l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 99%

New status: 452 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
kelemeng 2010-10-20 09:06:47 +00:00 committed by Transifex robot
parent a995d761cb
commit b982061b02

127
po/hu.po
View file

@ -1,3 +1,4 @@
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
@ -9,13 +10,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
#: ../src/pulsecore/sink.c:2631
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@ -125,8 +125,7 @@ msgstr "A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás." msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás."
#: ../src/daemon/main.c:213 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
#: ../src/daemon/main.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s" msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort."
#: ../src/daemon/main.c:535 #: ../src/daemon/main.c:535
msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service." msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
msgstr "" msgstr "Rendszermód visszautasítva a nem root felhasználónak. Csak a D-Bus kiszolgálókikeresési szolgáltatás indul el."
#: ../src/daemon/main.c:617 #: ../src/daemon/main.c:617
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén."
#: ../src/daemon/main.c:676 #: ../src/daemon/main.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "User-configured server at %s, not autospawning." msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
msgstr "" msgstr "Felhasználó által beállított kiszolgáló itt: %s, nincs automatikus indítás."
#: ../src/daemon/main.c:683 #: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@ -223,14 +222,12 @@ msgstr "Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdi
msgid "pipe() failed: %s" msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe() meghiúsult: %s" msgstr "pipe() meghiúsult: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
#: ../src/daemon/main.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Programindítás meghiúsult: %s" msgstr "Programindítás meghiúsult: %s"
#: ../src/daemon/main.c:745 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
#: ../src/utils/pacat.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "Olvasás meghiúsult: %s" msgstr "Olvasás meghiúsult: %s"
@ -654,8 +651,7 @@ msgstr "PulseAudio hangrendszer"
msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása" msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
#: ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono" msgid "Mono"
msgstr "Mono" msgstr "Mono"
@ -859,12 +855,9 @@ msgstr "Felső hátsó bal"
msgid "Top Rear Right" msgid "Top Rear Right"
msgstr "Felső hátsó jobb" msgstr "Felső hátsó jobb"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:295 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
#: ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341
#: ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(Érvénytelen)" msgstr "(Érvénytelen)"
@ -1025,8 +1018,7 @@ msgstr "%0.1f KiB"
msgid "%u B" msgid "%u B"
msgstr "%u B" msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed" msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "Az XOpenDisplay() függvényhívás meghiúsult." msgstr "Az XOpenDisplay() függvényhívás meghiúsult."
@ -1086,8 +1078,7 @@ msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:252 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
#: ../src/utils/pacat.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s" msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s"
@ -1185,8 +1176,7 @@ msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s" msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:491 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
#: ../src/utils/pactl.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Kapcsolódási hiba: %s" msgstr "Kapcsolódási hiba: %s"
@ -1309,8 +1299,7 @@ msgstr ""
"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" "Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n"
"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" "Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
#: ../src/utils/pacat.c:791 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
#: ../src/utils/pactl.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”" msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”"
@ -1325,14 +1314,12 @@ msgstr "Érvénytelen adatfolyam-név: „%s”"
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”" msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:872 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
#: ../src/utils/pacat.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Érvénytelen késleltetés leírás: „%s”" msgstr "Érvénytelen késleltetés leírás: „%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:879 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
#: ../src/utils/pacat.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Érvénytelen műveleti idő leírás: „%s”" msgstr "Érvénytelen műveleti idő leírás: „%s”"
@ -1377,8 +1364,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
msgstr "Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból származó mintavételi leírással." msgstr "Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból származó mintavételi leírással."
#: ../src/utils/pacat.c:1003 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
#: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból."
@ -1407,8 +1393,7 @@ msgstr "Felvétel"
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#: ../src/utils/pacat.c:1076 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
#: ../src/utils/pactl.c:1364
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult." msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
@ -1416,13 +1401,11 @@ msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "A „io_new()” függvényhívás meghiúsult." msgstr "A „io_new()” függvényhívás meghiúsult."
#: ../src/utils/pacat.c:1102 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
#: ../src/utils/pactl.c:1376
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult." msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult."
#: ../src/utils/pacat.c:1110 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
#: ../src/utils/pactl.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s" msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
@ -1431,8 +1414,7 @@ msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult." msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult."
#: ../src/utils/pacat.c:1123 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
#: ../src/utils/pactl.c:1387
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult." msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult."
@ -1627,14 +1609,12 @@ msgstr ""
"\tTulajdonságok:\n" "\tTulajdonságok:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:281 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
#: ../src/utils/pactl.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "\tPorts:\n" msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPort:\n" msgstr "\tPort:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:287 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n" msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktív Port: %s\n" msgstr "\tAktív Port: %s\n"
@ -1683,18 +1663,10 @@ msgstr ""
"\tTulajdonságok:\n" "\tTulajdonságok:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:358 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
#: ../src/utils/pactl.c:414 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
#: ../src/utils/pactl.c:449 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
#: ../src/utils/pactl.c:486 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
#: ../src/utils/pactl.c:545
#: ../src/utils/pactl.c:546
#: ../src/utils/pactl.c:556
#: ../src/utils/pactl.c:600
#: ../src/utils/pactl.c:601
#: ../src/utils/pactl.c:607
#: ../src/utils/pactl.c:650
#: ../src/utils/pactl.c:651
#: ../src/utils/pactl.c:658 #: ../src/utils/pactl.c:658
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "ismeretlen" msgstr "ismeretlen"
@ -1885,8 +1857,7 @@ msgstr ""
"\tTulajdonságok:\n" "\tTulajdonságok:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:666 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
#: ../src/utils/pactl.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "Failure: %s" msgid "Failure: %s"
msgstr "Hiba: %s" msgstr "Hiba: %s"
@ -1912,8 +1883,7 @@ msgstr "változás"
msgid "remove" msgid "remove"
msgstr "eltávolítás" msgstr "eltávolítás"
#: ../src/utils/pactl.c:746 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
#: ../src/utils/pactl.c:781
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen" msgstr "ismeretlen"
@ -1945,8 +1915,7 @@ msgstr "kliens"
msgid "sample-cache" msgid "sample-cache"
msgstr "mintatár" msgstr "mintatár"
#: ../src/utils/pactl.c:775 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
#: ../src/utils/pactl.c:778
msgid "server" msgid "server"
msgstr "kiszolgáló" msgstr "kiszolgáló"
@ -2091,12 +2060,9 @@ msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a port nevét"
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a hangerejét." msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a hangerejét."
#: ../src/utils/pactl.c:1247 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
#: ../src/utils/pactl.c:1264 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
#: ../src/utils/pactl.c:1286 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
#: ../src/utils/pactl.c:1302
#: ../src/utils/pactl.c:1319
#: ../src/utils/pactl.c:1341
msgid "Invalid volume specification" msgid "Invalid volume specification"
msgstr "A hangerő megadása érvénytelen." msgstr "A hangerő megadása érvénytelen."
@ -2236,25 +2202,21 @@ msgstr "A démon nem válaszol."
msgid "poll(): %s" msgid "poll(): %s"
msgstr "Lekérdezés: %s" msgstr "Lekérdezés: %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:189 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
#: ../src/utils/pacmd.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "read(): %s" msgid "read(): %s"
msgstr "Olvasás: %s" msgstr "Olvasás: %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:231 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
#: ../src/utils/pacmd.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "write(): %s" msgid "write(): %s"
msgstr "Írás: %s" msgstr "Írás: %s"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz." msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
@ -2265,8 +2227,7 @@ msgstr ""
"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" "Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
"Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum." "Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
@ -2438,8 +2399,7 @@ msgstr "Analóg hangszóró"
msgid "%s+%s" msgid "%s+%s"
msgstr "%s+%s" msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
#, c-format #, c-format
msgid "%s / %s" msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s" msgstr "%s / %s"
@ -2530,4 +2490,3 @@ msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)"
#~ msgid "Low Frequency Emmiter" #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "Mély-hangszóró (LFE)" #~ msgstr "Mély-hangszóró (LFE)"