Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (564 of 564 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/uk/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/515>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-01-25 20:02:46 +00:00 committed by Tanu Kaskinen
parent a04b39f3d9
commit e34f4f99fb

117
po/uk.po
View file

@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 11:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
@ -706,9 +707,8 @@ msgid "Analog Output"
msgstr "Аналогове відтворення"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
#, fuzzy
msgid "Headphones 2"
msgstr "Аналогові навушники"
msgstr "Навушники 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
msgid "Headphones Mono Output"
@ -755,28 +755,24 @@ msgid "Chat Output"
msgstr "Вихід спілкування"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
#, fuzzy
msgid "Chat Input"
msgstr "Вихід спілкування"
msgstr "Вхід спілкування"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
#, fuzzy
msgid "Virtual Surround 7.1"
msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
msgstr "Віртуальний об'ємний звук 7.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4562
msgid "Analog Mono"
msgstr "Аналогове моно"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Left)"
msgstr "Аналогове моно"
msgstr "Аналогове моно (лівий)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Right)"
msgstr "Аналогове моно"
msgstr "Аналогове моно (правий)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
@ -803,7 +799,6 @@ msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
#, fuzzy
msgid "Speakerphone"
msgstr "Гучномовець"
@ -881,11 +876,11 @@ msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Спілкування"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Гра"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731
msgid "Analog Mono Duplex"
@ -909,7 +904,7 @@ msgstr "Двобічне стерео"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr ""
msgstr "Моно, спілкування + об'ємний 7.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2083
@ -1256,7 +1251,6 @@ msgid "Virtual surround sink"
msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
@ -1271,8 +1265,9 @@ msgstr ""
"фільтрування> format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> "
"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів> "
"use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/до/"
івого_hrir.wav autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль завантажується "
"автоматично> "
івого_hrir.wav hrir_left=/шлях/до/лівого_hrir.wav "
"hrir_right=/шлях/до/необов'язкового/правого_hrir.wav autoloaded=<встановіть, "
"якщо цей модуль завантажується автоматично> "
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
msgid "Unknown device model"
@ -1917,7 +1912,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
#: src/utils/pacat.c:676
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"%s\n"
@ -2004,12 +1999,11 @@ msgstr ""
"у діапазоні 0...65536\n"
" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою "
"є 44100)\n"
" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, "
"u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (типовим є "
"s16ne)\n"
" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних, див. можливі значення "
"на сторінці\n"
"https://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"SupportedAudioFormats/\n"
" (типовим є s16ne)\n"
" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
"стерео\n"
" (типове значення — 2)\n"
@ -2309,7 +2303,7 @@ msgstr "БЛОКИ"
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1709
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
msgstr ""
msgstr "ОТРИМУВАЧ ПОВІДОМЛЕННЯ [ПАРАМЕТРИ_ПОВІДОМЛЕННЯ]"
#: src/utils/pacmd.c:82
#, c-format
@ -2452,72 +2446,67 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:242
msgid "availability unknown"
msgstr ""
msgstr "невідома доступність"
#: src/utils/pactl.c:243
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "доступний"
#: src/utils/pactl.c:244
msgid "not available"
msgstr ""
msgstr "недоступний"
#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "невідомий"
msgstr "Невідомий"
#: src/utils/pactl.c:254
msgid "Aux"
msgstr ""
msgstr "Доп."
#: src/utils/pactl.c:257
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Лінійний вхід"
msgstr "Лінійний"
#: src/utils/pactl.c:258
msgid "Mic"
msgstr ""
msgstr "Мікрофон"
#: src/utils/pactl.c:260
#, fuzzy
msgid "Handset"
msgstr "Гарнітура"
msgstr "Трубка"
#: src/utils/pactl.c:261
msgid "Earpiece"
msgstr ""
msgstr "Навушник"
#: src/utils/pactl.c:262
msgid "SPDIF"
msgstr ""
msgstr "SPDIF"
#: src/utils/pactl.c:263
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "HDMI"
#: src/utils/pactl.c:264
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "ТБ"
#: src/utils/pactl.c:267
msgid "USB"
msgstr ""
msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:268
#, fuzzy
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth (вхід)"
msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:274
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Мережа"
#: src/utils/pactl.c:275
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "Аналогове моно"
msgstr "Аналоговий"
#: src/utils/pactl.c:299 src/utils/pactl.c:1020 src/utils/pactl.c:1098
#, c-format
@ -2569,13 +2558,13 @@ msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tПорти:\n"
#: src/utils/pactl.c:371 src/utils/pactl.c:479
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
msgstr "\t\t%s: %s (приймачів: %u, джерел: %u, пріоритет: %u, доступно: %s)\n"
msgstr "\t\t%s: %s (тип: %s, пріоритетність: %u%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:373 src/utils/pactl.c:481 src/utils/pactl.c:645
msgid ", availability group: "
msgstr ""
msgstr ", група доступності: "
#: src/utils/pactl.c:378 src/utils/pactl.c:486
#, c-format
@ -2723,6 +2712,8 @@ msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
msgid ""
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
msgstr ""
"\t\t%s: %s (тип: %s, пріоритетність: %u, зсув латентності: %<PRId64> "
"мкс%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:649
#, c-format
@ -2866,18 +2857,18 @@ msgid "Failure: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: src/utils/pactl.c:889
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Send message failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення: %s"
#: src/utils/pactl.c:906
#, c-format
msgid "list-handlers message failed: %s"
msgstr ""
msgstr "помилка обробки повідомлення list-handlers: %s"
#: src/utils/pactl.c:912 src/utils/pactl.c:947
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити належним чином повідомлення-відповідь list-handlers"
#: src/utils/pactl.c:984
#, c-format
@ -3058,8 +3049,9 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати відомості щодо версії\n"
" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
"з’єднатися\n"
"\n"
" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід з’"
"єднатися\n"
" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
#: src/utils/pactl.c:1755
@ -3221,15 +3213,16 @@ msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
#: src/utils/pactl.c:2150
#, fuzzy
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту"
msgstr "Вам слід вказати принаймні шлях до об'єкта і назву повідомлення"
#: src/utils/pactl.c:2160
msgid ""
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
"parameters must be given as a single string."
msgstr ""
"Надано зайві аргументи — їх буде проігноровано. Зауважте, що усі параметри "
"повідомлення має бути надано у форматі одного рядка."
#: src/utils/pactl.c:2170
msgid ""