Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 98.2% (561 of 571 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/es/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/637>
This commit is contained in:
Daniel Dantur 2021-09-19 00:17:39 +00:00 committed by Tanu Kaskinen
parent 944699508b
commit be8aeb6387

152
po/es.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Dantur <danidantur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
@ -113,8 +113,9 @@ msgstr ""
" -k --kill Mata un demonio en ejecución\n"
" --check Comprueba si hay un demonio en "
"marcha\n"
" (sólo devuelve el código de "
"retorno)\n"
" (sólo devuelve el código de retorno)"
"\n"
"\n"
"\n"
"OPCIONES:\n"
" --system[=BOOL] Se ejecuta como instancia de "
@ -218,8 +219,8 @@ msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
"El objetivo del registro no es válido; use «syslog», «journal», «stderr», "
"«auto» o un nombre de archivo válido con «file:<ruta>» o «newfile:<ruta>»."
"El destino del registro no es válido; use 'syslog', 'journal', 'stderr', "
"'auto' o un nombre de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'."
#: src/daemon/cmdline.c:330
msgid ""
@ -490,13 +491,14 @@ msgstr ""
#: src/daemon/main.c:878
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr "Se ejecuta en modo sistema, pero no se ha especificado--disallow-exit."
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, pero no se ha especificado --disallow-exit."
#: src/daemon/main.c:881
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr ""
"Se ejecuta en modo sistema, pero no se ha especificado --disallow-module-"
"loading."
"Ejecutándose en modo de sistema, pero no se ha especificado --disallow-"
"module-loading."
#: src/daemon/main.c:884
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
@ -505,8 +507,8 @@ msgstr "Se ejecuta en modo sistema, se desactiva forzosamente el modo SHM."
#: src/daemon/main.c:889
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
msgstr ""
"Se ejecuta en modo sistema, se desactiva forzosamente la salida por tiempo "
"de inactividad."
"Ejecutándose en modo de sistema, desactivando forzadamente el tiempo de "
"inactividad de salida."
#: src/daemon/main.c:922
msgid "Failed to acquire stdio."
@ -923,12 +925,12 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA ha enviado un aviso para escribir datos nuevos en el dispositivo, pero "
"en realidad no había nada que escribir.\n"
"Seguramente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
"problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
"Se ha definido el evento POLLOUT, sin embargo un snd_pcm_avail() posterior "
"ha devuelto 0 u otro valor < min_avail."
"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, pero en "
"realidad no había nada para escribir.\n"
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
"este problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
"Nos despertaron con POLLOUT activado, sin embargo, la llamada a "
"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777
#, c-format
@ -940,12 +942,12 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA ha enviado un aviso para leer datos nuevos en el dispositivo, pero en "
"realidad no había nada que leer.\n"
"Seguramente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
"problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
"Se ha definido el evento POLLIN sin embargo un snd_pcm_avail() posterior ha "
"devuelto 0 u otro valor < min_avail."
"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, pero en "
"realidad no hay nada para leer.\n"
"Probablemente sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
"este problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
"Nos despertaron con POLLIN activado, sin embargo, la llamada a "
"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
#, c-format
@ -960,15 +962,15 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
"problema a los desarrolladores de ALSA."
"snd_pcm_avail() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu byte (%lu ms)."
"\n"
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor "
"reporte el problema a los desarrolladores de ALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_avail() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %lu byte (%lu "
"snd_pcm_avail() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
"problema a los desarrolladores de ALSA."
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor "
"reporte el problema a los desarrolladores de ALSA."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
#, c-format
@ -983,15 +985,15 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_delay() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %li byte (%s"
"%lu ms).\n"
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
"problema a los desarrolladores de ALSA."
"snd_pcm_delay() devolvió un valor excepcionalmente grande: %li byte (%s%lu "
"ms).\n"
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
"el problema a los desarrolladores de ALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_delay() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %li byte (%s"
"%lu ms).\n"
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
"problema a los desarrolladores de ALSA."
"snd_pcm_delay() devolvió un valor excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu "
"ms).\n"
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
"el problema a los desarrolladores de ALSA."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
#, c-format
@ -1019,15 +1021,15 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
"problema a los desarrolladores de ALSA."
"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu byte ("
"%lu ms).\n"
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
"el problema a los desarrolladores de ALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_mmap_begin() ha devuelto un valor excepcionalmente grande: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA «%s». Informe del "
"problema a los desarrolladores de ALSA."
"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu bytes ("
"%lu ms).\n"
"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
"el problema a los desarrolladores de ALSA."
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893
@ -1960,10 +1962,10 @@ msgstr ""
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n"
"\n"
" -r, --record Hace una conexión para grabación\n"
" -p, --playback Hace una conexión para reproducción\n"
" -r, --record Crea una conexión para grabación\n"
" -p, --playback Crea una conexión para reproducción\n"
"\n"
" -v, --verbose Operación detallada\n"
" -v, --verbose Habilita operaciones detalladas\n"
"\n"
" -s, --server=SERVIDOR Nombre del servidor al que conectar\n"
" -d, --device=DISPOSITIVO Nombre de la fuente/destino al que "
@ -1975,10 +1977,10 @@ msgstr ""
" --volume=VOLUMEN Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n"
" --rate=TASA Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n"
" --format=FORMATO Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n"
" float32le, float32be, ulaw, alaw, "
"s32le,\n"
" s32be, s24le, s24be, s24-32le, "
"s24-32be\n"
" float32le, float32be, ulaw, alaw, s32le,"
"\n"
" s32be, s24le, s24be, s24-32le, s24-"
"32be\n"
" (pred. s16ne)\n"
" --channels=CANALES Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n"
" (pred. 2)\n"
@ -2456,19 +2458,19 @@ msgstr "Auricular"
#: src/utils/pactl.c:292
msgid "SPDIF"
msgstr ""
msgstr "SPDIF"
#: src/utils/pactl.c:293
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "HDMI"
#: src/utils/pactl.c:294
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "TV"
#: src/utils/pactl.c:297
msgid "USB"
msgstr ""
msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:298
#, fuzzy
@ -2477,7 +2479,7 @@ msgstr "Entrada bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:304
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Red"
#: src/utils/pactl.c:305
#, fuzzy
@ -2537,11 +2539,11 @@ msgstr "\tPuertos:\n"
#: src/utils/pactl.c:401 src/utils/pactl.c:509
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
msgstr ""
msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridad: %u%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:403 src/utils/pactl.c:511 src/utils/pactl.c:675
msgid ", availability group: "
msgstr ""
msgstr ", grupo de disponibilidad: "
#: src/utils/pactl.c:408 src/utils/pactl.c:516
#, c-format
@ -2679,6 +2681,7 @@ msgstr "\tPerfiles:\n"
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
msgstr ""
"\t\t%s: %s (sumideros: %u, fuentes: %u, prioridad: %u, disponible: %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:664
#, c-format
@ -2690,6 +2693,8 @@ msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
msgid ""
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
msgstr ""
"\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridad: %u, compensación de latencia: %<PRId64> "
"usec%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:679
#, c-format
@ -2840,20 +2845,23 @@ msgstr "Falló la operación read(): %s"
#: src/utils/pactl.c:936
#, c-format
msgid "list-handlers message failed: %s"
msgstr ""
msgstr "falló mensaje de list-handlers: %s"
#: src/utils/pactl.c:944 src/utils/pactl.c:993
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
"el mensaje de respuesta de list-handlers no se pudo parsear correctamente"
#: src/utils/pactl.c:951
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr ""
msgstr "el mensaje de respuesta de list-handlers no es un array JSON"
#: src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
msgstr ""
"el elemento %d del array proveniente del mensaje de respuesta de list-"
"handlers no es un objeto JSON"
#: src/utils/pactl.c:1033
#, c-format
@ -2861,7 +2869,7 @@ msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
msgstr "No se pudo descargar módulo: el módulo %s no está cargado"
#: src/utils/pactl.c:1051
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
"channel(s) supported = %d\n"
@ -2869,11 +2877,11 @@ msgid_plural ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
"channel(s) supported = %d\n"
msgstr[0] ""
"No se pudo ajustar el volumen por no corresponder el número de canales: "
"intentó ajustarlo para %d, pero %d es todo lo que se admite\n"
"No se pudo ajustar el volumen. Intentó ajustar el volumen de %d canal donde "
"los canal(es) soportado(s) = %d\n"
msgstr[1] ""
"No se pudo ajustar el volumen por no corresponder el número de canales: "
"intentó ajustarlo para %d, pero %d es todo lo que se admite\n"
"No se pudo ajustar el volumen. Intentó ajustar el volumen de %d canales "
"donde los canal(es) soportado(s) = %d\n"
#: src/utils/pactl.c:1340
#, c-format
@ -3214,6 +3222,8 @@ msgid ""
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
"parameters must be given as a single string."
msgstr ""
"Se ingresaron argumentos de más, serán ignorados. Tenga en cuenta que todos "
"los parámetros de mensaje deben ingresarse como una sóla cadena."
#: src/utils/pactl.c:2370
msgid ""
@ -3278,7 +3288,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "AVISO: El proceso niño terminado por la señal %u\n"
#: src/utils/pasuspender.c:228
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
@ -3290,7 +3300,9 @@ msgid ""
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [opciones] ... \n"
"%s [opciones] -- PROGRAMA [ARGUMENTOS ...]\n"
"\n"
"Suspende temporalmente PulseAudio mientras PROGRAMA se ejecuta.\n"
"\n"
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n"