mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-12-31 11:08:52 -05:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 98.2% (561 of 571 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/es/ Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/637>
This commit is contained in:
parent
944699508b
commit
be8aeb6387
1 changed files with 82 additions and 70 deletions
152
po/es.po
152
po/es.po
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||||||
"issues/new\n"
|
"issues/new\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 14:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 14:01+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 21:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 01:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Dantur <danidantur@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
"pulseaudio/pulseaudio/es/>\n"
|
"pulseaudio/pulseaudio/es/>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
||||||
|
|
@ -113,8 +113,9 @@ msgstr ""
|
||||||
" -k --kill Mata un demonio en ejecución\n"
|
" -k --kill Mata un demonio en ejecución\n"
|
||||||
" --check Comprueba si hay un demonio en "
|
" --check Comprueba si hay un demonio en "
|
||||||
"marcha\n"
|
"marcha\n"
|
||||||
" (sólo devuelve el código de "
|
" (sólo devuelve el código de retorno)"
|
||||||
"retorno)\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"OPCIONES:\n"
|
"OPCIONES:\n"
|
||||||
" --system[=BOOL] Se ejecuta como instancia de "
|
" --system[=BOOL] Se ejecuta como instancia de "
|
||||||
|
|
@ -218,8 +219,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
|
||||||
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El objetivo del registro no es válido; use «syslog», «journal», «stderr», "
|
"El destino del registro no es válido; use 'syslog', 'journal', 'stderr', "
|
||||||
"«auto» o un nombre de archivo válido con «file:<ruta>» o «newfile:<ruta>»."
|
"'auto' o un nombre de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/cmdline.c:330
|
#: src/daemon/cmdline.c:330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -490,13 +491,14 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:878
|
#: src/daemon/main.c:878
|
||||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
||||||
msgstr "Se ejecuta en modo sistema, pero no se ha especificado--disallow-exit."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ejecutándose en modo de sistema, pero no se ha especificado --disallow-exit."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:881
|
#: src/daemon/main.c:881
|
||||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se ejecuta en modo sistema, pero no se ha especificado --disallow-module-"
|
"Ejecutándose en modo de sistema, pero no se ha especificado --disallow-"
|
||||||
"loading."
|
"module-loading."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:884
|
#: src/daemon/main.c:884
|
||||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
||||||
|
|
@ -505,8 +507,8 @@ msgstr "Se ejecuta en modo sistema, se desactiva forzosamente el modo SHM."
|
||||||
#: src/daemon/main.c:889
|
#: src/daemon/main.c:889
|
||||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se ejecuta en modo sistema, se desactiva forzosamente la salida por tiempo "
|
"Ejecutándose en modo de sistema, desactivando forzadamente el tiempo de "
|
||||||
"de inactividad."
|
"inactividad de salida."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/main.c:922
|
#: src/daemon/main.c:922
|
||||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||||
|
|
@ -923,12 +925,12 @@ msgid ""
|
||||||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ALSA ha enviado un aviso para escribir datos nuevos en el dispositivo, pero "
|
"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, pero en "
|
||||||
"en realidad no había nada que escribir.\n"
|
"realidad no había nada para escribir.\n"
|
||||||
"Seguramente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
|
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
|
||||||
"problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
|
"este problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
|
||||||
"Se ha definido el evento POLLOUT, sin embargo un snd_pcm_avail() posterior "
|
"Nos despertaron con POLLOUT activado, sin embargo, la llamada a "
|
||||||
"ha devuelto 0 u otro valor < min_avail."
|
"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777
|
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -940,12 +942,12 @@ msgid ""
|
||||||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ALSA ha enviado un aviso para leer datos nuevos en el dispositivo, pero en "
|
"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, pero en "
|
||||||
"realidad no había nada que leer.\n"
|
"realidad no hay nada para leer.\n"
|
||||||
"Seguramente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
|
"Probablemente sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
|
||||||
"problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
|
"este problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
|
||||||
"Se ha definido el evento POLLIN sin embargo un snd_pcm_avail() posterior ha "
|
"Nos despertaron con POLLIN activado, sin embargo, la llamada a "
|
||||||
"devuelto 0 u otro valor < min_avail."
|
"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -960,15 +962,15 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||||
"to the ALSA developers."
|
"to the ALSA developers."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"snd_pcm_avail() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %lu byte (%lu "
|
"snd_pcm_avail() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu byte (%lu ms)."
|
||||||
"ms).\n"
|
"\n"
|
||||||
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
|
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor "
|
||||||
"problema a los desarrolladores de ALSA."
|
"reporte el problema a los desarrolladores de ALSA."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"snd_pcm_avail() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %lu byte (%lu "
|
"snd_pcm_avail() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu "
|
||||||
"ms).\n"
|
"ms).\n"
|
||||||
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
|
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor "
|
||||||
"problema a los desarrolladores de ALSA."
|
"reporte el problema a los desarrolladores de ALSA."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -983,15 +985,15 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||||
"to the ALSA developers."
|
"to the ALSA developers."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"snd_pcm_delay() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %li byte (%s"
|
"snd_pcm_delay() devolvió un valor excepcionalmente grande: %li byte (%s%lu "
|
||||||
"%lu ms).\n"
|
"ms).\n"
|
||||||
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
|
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
|
||||||
"problema a los desarrolladores de ALSA."
|
"el problema a los desarrolladores de ALSA."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"snd_pcm_delay() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %li byte (%s"
|
"snd_pcm_delay() devolvió un valor excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu "
|
||||||
"%lu ms).\n"
|
"ms).\n"
|
||||||
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
|
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
|
||||||
"problema a los desarrolladores de ALSA."
|
"el problema a los desarrolladores de ALSA."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
|
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -1019,15 +1021,15 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||||
"to the ALSA developers."
|
"to the ALSA developers."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"snd_pcm_mmap_begin() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %lu byte "
|
"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu byte ("
|
||||||
"(%lu ms).\n"
|
"%lu ms).\n"
|
||||||
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
|
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
|
||||||
"problema a los desarrolladores de ALSA."
|
"el problema a los desarrolladores de ALSA."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"snd_pcm_mmap_begin() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %lu byte "
|
"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu bytes ("
|
||||||
"(%lu ms).\n"
|
"%lu ms).\n"
|
||||||
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
|
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
|
||||||
"problema a los desarrolladores de ALSA."
|
"el problema a los desarrolladores de ALSA."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
|
||||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893
|
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893
|
||||||
|
|
@ -1960,10 +1962,10 @@ msgstr ""
|
||||||
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
||||||
" --version Muestra la versión\n"
|
" --version Muestra la versión\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -r, --record Hace una conexión para grabación\n"
|
" -r, --record Crea una conexión para grabación\n"
|
||||||
" -p, --playback Hace una conexión para reproducción\n"
|
" -p, --playback Crea una conexión para reproducción\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -v, --verbose Operación detallada\n"
|
" -v, --verbose Habilita operaciones detalladas\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -s, --server=SERVIDOR Nombre del servidor al que conectar\n"
|
" -s, --server=SERVIDOR Nombre del servidor al que conectar\n"
|
||||||
" -d, --device=DISPOSITIVO Nombre de la fuente/destino al que "
|
" -d, --device=DISPOSITIVO Nombre de la fuente/destino al que "
|
||||||
|
|
@ -1975,10 +1977,10 @@ msgstr ""
|
||||||
" --volume=VOLUMEN Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n"
|
" --volume=VOLUMEN Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n"
|
||||||
" --rate=TASA Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n"
|
" --rate=TASA Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n"
|
||||||
" --format=FORMATO Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n"
|
" --format=FORMATO Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n"
|
||||||
" float32le, float32be, ulaw, alaw, "
|
" float32le, float32be, ulaw, alaw, s32le,"
|
||||||
"s32le,\n"
|
"\n"
|
||||||
" s32be, s24le, s24be, s24-32le, "
|
" s32be, s24le, s24be, s24-32le, s24-"
|
||||||
"s24-32be\n"
|
"32be\n"
|
||||||
" (pred. s16ne)\n"
|
" (pred. s16ne)\n"
|
||||||
" --channels=CANALES Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n"
|
" --channels=CANALES Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n"
|
||||||
" (pred. 2)\n"
|
" (pred. 2)\n"
|
||||||
|
|
@ -2456,19 +2458,19 @@ msgstr "Auricular"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:292
|
#: src/utils/pactl.c:292
|
||||||
msgid "SPDIF"
|
msgid "SPDIF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SPDIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:293
|
#: src/utils/pactl.c:293
|
||||||
msgid "HDMI"
|
msgid "HDMI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HDMI"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:294
|
#: src/utils/pactl.c:294
|
||||||
msgid "TV"
|
msgid "TV"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:297
|
#: src/utils/pactl.c:297
|
||||||
msgid "USB"
|
msgid "USB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:298
|
#: src/utils/pactl.c:298
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -2477,7 +2479,7 @@ msgstr "Entrada bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:304
|
#: src/utils/pactl.c:304
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:305
|
#: src/utils/pactl.c:305
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -2537,11 +2539,11 @@ msgstr "\tPuertos:\n"
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:401 src/utils/pactl.c:509
|
#: src/utils/pactl.c:401 src/utils/pactl.c:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridad: %u%s%s, %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:403 src/utils/pactl.c:511 src/utils/pactl.c:675
|
#: src/utils/pactl.c:403 src/utils/pactl.c:511 src/utils/pactl.c:675
|
||||||
msgid ", availability group: "
|
msgid ", availability group: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ", grupo de disponibilidad: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:408 src/utils/pactl.c:516
|
#: src/utils/pactl.c:408 src/utils/pactl.c:516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2679,6 +2681,7 @@ msgstr "\tPerfiles:\n"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
|
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\t\t%s: %s (sumideros: %u, fuentes: %u, prioridad: %u, disponible: %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:664
|
#: src/utils/pactl.c:664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2690,6 +2693,8 @@ msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridad: %u, compensación de latencia: %<PRId64> "
|
||||||
|
"usec%s%s, %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:679
|
#: src/utils/pactl.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2840,20 +2845,23 @@ msgstr "Falló la operación read(): %s"
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:936
|
#: src/utils/pactl.c:936
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "falló mensaje de list-handlers: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:944 src/utils/pactl.c:993
|
#: src/utils/pactl.c:944 src/utils/pactl.c:993
|
||||||
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"el mensaje de respuesta de list-handlers no se pudo parsear correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:951
|
#: src/utils/pactl.c:951
|
||||||
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
|
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "el mensaje de respuesta de list-handlers no es un array JSON"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:962
|
#: src/utils/pactl.c:962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
|
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"el elemento %d del array proveniente del mensaje de respuesta de list-"
|
||||||
|
"handlers no es un objeto JSON"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1033
|
#: src/utils/pactl.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -2861,7 +2869,7 @@ msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
||||||
msgstr "No se pudo descargar módulo: el módulo %s no está cargado"
|
msgstr "No se pudo descargar módulo: el módulo %s no está cargado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1051
|
#: src/utils/pactl.c:1051
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
|
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
|
||||||
"channel(s) supported = %d\n"
|
"channel(s) supported = %d\n"
|
||||||
|
|
@ -2869,11 +2877,11 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
||||||
"channel(s) supported = %d\n"
|
"channel(s) supported = %d\n"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"No se pudo ajustar el volumen por no corresponder el número de canales: "
|
"No se pudo ajustar el volumen. Intentó ajustar el volumen de %d canal donde "
|
||||||
"intentó ajustarlo para %d, pero %d es todo lo que se admite\n"
|
"los canal(es) soportado(s) = %d\n"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"No se pudo ajustar el volumen por no corresponder el número de canales: "
|
"No se pudo ajustar el volumen. Intentó ajustar el volumen de %d canales "
|
||||||
"intentó ajustarlo para %d, pero %d es todo lo que se admite\n"
|
"donde los canal(es) soportado(s) = %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:1340
|
#: src/utils/pactl.c:1340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -3214,6 +3222,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
||||||
"parameters must be given as a single string."
|
"parameters must be given as a single string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se ingresaron argumentos de más, serán ignorados. Tenga en cuenta que todos "
|
||||||
|
"los parámetros de mensaje deben ingresarse como una sóla cadena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pactl.c:2370
|
#: src/utils/pactl.c:2370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -3278,7 +3288,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: El proceso niño terminado por la señal %u\n"
|
msgstr "AVISO: El proceso niño terminado por la señal %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/pasuspender.c:228
|
#: src/utils/pasuspender.c:228
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
|
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
@ -3290,7 +3300,9 @@ msgid ""
|
||||||
"to\n"
|
"to\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s [opciones] ... \n"
|
"%s [opciones] -- PROGRAMA [ARGUMENTOS ...]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Suspende temporalmente PulseAudio mientras PROGRAMA se ejecuta.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
|
||||||
" --version Muestra la versión\n"
|
" --version Muestra la versión\n"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue