i18n: Update .pot and .po files

Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/703>
This commit is contained in:
Tanu Kaskinen 2022-05-16 23:56:56 +03:00
parent 778da3aa9e
commit 9811c84a54
52 changed files with 4878 additions and 4736 deletions

176
po/hu.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-16 18:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 13:16+0000\n"
"Last-Translator: . Ovari <ovari123@zoho.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
@ -1230,14 +1230,14 @@ msgstr "Hangok ezen a számítógépen: @HOSTNAME@"
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:320
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "Alagút ennek: %s@%s"
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:564
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
#, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s"
msgstr "Alagút ehhez: %s/%s"
@ -1926,7 +1926,9 @@ msgid ""
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
"monitor respectively.\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
@ -2078,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2720
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”"
@ -2151,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: a megadott mintavételi meghatározás felül lesz írva a "
"fájlból származó meghatározással."
#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2794
#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a fájlból."
@ -2188,7 +2190,7 @@ msgstr "lejátszás"
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Nem sikerült beállítani a médianevet."
#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3206
#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
@ -2196,11 +2198,11 @@ msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
msgid "io_new() failed."
msgstr "Az „io_new()” függvényhívás meghiúsult."
#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3218
#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult."
#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3224
#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
@ -2209,21 +2211,21 @@ msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult."
#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3229
#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult."
#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2632
#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
msgid "NAME [ARGS ...]"
msgstr "NÉV [ARGUMENTUMOK …]"
#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2633
#: src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
msgid "NAME|#N"
msgstr "NÉV|#N"
#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2631
#: src/utils/pactl.c:2638
#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
#: src/utils/pactl.c:2649
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
@ -2235,7 +2237,7 @@ msgstr "NÉV|#N HANGERŐ"
msgid "#N VOLUME"
msgstr "#N HANGERŐ"
#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2635
#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
msgid "NAME|#N 1|0"
msgstr "NÉV|#N 1|0"
@ -2271,7 +2273,7 @@ msgstr "ÚTVONALNÉV"
msgid "FILENAME SINK|#N"
msgstr "FÁJLNÉV NYELŐ|#N"
#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2634
#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr "#N NYELŐ|FORRÁS"
@ -2279,15 +2281,15 @@ msgstr "#N NYELŐ|FORRÁS"
msgid "1|0"
msgstr "1|0"
#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2636
#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
msgid "CARD PROFILE"
msgstr "KÁRTYAPROFIL"
#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2639
#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
msgid "NAME|#N PORT"
msgstr "NÉV|#N PORT"
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2647
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
msgstr "KÁRTYANÉV|KÁRTYA-#N PORTELTOLÁS"
@ -2303,7 +2305,7 @@ msgstr "SZÁMOZOTT-SZINT"
msgid "FRAMES"
msgstr "KERETEK"
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2648
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
msgstr "CÍMZETT ÜZENET [MESSAGE_PARAMETERS]"
@ -2974,63 +2976,63 @@ msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására."
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "A hangerő megadása érvénytelen"
#: src/utils/pactl.c:2570
#: src/utils/pactl.c:2581
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr "A hangerő a megengedett tartományon kívül esik.\n"
#: src/utils/pactl.c:2583
#: src/utils/pactl.c:2594
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
msgstr "A hangerőmegadások száma érvénytelen.\n"
#: src/utils/pactl.c:2595
#: src/utils/pactl.c:2606
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
msgstr "A hangerő megadása inkonzisztens.\n"
#: src/utils/pactl.c:2625 src/utils/pactl.c:2626 src/utils/pactl.c:2627
#: src/utils/pactl.c:2628 src/utils/pactl.c:2629 src/utils/pactl.c:2630
#: src/utils/pactl.c:2631 src/utils/pactl.c:2632 src/utils/pactl.c:2633
#: src/utils/pactl.c:2634 src/utils/pactl.c:2635 src/utils/pactl.c:2636
#: src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 src/utils/pactl.c:2639
#: src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 src/utils/pactl.c:2642
#: src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 src/utils/pactl.c:2645
#: src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 src/utils/pactl.c:2648
#: src/utils/pactl.c:2649
#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
#: src/utils/pactl.c:2660
msgid "[options]"
msgstr "[kapcsolók]"
#: src/utils/pactl.c:2627
#: src/utils/pactl.c:2638
msgid "[TYPE]"
msgstr "[TÍPUS]"
#: src/utils/pactl.c:2629
#: src/utils/pactl.c:2640
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr "FÁJLNÉV [NÉV]"
#: src/utils/pactl.c:2630
#: src/utils/pactl.c:2641
msgid "NAME [SINK]"
msgstr "NÉV [NYELŐ]"
#: src/utils/pactl.c:2642
#: src/utils/pactl.c:2653
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
msgstr "NÉV|#N HANGERŐ [HANGERŐ …]"
#: src/utils/pactl.c:2643
#: src/utils/pactl.c:2654
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
msgstr "#N HANGERŐ [HANGERŐ …]"
#: src/utils/pactl.c:2644
#: src/utils/pactl.c:2655
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
msgstr "NÉV|#N 1|0|váltás"
#: src/utils/pactl.c:2645
#: src/utils/pactl.c:2656
msgid "#N 1|0|toggle"
msgstr "#N 1|0|váltás"
#: src/utils/pactl.c:2646
#: src/utils/pactl.c:2657
msgid "#N FORMATS"
msgstr "#N FORMÁTUMOK"
#: src/utils/pactl.c:2650
#: src/utils/pactl.c:2661
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -3041,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"A speciális @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@ nevek\n"
"használhatók az alapértelmezett nyelő, forrás és megfigyelő megadására.\n"
#: src/utils/pactl.c:2653
#: src/utils/pactl.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -3062,7 +3064,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n"
" -n, --client-name=NÉV A kliens neve a kiszolgálón\n"
#: src/utils/pactl.c:2696
#: src/utils/pactl.c:2707
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -3073,154 +3075,154 @@ msgstr ""
"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
#: src/utils/pactl.c:2739
#: src/utils/pactl.c:2751
#, c-format
msgid "Invalid format value '%s'"
msgstr "Érvénytelen formátumérték: „%s”"
#: src/utils/pactl.c:2766
#: src/utils/pactl.c:2778
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr "Ne adjon meg semmit, vagy a következők egyikét: %s"
#: src/utils/pactl.c:2776
#: src/utils/pactl.c:2788
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Adja meg a betöltendő mintafájlt"
#: src/utils/pactl.c:2789
#: src/utils/pactl.c:2801
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
#: src/utils/pactl.c:2801
#: src/utils/pactl.c:2813
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a "
"fájlból."
#: src/utils/pactl.c:2811
#: src/utils/pactl.c:2823
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Meg kell adnia a lejátszandó minta nevét"
#: src/utils/pactl.c:2823
#: src/utils/pactl.c:2835
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét"
#: src/utils/pactl.c:2832
#: src/utils/pactl.c:2844
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Meg kell adnia egy nyelőbemenet tárgymutatót és egy nyelőt"
#: src/utils/pactl.c:2842
#: src/utils/pactl.c:2854
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet tárgymutatót és egy forrást"
#: src/utils/pactl.c:2857
#: src/utils/pactl.c:2869
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és argumentumait."
#: src/utils/pactl.c:2877
#: src/utils/pactl.c:2889
msgid "You have to specify a module index or name"
msgstr "Meg kell adnia a modul tárgymutatóját vagy nevét"
#: src/utils/pactl.c:2890
#: src/utils/pactl.c:2902
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia."
#: src/utils/pactl.c:2895 src/utils/pactl.c:2915
#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
msgid "Invalid suspend specification."
msgstr "Érvénytelen felfüggesztési meghatározás."
#: src/utils/pactl.c:2910
#: src/utils/pactl.c:2922
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia."
#: src/utils/pactl.c:2927
#: src/utils/pactl.c:2939
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy indexét és egy profil nevét"
#: src/utils/pactl.c:2938
#: src/utils/pactl.c:2950
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy indexét, és egy port nevét"
#: src/utils/pactl.c:2949
#: src/utils/pactl.c:2961
msgid "You have to specify a sink name"
msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét"
#: src/utils/pactl.c:2962
#: src/utils/pactl.c:2974
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és egy port nevét"
#: src/utils/pactl.c:2973
#: src/utils/pactl.c:2985
msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét"
#: src/utils/pactl.c:2986 src/utils/pactl.c:3064
#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index"
msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét"
#: src/utils/pactl.c:2996
#: src/utils/pactl.c:3008
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét és egy hangerőt"
#: src/utils/pactl.c:3009 src/utils/pactl.c:3089
#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index"
msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét"
#: src/utils/pactl.c:3019
#: src/utils/pactl.c:3031
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét és egy hangerőt"
#: src/utils/pactl.c:3032
#: src/utils/pactl.c:3044
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemenet indexét és egy hangerőt"
#: src/utils/pactl.c:3037
#: src/utils/pactl.c:3049
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "A nyelőbemenet indexe érvénytelen"
#: src/utils/pactl.c:3048
#: src/utils/pactl.c:3060
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet indexét és egy hangerőt"
#: src/utils/pactl.c:3053
#: src/utils/pactl.c:3065
msgid "Invalid source output index"
msgstr "A nyelőkimenet indexe érvénytelen"
#: src/utils/pactl.c:3074
#: src/utils/pactl.c:3086
msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
"vagy „toggle”)"
#: src/utils/pactl.c:3079 src/utils/pactl.c:3104 src/utils/pactl.c:3124
#: src/utils/pactl.c:3142
#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
#: src/utils/pactl.c:3154
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Érvénytelen némításmeghatározás"
#: src/utils/pactl.c:3099
#: src/utils/pactl.c:3111
msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
"vagy „toggle”)"
#: src/utils/pactl.c:3114
#: src/utils/pactl.c:3126
msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
"vagy „toggle”)"
#: src/utils/pactl.c:3119
#: src/utils/pactl.c:3131
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "A nyelő bemeneti indexének megadása érvénytelen"
#: src/utils/pactl.c:3132
#: src/utils/pactl.c:3144
msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')"
@ -3228,22 +3230,22 @@ msgstr ""
"Meg kell adnia egy forráskimenet indexét, és a némítási műveletet (0, 1 vagy "
"„toggle”)"
#: src/utils/pactl.c:3137
#: src/utils/pactl.c:3149
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "A forrás bemeneti indexének megadása érvénytelen"
#: src/utils/pactl.c:3150
#: src/utils/pactl.c:3162
#, fuzzy
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy indexét, és egy port nevét"
#: src/utils/pactl.c:3160
#: src/utils/pactl.c:3172
msgid ""
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
"parameters must be given as a single string."
msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:3170
#: src/utils/pactl.c:3182
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
@ -3251,17 +3253,17 @@ msgstr ""
"Meg kell adnia egy nyelő indexét és a támogatott formátumok pontosvesszővel "
"elválasztott listáját"
#: src/utils/pactl.c:3182
#: src/utils/pactl.c:3194
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
msgstr ""
"Meg kell adnia egy kártya nevét vagy indexét, egy port nevét és egy "
"késleltetéseltolást"
#: src/utils/pactl.c:3189
#: src/utils/pactl.c:3201
msgid "Could not parse latency offset"
msgstr "Nem dolgozható fel a késleltetéseltolás"
#: src/utils/pactl.c:3201
#: src/utils/pactl.c:3213
msgid "No valid command specified."
msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva."