l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 99%

New status: 452 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
kelemeng 2010-10-20 09:06:47 +00:00 committed by Transifex robot
parent a995d761cb
commit b982061b02

127
po/hu.po
View file

@ -1,3 +1,4 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
@ -9,13 +10,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861
#: ../src/pulsecore/sink.c:2631
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@ -125,8 +125,7 @@ msgstr "A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás."
#: ../src/daemon/main.c:213
#: ../src/daemon/main.c:218
#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort."
#: ../src/daemon/main.c:535
msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
msgstr ""
msgstr "Rendszermód visszautasítva a nem root felhasználónak. Csak a D-Bus kiszolgálókikeresési szolgáltatás indul el."
#: ../src/daemon/main.c:617
msgid "Daemon not running"
@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén."
#: ../src/daemon/main.c:676
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
msgstr ""
msgstr "Felhasználó által beállított kiszolgáló itt: %s, nincs automatikus indítás."
#: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@ -223,14 +222,12 @@ msgstr "Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdi
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe() meghiúsult: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731
#: ../src/daemon/main.c:790
#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Programindítás meghiúsult: %s"
#: ../src/daemon/main.c:745
#: ../src/utils/pacat.c:529
#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Olvasás meghiúsult: %s"
@ -654,8 +651,7 @@ msgstr "PulseAudio hangrendszer"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
#: ../src/pulse/channelmap.c:757
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@ -859,12 +855,9 @@ msgstr "Felső hátsó bal"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Felső hátsó jobb"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484
#: ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:295
#: ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341
#: ../src/pulse/volume.c:371
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(Érvénytelen)"
@ -1025,8 +1018,7 @@ msgstr "%0.1f KiB"
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "Az XOpenDisplay() függvényhívás meghiúsult."
@ -1086,8 +1078,7 @@ msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:252
#: ../src/utils/pacat.c:282
#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s"
@ -1185,8 +1176,7 @@ msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pactl.c:949
#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Kapcsolódási hiba: %s"
@ -1309,8 +1299,7 @@ msgstr ""
"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n"
"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
#: ../src/utils/pacat.c:791
#: ../src/utils/pactl.c:1046
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”"
@ -1325,14 +1314,12 @@ msgstr "Érvénytelen adatfolyam-név: „%s”"
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:872
#: ../src/utils/pacat.c:886
#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Érvénytelen késleltetés leírás: „%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:879
#: ../src/utils/pacat.c:893
#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Érvénytelen műveleti idő leírás: „%s”"
@ -1377,8 +1364,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
msgstr "Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból származó mintavételi leírással."
#: ../src/utils/pacat.c:1003
#: ../src/utils/pactl.c:1090
#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból."
@ -1407,8 +1393,7 @@ msgstr "Felvétel"
msgid "playback"
msgstr "Lejátszás"
#: ../src/utils/pacat.c:1076
#: ../src/utils/pactl.c:1364
#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
@ -1416,13 +1401,11 @@ msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
msgid "io_new() failed."
msgstr "A „io_new()” függvényhívás meghiúsult."
#: ../src/utils/pacat.c:1102
#: ../src/utils/pactl.c:1376
#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult."
#: ../src/utils/pacat.c:1110
#: ../src/utils/pactl.c:1382
#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
@ -1431,8 +1414,7 @@ msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult."
#: ../src/utils/pacat.c:1123
#: ../src/utils/pactl.c:1387
#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult."
@ -1627,14 +1609,12 @@ msgstr ""
"\tTulajdonságok:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:281
#: ../src/utils/pactl.c:373
#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPort:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:287
#: ../src/utils/pactl.c:379
#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktív Port: %s\n"
@ -1683,18 +1663,10 @@ msgstr ""
"\tTulajdonságok:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:358
#: ../src/utils/pactl.c:414
#: ../src/utils/pactl.c:449
#: ../src/utils/pactl.c:486
#: ../src/utils/pactl.c:545
#: ../src/utils/pactl.c:546
#: ../src/utils/pactl.c:556
#: ../src/utils/pactl.c:600
#: ../src/utils/pactl.c:601
#: ../src/utils/pactl.c:607
#: ../src/utils/pactl.c:650
#: ../src/utils/pactl.c:651
#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
#: ../src/utils/pactl.c:658
msgid "n/a"
msgstr "ismeretlen"
@ -1885,8 +1857,7 @@ msgstr ""
"\tTulajdonságok:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:666
#: ../src/utils/pactl.c:676
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Hiba: %s"
@ -1912,8 +1883,7 @@ msgstr "változás"
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: ../src/utils/pactl.c:746
#: ../src/utils/pactl.c:781
#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
@ -1945,8 +1915,7 @@ msgstr "kliens"
msgid "sample-cache"
msgstr "mintatár"
#: ../src/utils/pactl.c:775
#: ../src/utils/pactl.c:778
#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
msgid "server"
msgstr "kiszolgáló"
@ -2091,12 +2060,9 @@ msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a port nevét"
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a hangerejét."
#: ../src/utils/pactl.c:1247
#: ../src/utils/pactl.c:1264
#: ../src/utils/pactl.c:1286
#: ../src/utils/pactl.c:1302
#: ../src/utils/pactl.c:1319
#: ../src/utils/pactl.c:1341
#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "A hangerő megadása érvénytelen."
@ -2236,25 +2202,21 @@ msgstr "A démon nem válaszol."
msgid "poll(): %s"
msgstr "Lekérdezés: %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:189
#: ../src/utils/pacmd.c:209
#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "Olvasás: %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:231
#: ../src/utils/pacmd.c:249
#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "Írás: %s"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
@ -2265,8 +2227,7 @@ msgstr ""
"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
"Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
@ -2438,8 +2399,7 @@ msgstr "Analóg hangszóró"
msgid "%s+%s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@ -2530,4 +2490,3 @@ msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)"
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "Mély-hangszóró (LFE)"