriş "
"denetim değerlerinin virgülle ayrılmış listesi> input_ladspaport_map=<giriş "
"LADSPA bağlantı noktası adlarının virgülle ayrılmış listesi> "
@ -1211,7 +1208,6 @@ msgid "Virtual surround sink"
msgstr "Sanal çevresel ses alıcısı"
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
@ -1225,17 +1221,17 @@ msgstr ""
"alıcı adı> sink_master=<süzülecek alıcı adı> format=<örnek biçimi> "
"rate=<örnek hızı> channels=<kanal sayısı> channel_map=<kanal haritası> "
"use_volume_sharing=<evet ya da hayır> force_flat_volume=<evet ya da hayır> "
"hrir=/dosyaya/gidenyol/left_hrir.wav autoloaded=<eğer bu modül kendiliğinden "
"yükleniyorsa bunu ayarlayın> "
"hrir=/dosya/yolu/left_hrir.wav hrir_left=/dosya/yolu/left_hrir.wav "
"hrir_right=/isteğe/bağlı/dosya/yolu/right_hrir.wav autoloaded=<eğer bu modül "
"kendiliğinden yükleniyorsa bunu ayarlayın> "
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
#, fuzzy
msgid "Unknown device model"
msgstr "Bilinmeyen hata kodu"
msgstr "Bilinmeyen aygıt modeli"
#: src/modules/raop/raop-sink.c:655
msgid "RAOP standard profile"
msgstr ""
msgstr "RAOP standart profili"
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server"
@ -1511,15 +1507,16 @@ msgid "invalid"
msgstr "geçersiz"
#: src/pulsecore/core-util.c:1780
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
"over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) bize ait değil (uid %d), ancak şunun uid %d! (Eğer bir "
"root kullanıcısı olarak root olmayan bir PulseAudio ya bağlanmaya "
"çalışırsanız, doğal protokol üstüne bu bir örnek olabilirdi. Bunu yapmayın.)"
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) bize ait değil (uid %d), ancak uid %d kullanıcısına "
"ait! (Bu, örneğin bir root kullanıcısı olarak root olmayan bir PulseAudio'ya "
"yerel protokol üzerinden bağlanmaya çalışırsanız gerçekleşebilir. Bunu "
"yapmayın.)"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes"
@ -1868,7 +1865,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() başarısız oldu: %s"
#: src/utils/pacat.c:676
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"%s\n"
@ -1953,36 +1950,35 @@ msgstr ""
" --volume=SESDÜZEYİ 0...65536 aralığında başlangıç ses "
"düzeyini (doğrusal) belirtir\n"
" --rate=ÖRNEKLEMEHIZI Hz cinsinde örnekleme oranı (öntanımlı "
"değer 44100)\n"
" --format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ Örnekleme türü, s16le, s16be, u8, "
"float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be değerlerinden biri "
"(öntanımlı: s16ne)\n"
"değer: 44100)\n"
" --format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ Örnekleme biçimi, olası değerler için\n"
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
" adresine bakın (öntanımlı değer: s16ne)"
"\n"
" --channels=KANALLAR Kanal sayısı, mono için 1, stereo için "
"2\n"
" (öntanımlı değer: 2)\n"
" --channel-map=KANALADRESLEME Öntanımlı yerine kullanılacak kanal "
"eşleme\n"
" --fix-format Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
"örnekleme türünü alır.\n"
" --fix-rate Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
"örnekleme oranını alır.\n"
" --fix-channels Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
"kanal eşlemesini\n"
" ve kanal sayısını alır.\n"
" --no-remix Kanalları indirgemez ya da "
"çoğaltamaz.\n"
" --fix-format Örnekleme biçimini akışın bağlı olduğu "
"alıcı/kaynaktan alır.\n"
" --fix-rate Örnekleme oranını akışın bağlı olduğu "
"alıcı/kaynaktan alır.\n"
" --fix-channels Kanal eşlemesini ve kanal sayısını "
"akışın bağlı olduğu\n"
" alıcı/kaynaktan alır.\n"
" --no-remix Kanalları indirgemez ya da çoğaltamaz."
"\n"
" --no-remap Ad yerine dizin ile kanalları eşler.\n"
" --latency=BAYT Bayt cinsinden belirtilen gecikmeyi "
"ister.\n"
" --process-time=BAYT Bayt cinsinden her talep başına "
"belirtilen işlem\n"
" --process-time=BAYT Bayt cinsinden istek başına belirtilen "
"işlem\n"
" zamanını ister.\n"
" --latency-msec=MİLİSANİYE Milisaniye cinsinde belirtilen "
"gecikmeyi ister.\n"
" --process-time-msec=MİLİSANİYE Milisaniye cinsinde her talep başına "
" --process-time-msec=MİLİSANİYE Milisaniye cinsinde istek başına "
"belirtilen\n"
" işlem zamanını ister.\n"
" --property=ÖZELLİK=DEĞER Belirtilen özelliği, belirtilen değere "
@ -2243,7 +2239,7 @@ msgstr "AD|#A BAĞLANTI NOKTASI"
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1708
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
msgstr "KART-ADI|KART-#N PORT UZAKLIK"
msgstr "KART-ADI|KART-#N BAĞLANTI-NOKTASI UZAKLIK"
#: src/utils/pacmd.c:75
msgid "TARGET"
@ -2259,7 +2255,7 @@ msgstr "KARELER"
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1709
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
msgstr ""
msgstr "ALICI MESAJ [MESAJ_PARAMETRELERİ]"
#: src/utils/pacmd.c:82
#, c-format
@ -2288,8 +2284,8 @@ msgstr ""
#: src/utils/pacmd.c:143
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"Hiçbir PulseAudio artalan işlemi çalıştırılmıyor ya da bir artalan işlem "
"oturumu olarak çalıştırılmıyor."
"Çalışan PulseAudio arka plan programı yok veya bir oturum arka plan progamı "
"olarak çalışmıyor."
#: src/utils/pacmd.c:148
#, c-format
@ -2303,11 +2299,11 @@ msgstr "connect(): %s"
#: src/utils/pacmd.c:173
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio artalan işlemi durdurulamadı."
msgstr "PulseAudio arka plan programı durdurulamadı."
#: src/utils/pacmd.c:181
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Artalan işlem yanıt vermiyor."
msgstr "Arka plan programı yanıt vermiyor."
#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
#, c-format
@ -2330,17 +2326,17 @@ msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "İstatistikler alınamadı: %s"
#: src/utils/pactl.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr[0] "Şu anda kullanımda: %u bloklar toplamda %s bayt içeriyor.\n"
msgstr[0] "Şu anda kullanımda: %u blok toplamda %s bayt içeriyor.\n"
#: src/utils/pactl.c:181
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural ""
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr[0] "Tüm ömrü boyunca ayrılmış: %u blokları toplamda %s bayt içeriyor.\n"
msgstr[0] "Tüm ömrü boyunca ayrılan: %u blok toplamda %s bayt içeriyor.\n"
#: src/utils/pactl.c:187
#, c-format
@ -2394,72 +2390,67 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:242
msgid "availability unknown"
msgstr ""
msgstr "kullanılabilirlik bilinmiyor"
#: src/utils/pactl.c:243
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "kullanılabilir"
#: src/utils/pactl.c:244
msgid "not available"
msgstr ""
msgstr "kullanılabilir değil"
#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "bilinmeyen"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/utils/pactl.c:254
msgid "Aux"
msgstr ""
msgstr "Harici"
#: src/utils/pactl.c:257
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Hat girişi"
msgstr "Hat"
#: src/utils/pactl.c:258
msgid "Mic"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon"
#: src/utils/pactl.c:260
#, fuzzy
msgid "Handset"
msgstr "Kulaklık"
msgstr "Ahize"
#: src/utils/pactl.c:261
msgid "Earpiece"
msgstr ""
msgstr "Kulak içi kulaklık"
#: src/utils/pactl.c:262
msgid "SPDIF"
msgstr ""
msgstr "SPDIF"
#: src/utils/pactl.c:263
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "HDMI"
#: src/utils/pactl.c:264
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "TV"
#: src/utils/pactl.c:267
msgid "USB"
msgstr ""
msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:268
#, fuzzy
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth Girişi"
msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:274
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:275
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "Analog Mono"
msgstr "Analog"
#: src/utils/pactl.c:299 src/utils/pactl.c:1020 src/utils/pactl.c:1098
#, c-format
@ -2511,14 +2502,13 @@ msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tBağlantı Noktaları:\n"
#: src/utils/pactl.c:371 src/utils/pactl.c:479
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
msgstr ""
"\t\t%s: %s (alıcılar: %u, kaynaklar: %u, öncelik: %u, kullanılabilir: %s)\n"
msgstr "\t\t%s: %s (tür: %s, öncelik: %u%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:373 src/utils/pactl.c:481 src/utils/pactl.c:645
msgid ", availability group: "
msgstr ""
msgstr ", kullanılabilirlik grubu: "
#: src/utils/pactl.c:378 src/utils/pactl.c:486
#, c-format
@ -2667,6 +2657,7 @@ msgstr "\tEtkin Profil: %s\n"
msgid ""
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
msgstr ""
"\t\t%s: %s (tür: %s, öncelik: %u, gecikme uzaklığı: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:649
#, c-format
@ -2810,18 +2801,18 @@ msgid "Failure: %s"
msgstr "Hata: %s"
#: src/utils/pactl.c:889
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Send message failed: %s"
msgstr "read() başarısız oldu: %s"
msgstr "Mesaj gönderme başarısız oldu: %s"
#: src/utils/pactl.c:906
#, c-format
msgid "list-handlers message failed: %s"
msgstr ""
msgstr "liste işleyicileri mesajı başarısız oldu: %s"
#: src/utils/pactl.c:912 src/utils/pactl.c:947
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
msgstr "liste işleyicileri mesajı yanıtı doğru şekilde ayrıştırılamadı"
#: src/utils/pactl.c:984
#, c-format
@ -2829,7 +2820,7 @@ msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
msgstr "Modül kaldırılamadı: Modül %s yüklenemedi"
#: src/utils/pactl.c:1002
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
"channel(s) supported = %d\n"
@ -2837,8 +2828,8 @@ msgid_plural ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
"channel(s) supported = %d\n"
msgstr[0] ""
"Ses ayarlanamadı: %d kanal için ses ayarlamayı denediniz, halbuki "
"desteklenen kanal sayısı %d\n"
"Ses ayarlanamadı: %d kanal için ses ayarlamayı denediniz, ancak desteklenen "
"kanal sayısı %d\n"
#: src/utils/pactl.c:1213
#, c-format
@ -3157,15 +3148,16 @@ msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Geçersiz kaynak çıktısı indeksi tanımlaması"
#: src/utils/pactl.c:2150
#, fuzzy
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
msgstr "Bir alıcı adı/indeksi ve bağlantı noktası adı belirtmelisiniz"
msgstr "En azından bir nesne yolu ve bir mesaj adı belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2160
msgid ""
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
"parameters must be given as a single string."
msgstr ""
"Fazladan belirtilen argümanlar yok sayılacaktır. Tüm mesaj parametrelerinin "
"tek bir dizge olarak verilmesi gerektiğini unutmayın."
#: src/utils/pactl.c:2170
msgid ""
@ -3230,7 +3222,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "UYARI: Alt işlem %u sinyali ile sonlandırıldı\n"
#: src/utils/pasuspender.c:228
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
@ -3242,10 +3234,12 @@ msgid ""
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [seçenekler] ... \n"
"%s [seçenekler] -- PROGRAM [ARGÜMANLAR ...]\n"
"\n"
" -h, --help Yardımı gösterir\n"
" --version Sürüm gösterir\n"
"PROGRAM çalışırken PulseAudio'yu geçici olarak askıya al.\n"
"\n"
" -h, --help Bu yardımı gösterir\n"
" --version Sürümü gösterir\n"
" -s, --server=SUNUCU Bağlanılacak sunucunun adı\n"
"\n"