i18n: update i18n

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-06-17 23:43:23 +02:00
parent f1ef2f606f
commit a9f82f1d77
29 changed files with 8057 additions and 7004 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@ -18,51 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -71,7 +27,7 @@ msgid ""
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -80,7 +36,7 @@ msgid ""
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -89,12 +45,25 @@ msgid ""
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2273
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
#, fuzzy
msgid "Internal Audio"
msgstr "Erro interno"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2279
#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
msgid "Modem"
msgstr ""
@ -471,15 +440,25 @@ msgstr "Usando o diretório de estado %s."
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:946
#: ../src/daemon/main.c:934
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:951
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:956
#: ../src/daemon/main.c:961
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:958
#: ../src/daemon/main.c:963
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -487,28 +466,28 @@ msgstr ""
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:988
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:1045
#: ../src/daemon/main.c:1050
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha em iniciar o daemon."
#: ../src/daemon/main.c:1050
#: ../src/daemon/main.c:1055
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:1067
#: ../src/daemon/main.c:1072
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "A partida dos Daemon está completa."
#: ../src/daemon/main.c:1073
#: ../src/daemon/main.c:1078
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
#: ../src/daemon/main.c:1095
#: ../src/daemon/main.c:1100
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon terminado."
@ -886,237 +865,237 @@ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "Fronto-cental"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "Frontal esquerdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "Frontal direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "Posterior central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "Posterior esquerdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "Posterior direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Emissor de baixa freqüência"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Frontal Esquerdo do centro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Frontal Direito do centro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "Lateral esquedo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "Lateral direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Auxiliar 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Auxiliar 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Auxiliar 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Auxiliar 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Auxiliar 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Auxiliar 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Auxiliar 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Auxiliar 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Auxiliar 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Auxiliar 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Auxiliar 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Auxiliar 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Auxiliar 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Auxiliar13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Auxiliar 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Auxiliar 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Auxiliar 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Auxiliar 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Auxiliar 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Auxiliar 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Auxiliar 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Auxiliar 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Auxiliar 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Auxiliar 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Auxiliar 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Auxiliar 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Auxiliar 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Auxiliar 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Auxiliar 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Auxiliar 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Auxiliar 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Auxiliar 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "Central Superior"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "Central Frontal Superior"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "Frontal Superior Esquerdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "Fontal Superior Direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Central Superior Posterior"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior Superior Direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
msgid "(invalid)"
msgstr "(Inválido)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
#: ../src/pulse/channelmap.c:751
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
#: ../src/pulse/channelmap.c:756
msgid "Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
#: ../src/pulse/channelmap.c:762
msgid "Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
#: ../src/pulse/channelmap.c:768
msgid "Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
#: ../src/pulse/channelmap.c:774
msgid "Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
#: ../src/pulse/channelmap.c:781
msgid "Surround 7.1"
msgstr ""
@ -1399,7 +1378,7 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:767
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Falha na conexão: %s\n"
@ -1552,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid client name '%s'\n"
msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
@ -1621,7 +1600,7 @@ msgid ""
"specification from file.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
#, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
@ -1653,7 +1632,7 @@ msgid "playback"
msgstr "playback"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
#: ../src/utils/pactl.c:1033
#: ../src/utils/pactl.c:1104
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
@ -1663,7 +1642,7 @@ msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
#: ../src/utils/pactl.c:1045
#: ../src/utils/pactl.c:1116
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
@ -1678,7 +1657,7 @@ msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
#: ../src/utils/pactl.c:1056
#: ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
@ -1710,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
"suspenso.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
@ -1749,32 +1728,32 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:113
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:119
#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:122
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:125
#: ../src/utils/pactl.c:140
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:134
#: ../src/utils/pactl.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:142
#: ../src/utils/pactl.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
@ -1796,12 +1775,12 @@ msgstr ""
"Fonte padrão %s\n"
"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:198
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:199
#: ../src/utils/pactl.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@ -1835,12 +1814,22 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:263
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "O pipe falhou: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:279
#: ../src/utils/pactl.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@ -1874,20 +1863,20 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
#: ../src/utils/pactl.c:599
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../src/utils/pactl.c:329
#: ../src/utils/pactl.c:368
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:347
#: ../src/utils/pactl.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@ -1903,12 +1892,12 @@ msgstr ""
"Contador de uso: %s\n"
"Auto descarregar: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:366
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:384
#: ../src/utils/pactl.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@ -1923,12 +1912,12 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:401
#: ../src/utils/pactl.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:419
#: ../src/utils/pactl.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@ -1944,22 +1933,22 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:433
#: ../src/utils/pactl.c:472
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:439
#: ../src/utils/pactl.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "O pipe falhou: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:450
#: ../src/utils/pactl.c:489
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:469
#: ../src/utils/pactl.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@ -1993,12 +1982,12 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:508
#: ../src/utils/pactl.c:547
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:528
#: ../src/utils/pactl.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@ -2027,12 +2016,12 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:559
#: ../src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:577
#: ../src/utils/pactl.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@ -2061,21 +2050,21 @@ msgstr ""
"Propriedades:\n"
"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falha: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:641
#: ../src/utils/pactl.c:680
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:658
#: ../src/utils/pactl.c:697
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:779
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -2091,6 +2080,8 @@ msgid ""
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
@ -2120,7 +2111,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor \n"
#: ../src/utils/pactl.c:831
#: ../src/utils/pactl.c:880
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -2131,45 +2122,45 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:877
#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:890
#: ../src/utils/pactl.c:939
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:902
#: ../src/utils/pactl.c:951
#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:912
#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:973
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
#: ../src/utils/pactl.c:933
#: ../src/utils/pactl.c:982
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:943
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:1007
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
#: ../src/utils/pactl.c:978
#: ../src/utils/pactl.c:1027
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:988
#: ../src/utils/pactl.c:1037
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@ -2178,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1001
#: ../src/utils/pactl.c:1050
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@ -2187,17 +2178,29 @@ msgstr ""
"Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1013
#: ../src/utils/pactl.c:1062
#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1028
#: ../src/utils/pactl.c:1073
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1084
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1051
#: ../src/utils/pactl.c:1122
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
@ -2323,7 +2326,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2334,7 +2337,7 @@ msgid ""
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2345,31 +2348,16 @@ msgid ""
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
#, c-format
msgid "Output %s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
#, c-format
msgid "Input %s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr ""