Translated using Weblate (Slovenian)

Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/sl/
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak 2024-08-16 18:14:50 +00:00 committed by Weblate
parent 2c379c1a3d
commit 90124125de

463
po/sl.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/sl/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@ -85,68 +85,83 @@ msgstr ""
"%s [možnosti]\n"
"\n"
"UKAZI:\n"
" -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
" --različica Pokaži različico\n"
" ---privzeta konfiguracija izvoza dump-conf\n"
" --odlagalni moduli Izvozni seznam razpoložljivih modulov\n"
" --Metode odlaganja in ponovnega vzorčenja Odlaganje razpoložljivih "
"metod ponovnega vzorčenja\n"
" --cleanup-shm Čiščenje zastarelih segmentov pomnilnika v skupni rabi\n"
" ---zaženite demon, če se ne izvaja\n"
" -k ---ubijte tekočega demona\n"
" --preverite, ali je prikazan demon, ki teče (vrne samo izhodno kodo)\n"
" -h, --help Pokaži to pomoč\n"
" --version Pokaži različico\n"
" --dump-conf Izvrzi privzeto prilagoditev\n"
" --dump-modules Izvrzi seznam razpoložljivih "
"modulov\n"
" --dump-resample-methods Izvrzi razpoložljive metode ponovnega "
"vzorčenja\n"
" --cleanup-shm Čiščenje zastarelih segmentov "
"pomnilnika v skupni rabi\n"
" --start Zaženite prikriti proces, če se ne "
"izvaja\n"
" -k --kill Ubijte tekoči prikriti proces\n"
" --check Preverite, ali je prikazan samo "
"tekoči prikriti proces (vrne samo izhodno kodo)\n"
"\n"
"MOŽNOSTI:\n"
" --sistem[=BOOL] Zaženite kot sistemski primerek\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize po zagonu\n"
" --system[=BOOL] Zaženite kot sistemski primerek\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Preide v prikriti proces po zagonu\n"
" --fail[=BOOL] Zaprite, ko zagon ne uspe\n"
" --visoka prioriteta[=BOOL] Poskusite nastaviti visoko raven\n"
" --high-priority[=BOOL] Poskusite nastaviti visoko raven\n"
" (na voljo samo kot root, kadar je "
"SUID ali\n"
" z zvišanim RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Poskusite omogočiti načrtovanje v realnem času\n"
" --realtime[=BOOL] Poskusite omogočiti načrtovanje v "
"realnem času\n"
" (na voljo samo kot root, kadar je "
"SUID ali\n"
" z zvišano RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Onemogoči modul, ki ga zahteva "
"uporabnik\n"
" Nalaganje/razkladanje po zagonu\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Onemogoči uporabniku, ki je zahteval izhod\n"
" --exit-idle-time=SECS Končajte demon v prostem teku in to\n"
" Čas je minil\n"
" --scache-idle-time=SECS Raztovorite samodejno naložene vzorce, ko ste "
"v prostem teku in\n"
" Ta čas je minil\n"
" --log-raven[=RAVEN] Povečanje ali nastavitev ravni besednosti\n"
" -v ---verboza Povečajte raven besednosti\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Onemogoči modulu, ki ga zahteva "
"uporabnik,\n"
" nalaganje/razkladanje po zagonu\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Onemogoči od uporabnika zahtevani "
"izhod\n"
" --exit-idle-time=SECS Končajte prikriti proces v prostem "
"teku in po\n"
" preteku navedenega časa\n"
" --scache-idle-time=SECS Raztovorite samodejno naložene "
"vzorce, ko je v mirovanju\n"
" in po preteku navedenega časa\n"
" --log-level[=RAVEN] Povečanje ali nastavitev ravni "
"izrecnosti\n"
" -v --verbose Povečajte raven izrecnosti sporočil\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:POT,newfile:POT}\n"
" Določanje cilja dnevnika\n"
" --log-meta[=BOOL] Vključitev lokacije kode v dnevniška sporočila\n"
" --log-time[=BOOL] Vključitev časovnih žigov v sporočila dnevnika\n"
" --log-backtrace=FRAMES Vključitev povratne sledi v dnevniška "
" --log-meta[=BOOL] Vključitev mesta kode v dnevniška "
"sporočila\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Nastavitev iskalne poti za dinamično skupno "
"rabo\n"
" Predmeti (vtičniki)\n"
" --log-time[=BOOL] Vključitev časovnih žigov v "
"sporočila dnevnika\n"
" --log-backtrace=SLIČICE Vključitev povratne sledi v "
"dnevniška sporočila\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Nastavitev iskalne poti za dinamično "
"skupno\n"
" rabljenih predmetov (vstavki)\n"
" --resample-method=METODA Uporabite določeno metodo ponovnega "
"vzorčenja\n"
" (Glej ---dump-resample-methods za\n"
" (glejte ---dump-resample-methods za\n"
" možne vrednosti)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Ustvarjanje datoteke PID\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne nameščajte omejevalnika obremenitve CPE-ja\n"
" platforme, ki ga podpirajo.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Onemogoči podporo pomnilnika v skupni rabi.\n"
" --enable-memfd[=BOOL] Omogočite podporo za pomnilnik v skupni rabi "
"memfd.\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Ustvarite datoteko PID\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne nameščaj omejevalnika obremenitve "
"CPE-ja\n"
" na platformah, ki ga podpirajo.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Onemogočite podporo pomnilnika v "
"skupni rabi.\n"
" --enable-memfd[=BOOL] Omogočite podporo za pomnilnik v "
"skupni rabi memfd.\n"
"\n"
"ZAGONSKI SKRIPT:\n"
" -L, --load=\"ARGUMENTI MODULOV\" Naložite navedeni modul vtičnika z\n"
" Navedeni argument\n"
" -F, --file=FILENAME Zaženite določen skript\n"
" -C Odprite ukazno vrstico na tekočem TTY\n"
" Po zagonu\n"
" -L, --load=\"ARGUMENTI MODULOV\" Naložite navedeni modul vstavka "
"z\n"
" navedenim argumentom\n"
" -F, --file=IMEDATOTEKE Zaženite določen skript\n"
" -C Odprite ukazno vrstico na tekočem "
"TTY\n"
" po zagonu\n"
"\n"
"-n Ne naložite privzete skriptne datoteke\n"
" -n Ne naložite privzete skriptne "
"datoteke\n"
#: src/daemon/cmdline.c:246
msgid "--daemonize expects boolean argument"
@ -443,10 +458,11 @@ msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start ni podprto za sistemske primerke."
#: src/daemon/main.c:867
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
"Uporabniško prilagojen strežnik na %s, ki zavrača zagon / samodejno drstenje."
"Uporabniško prilagojen strežnik na %s, ki zavrača zagon / samodejno "
"izvajanje."
#: src/daemon/main.c:873
#, c-format
@ -1072,7 +1088,6 @@ msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
msgstr "Zvočni prehod za prostororočno napravo (HFP)"
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the source> "
"source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the sink> "
@ -1084,18 +1099,15 @@ msgid ""
"autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes "
"or no> use_master_format=<yes or no> "
msgstr ""
"source_name=<name for the source> source_properties= "
"source_master=<properties for the source> <name of source to filter> "
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<name of sink to filter> adjust_time= adjust_threshold=<how "
"often to readjust rates in s> <how much drift to readjust after in ms> "
"format=<sample format> rate=<sample rate> channels= channel_map= "
"aec_method=<number of channels> aec_args=<channel map> <implementation to "
"use> <parameters for the AEC engine> save_aec=<save aec=\"\" data=\"\" in=\""
"\" mp=\"\"> autoloaded= use_volume_sharing=<set if this module is being "
"loaded automatically> <yes or no> use_master_format<yes or no></yes></yes></s"
"et></save></parameters></implementation></channel></number></sample></sample>"
"</how></how></name></properties></name></name></properties></name>= "
"source_name=<ime izvora> source_properties= source_master=<lastnosti vira> "
"source_master=<ime vira za filtriranje> sink_name=<ime ponora> "
"sink_properties=<lastnosti ponora> sink_master=<ime ponora za filtriranje> "
"adjust_time=<kako pogosto se hitrost spremeni v s> adjust_threshold=<koliko "
"zaniha za ponovno nastavitev v ms> format=<oblika vzorcev> rate=<mera "
"vzorčenja> channels=<število kanalov> channel_map=<preslikava kanalov> "
"aec_method=<uporabljena implementacija> aec_args=<parametri za mehanizem "
"AEC> save_aec=<shrani podatke AEC v /tmp> autoloaded=<nastavite - če se "
"modul naloži samodejno> <da ali ne> use_master_format<da ali ne> "
#. add on profile
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
@ -1166,9 +1178,8 @@ msgstr ""
"autoloaded=<ali naj se ta modul naloži samodejno> "
#: src/modules/module-null-sink.c:46
#, fuzzy
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "Ura NULL umivalnik"
msgstr "Časovno spremljan ponor NULL"
#: src/modules/module-null-sink.c:356
msgid "Null Output"
@ -1210,7 +1221,6 @@ msgid "Virtual surround sink"
msgstr "Ponor navideznega prostorskega zvoka"
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of "
"sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
@ -1219,14 +1229,13 @@ msgid ""
"wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav "
"autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
msgstr ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
"channel_map=<channel map> use_volume_sharing= force_flat_volume=<yes or no> "
"<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav "
"hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if this module "
"is being loaded automatically> </set></yes></yes></channel></number></sample>"
"</sample></name></name></properties></name> "
"sink_name=<ime ponora> sink_properties=<lastnosti ponora> master=<ime ponora "
"za filtriranje> sink_master=<ime ponora za filtriranje> format=<oblika "
"vzorca> rate=<mera vzorčenja> channels=<število kanalov> "
"channel_map=<preslikava vhodnih kanalov> use_volume_sharing=<da ali ne> "
"force_flat_volume=<da ali ne> hrir=/pot/do/left_hrir.wav hrir_left=/pot/do/"
"left_hrir.wav hrir_right=/pot/do/neobveznega/right_hrir.wav autoloaded=<ali "
"naj se ta modul naloži samodejno> "
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
msgid "Unknown device model"
@ -1530,9 +1539,8 @@ msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
#, fuzzy
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Dostop do zaklepanja samodejnega drstenja ni mogoč."
msgstr "Dostop do zaklepanja samodejnega izvajanja ni mogoč."
#: src/pulsecore/log.c:165
#, c-format
@ -1692,9 +1700,9 @@ msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: src/utils/pacat.c:134
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Odtok toka ni uspel: %s"
msgstr "Odliv toka ni uspel: %s"
#: src/utils/pacat.c:139
msgid "Playback stream drained."
@ -1764,12 +1772,12 @@ msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Pretočna naprava ponovno deluje. %s"
#: src/utils/pacat.c:372
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Pretok je podrun. %s"
msgstr "Podkoračitev toka. %s"
#: src/utils/pacat.c:379
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Prekoračitev toka. %s"
@ -1820,9 +1828,9 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() ni uspel: %s"
#: src/utils/pacat.c:497
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
msgstr "Pretoka monitorja ni bilo mogoče nastaviti: %s"
msgstr "Toka monitorja ni bilo mogoče nastaviti: %s"
#: src/utils/pacat.c:501
#, c-format
@ -1868,7 +1876,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ni uspel: %s"
#: src/utils/pacat.c:676
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"%s\n"
@ -1927,58 +1935,65 @@ msgstr ""
"%s [možnosti]\n"
"%s\n"
"\n"
"-h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
" --različica Pokaži različico\n"
" -h, --help Pokaži to pomoč\n"
" --version Pokaži različico\n"
"\n"
"-r, --snemanje Ustvarite povezavo za snemanje\n"
" -p, --predvajanje Ustvarjanje povezave za predvajanje\n"
" -r, --record Ustvarite povezavo za snemanje\n"
" -p, --playback Ustvarite povezavo za predvajanje\n"
"\n"
"-v, --verbose Omogoči dobesedne operacije\n"
"-v, --verbose Omogoči opisne operacije\n"
"\n"
"-s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n"
" -d, --device=NAPRAVA Ime umivalnika/vira za povezavo. Posebna imena "
"@DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@ se lahko uporabijo za "
"določitev privzetega pomivalnega korita, vira in monitorja.\n"
" -n, --ime-odjemalca=IME Kako poklicati tega odjemalca na strežniku\n"
" --stream-name=NAME Kako poklicati ta tok na strežniku\n"
" --volume=VOLUMEN: Določite začetni (linearni) volumen v območju 0..."
"65536\n"
" --rate=SAMPLERATE Frekvenca vzorčenja v Hz (privzeto 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT Vzorčna oblika, glej\n"
"-s, --server=STREŽNIK Ime strežnika za povezavo\n"
" -d, --device=NAPRAVA Ime ponora/vira za povezavo. "
"Posebna imena @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@ se lahko "
"uporabijo za določitev privzetega ponora, vira in monitorja.\n"
" -n, --client-name=IME Kako poklicati tega odjemalca na "
"strežniku\n"
" --stream-name=IME Kako poklicati ta tok na strežniku\n"
" --volume=GLASNOST Določite začetno (linearno) "
"glasnost v območju 0...65536\n"
" --rate=MERAVZORČENJA Frekvenca vzorčenja v Hz (privzeto "
"44100)\n"
" --format=OBLIKAVZORCA Vzorčna oblika, glej\n"
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
" Za možne vrednosti (privzeto do "
"S16NE)\n"
" --kanali=KANALI Število kanalov, 1 za mono, 2 za stereo\n"
"s16ne)\n"
" --channels=KANALI Število kanalov, 1 za mono, 2 za "
"stereo\n"
" (privzeto nastavljeno na 2)\n"
" --kanal-map=CHANNELMAP Zemljevid kanala, ki ga želite uporabiti "
"namesto privzetega\n"
" --fix-format Vzemite obliko vzorca iz umivalnika/vira, v katerem je "
"tok\n"
" biti povezan z.\n"
" --fiksna hitrost: Hitrost vzorčenja vzemite iz umivalnika/vira, v "
"katerem je tok\n"
" biti povezan z.\n"
" --fix-channels Vzemite število kanalov in zemljevid kanala\n"
" Iz umivalnika/vira je tok priključen."
"\n"
" ---no-remix Ne mešajte ali zmešajte kanalov.\n"
" ---no-remapirajte kanale zemljevidov po indeksu namesto po imenu.\n"
" --latency=BYTES Zahtevajte določeno zakasnitev v bajtih.\n"
" --process-time=BYTES Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo v "
" --channel-map=PRESLIKAVAKANALOV Preslikava kanalov, ki jo želite "
"uporabiti namesto privzete\n"
" --fix-format Vzemite obliko vzorca iz ponora/"
"vira, s katerim je tok povezan.\n"
" —fix-rate Hitrost vzorčenja vzemite iz ponora/"
"vira, s katerim je tok povezan.\n"
" --fix-channels Vzame število kanalov in preslikavo "
"kanalov\n"
" iz ponora/vira, na katerega je tok "
"priključen.\n"
" --no-remix Ne mešajte ali razmešajte kanalov.\n"
" --no-remap Preslikajte kanale po indeksu "
"namesto po imenu.\n"
" --latency=BAJTI Zahtevajte določeno zakasnitev v "
"bajtih.\n"
" --latency-msec=MSEC Zahtevajte določeno zakasnitev v msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo v "
"msec.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Nastavite navedeno lastnost na določeno "
" --process-time=BAJTI Zahtevajte določen čas obdelave na "
"zahtevo v bajtih.\n"
" --latency-msec=MS Zahtevajte določeno zakasnitev v ms."
"\n"
" --process-time-msec=MS Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo "
"v ms.\n"
" --property=LASTNOST=VREDNOST Nastavite navedeno lastnost na določeno "
"vrednost.\n"
" ---raw Snemanje / predvajanje neobdelanih podatkov PCM.\n"
" ---Passthrough Passthrough podatki.\n"
" --format-datoteka[=FFORMAT] Snemanje / predvajanje oblikovanih "
" --raw Snemanje / predvajanje neobdelanih "
"podatkov PCM.\n"
" --seznam-formati datotek Navedite razpoložljive formate datotek.\n"
" --monitor-stream=INDEX Zapis iz vhoda pomivalnega korita z indeksom "
"INDEX.\n"
" --passthrough Prehod podatkov brez spremembi.\n"
" --file-format[=FFORMAT] Snemanje / predvajanje oblikovanih "
"podatkov PCM.\n"
" --list-file-formats Navede razpoložljive formate datotek."
"\n"
" --monitor-stream=INDEKS Snemanje iz vhoda ponora z indeksom "
"INDEKS.\n"
#: src/utils/pacat.c:793
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
@ -2222,9 +2237,8 @@ msgid "NAME|#N PORT"
msgstr "IME|#N VRATA"
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
#, fuzzy
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
msgstr "IME KARTICE|ODMIK VRAT #N KARTICE"
msgstr "IME-KARTICE|KARTICA-#N VRATA ODMIK"
#: src/utils/pacmd.c:75
msgid "TARGET"
@ -2243,7 +2257,7 @@ msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
msgstr "PREJEMNIK SPOROČILO [PARAMETRI_SPOROČILA]"
#: src/utils/pacmd.c:82
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
@ -2251,20 +2265,20 @@ msgid ""
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
"\n"
" -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
" --različica Pokaži različico\n"
" -h, --help Pokaži to pomoč\n"
" --version okaži različico\n"
"Ko ni nobenega ukaza, se pacmd zažene v interaktivnem načinu.\n"
#: src/utils/pacmd.c:129
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"pacmd %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"Pacmd %s\n"
"Sestavljeno z libpulznim %s\n"
"Povezano z libpulznim %s\n"
"pacmd %s\n"
"Prevedeno z libpulse %s\n"
"Povezano z libpulse %s\n"
#: src/utils/pacmd.c:143
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
@ -2336,14 +2350,14 @@ msgstr[3] ""
"bajtov.\n"
#: src/utils/pactl.c:211
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Velikost vzorčnega predpomnilnika: %s\n"
#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Informacij o strežniku ni bilo mogoče pridobiti: %s"
msgstr "Podatkov o strežniku ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
#, c-format
@ -2351,7 +2365,7 @@ msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/utils/pactl.c:281
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
@ -2361,14 +2375,14 @@ msgid ""
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
"Niz strežnika: %s\n"
"Različica knjižničnega protokola: %u\n"
"Različica protokola knjižnice: %u\n"
"Različica protokola strežnika: %u\n"
"je lokalna: %s\n"
"Je krajevno: %s\n"
"Indeks odjemalca: %u\n"
"Velikost ploščic: %zu\n"
#: src/utils/pactl.c:294
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@ -2385,8 +2399,8 @@ msgstr ""
"Ime strežnika: %s\n"
"Različica strežnika: %s\n"
"Privzete specifikacije vzorca: %s\n"
"Privzeti zemljevid kanala: %s\n"
"Privzeti umivalnik: %s\n"
"Privzeta preslikava kanalov: %s\n"
"Privzeti ponor: %s\n"
"Privzeti vir: %s\n"
"Piškotek: %04x:%04x\n"
@ -2423,9 +2437,8 @@ msgid "Handset"
msgstr "Slušalka"
#: src/utils/pactl.c:339
#, fuzzy
msgid "Earpiece"
msgstr "Slušalko"
msgstr "Slušalka (ušesna)"
#: src/utils/pactl.c:340
msgid "SPDIF"
@ -2531,7 +2544,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Podatkov o viru ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:849
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
@ -2552,20 +2565,20 @@ msgid ""
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Vir #%u\n"
"\tDržava: %s\n"
"\tStanje: %s\n"
"\tIme: %s\n"
"\tOpis: %s\n"
"\tVoznik: %s\n"
"\tGonilnik: %s\n"
"\tSpecifikacija vzorca: %s\n"
"\tZemljevid kanala: %s\n"
"\tPreslikava kanalov: %s\n"
"\tModul lastnika: %u\n"
"\tIzklop zvoka: %s\n"
"\tProstornina: %s\n"
"\t ravnotežje %0.2f\n"
"\tOsnovna prostornina: %s\n"
"\tMonitor umivalnika: %s\n"
"\tZakasnitev: %0.0f usec, konfiguriran %0.0f usec\n"
"\tZastave: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tGlasnost: %s\n"
"\t ravnovesje %0.2f\n"
"\tOsnovna glasnost: %s\n"
"\tMonitor ponora: %s\n"
"\tZakasnitev: %0.0f usec, nastavljeno %0.0f usec\n"
"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tLastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
@ -2683,7 +2696,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Podatkov o vhodu za ponor ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:1366
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@ -2703,31 +2716,31 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Vhod za umivalnik #%u\n"
"\tVoznik: %s\n"
"Vhod ponora #%u\n"
"\tGonilnik: %s\n"
"\tModul lastnika: %s\n"
"\tNaročnik: %s\n"
"\tUmivalnik: %u\n"
"\tOdjemalec: %s\n"
"\tPonor: %u\n"
"\tSpecifikacija vzorca: %s\n"
"\tZemljevid kanala: %s\n"
"\tPreslikava kanalov: %s\n"
"\tOblika: %s\n"
"\tZamašen: %s\n"
"\tIzklop zvoka: %s\n"
"\tProstornina: %s\n"
"\t ravnotežje %0.2f\n"
"\tGlasnost: %s\n"
"\t ravnovesje %0.2f\n"
"\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n"
"\tZakasnitev pomivalnega korita: %0.0f usec\n"
"\tZakasnitev ponora: %0.0f usec\n"
"\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n"
"\tLastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Pridobivanje izvornih izhodnih informacij ni uspelo: %s"
msgstr "Pridobivanje izhodnih informacij izvora ni uspelo: %s"
#: src/utils/pactl.c:1489
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@ -2748,17 +2761,17 @@ msgid ""
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Izhod vira #%u\n"
"\tVoznik: %s\n"
"\tGonilnik: %s\n"
"\tModul lastnika: %s\n"
"\tNaročnik: %s\n"
"\tOdjemalec: %s\n"
"\tVir: %u\n"
"\tSpecifikacija vzorca: %s\n"
"\tZemljevid kanala: %s\n"
"\tPreslikava kanalov: %s\n"
"\tOblika: %s\n"
"\tZamašen: %s\n"
"\tZamašeno: %s\n"
"\tIzklop zvoka: %s\n"
"\tProstornina: %s\n"
"\t ravnotežje %0.2f\n"
"\tGlasnost: %s\n"
"\t ravnovesje %0.2f\n"
"\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n"
"\tZakasnitev vira: %0.0f usec\n"
"\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n"
@ -2771,7 +2784,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Informacij o vzorcu ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:1604
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
@ -2786,15 +2799,15 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Primer #%u\n"
"Vzorec #%u\n"
"\tIme: %s\n"
"\tSpecifikacija vzorca: %s\n"
"\tZemljevid kanala: %s\n"
"\tProstornina: %s\n"
"\t ravnotežje %0.2f\n"
"\tPreslikava kanalov: %s\n"
"\tGlasnnost: %s\n"
"\t ravnovesje %0.2f\n"
"\tTrajanje: %0.1f\n"
"\tVelikost: %s\n"
"\tLeni: %s\n"
"\tLenost: %s\n"
"\tIme datoteke: %s\n"
"\tLastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
@ -2805,14 +2818,14 @@ msgid "Failure: %s"
msgstr "Neuspeh: %s"
#: src/utils/pactl.c:1667
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Send message failed: %s"
msgstr "Pošiljanje sporočila ni uspelo: %s"
#: src/utils/pactl.c:1695
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "list-handlers message failed: %s"
msgstr "Sporočilo rutine za obravnavo seznama ni uspelo: %s"
msgstr "Sporočilo list-handlers ni uspelo: %s"
#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
@ -2823,11 +2836,9 @@ msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "sporočilo odziva list-handlers ni polje JSON"
#: src/utils/pactl.c:1729
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
msgstr ""
"Rutina za obravnavo seznama Element polja odgovora na sporočilo %d ni "
"predmet JSON"
msgstr "Element polja %d odziva sporočila list-handlers ni predmet JSON"
#: src/utils/pactl.c:1800
#, c-format
@ -2982,12 +2993,11 @@ msgid "#N 1|0|toggle"
msgstr "#N 1|0|toggle"
#: src/utils/pactl.c:2657
#, fuzzy
msgid "#N FORMATS"
msgstr "#N FORMATI"
#: src/utils/pactl.c:2661
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
@ -2995,11 +3005,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Posebna imena @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@\n"
"Lahko se uporablja za določanje privzetega pomivalnega korita, vira in "
"monitorja.\n"
"Lahko se uporabljajo za določanje privzetega ponora, vira in monitorja.\n"
#: src/utils/pactl.c:2664
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
@ -3011,12 +3020,14 @@ msgid ""
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"\n"
" -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
" --različica Pokaži različico\n"
" -h, --help Pokaži to pomoč\n"
" --version Pokaži različico\n"
"\n"
"-f, --format=FORMAT Format izhoda. Ali \"normalno\" ali \"json\"\n"
"-f, --format=FORMAT Format izhoda. Ali \"normal\" ali "
"\"json\"\n"
" -s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n"
" -n, --ime-odjemalca=IME Kako poklicati tega odjemalca na strežniku\n"
" -n, --client-name=IME Kako klicati tega odjemalca na "
"strežniku\n"
#: src/utils/pactl.c:2707
#, c-format
@ -3088,68 +3099,56 @@ msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean v
msgstr "Določite lahko samo en vir. Določiti morate logično vrednost."
#: src/utils/pactl.c:2939
#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Določiti morate ime/indeks kartice in ime profila"
#: src/utils/pactl.c:2950
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Določiti morate ime/kazalo ponora in ime vrat"
msgstr "Določiti morate ime/indeks ponora in ime vrat"
#: src/utils/pactl.c:2961
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name"
msgstr "Določiti morate ime pomivalnega korita"
msgstr "Določiti morate ime ponora"
#: src/utils/pactl.c:2974
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks in ime vrat"
msgstr "Določiti morate ime/indeks vira in ime vrat"
#: src/utils/pactl.c:2985
msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Določiti morate ime vira"
#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index"
msgstr "Določiti morate ime/kazalo pomivalnega korita"
msgstr "Določiti morate ime/kazalo ponora"
#: src/utils/pactl.c:3008
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Določiti morate ime/kazalo pomivalnega korita in nosilec"
msgstr "Določiti morate ime/kazalo ponora in glasnost"
#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index"
msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks"
msgstr "Določiti morate ime/indeks vira"
#: src/utils/pactl.c:3031
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks in nosilec"
msgstr "Določiti morate ime/indeks vira in glasnost"
#: src/utils/pactl.c:3044
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Določiti morate vhodni kazalec pomivalnega korita in glasnost"
msgstr "Določiti morate indeks vhoda ponora in glasnost"
#: src/utils/pactl.c:3049
#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Neveljaven vhodni indeks pomivalnega korita"
msgstr "Neveljaven vhodni indeks ponora"
#: src/utils/pactl.c:3060
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Določiti morate izvorni izhodni indeks in nosilec"
msgstr "Določiti morate izhodni indeks vira in glasnost"
#: src/utils/pactl.c:3065
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index"
msgstr "Neveljaven izvorni izhodni indeks"
msgstr "Neveljaven izhodni indeks izvora"
#: src/utils/pactl.c:3086
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
@ -3159,35 +3158,30 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
#: src/utils/pactl.c:3154
#, fuzzy
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Neveljavna specifikacija izklopa zvoka"
#: src/utils/pactl.c:3111
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Določiti morate izvorno ime/kazalo in izklopljeno dejanje (0, 1 ali "
preklopi«)"
"Določiti morate ime/kazalo izvora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali "
toggle«)"
#: src/utils/pactl.c:3126
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Določiti morate vhodni kazalec ponora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali "
preklopi«)"
toggle«)"
#: src/utils/pactl.c:3131
#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Specifikacija neveljavnega vhodnega indeksa pomivalnega korita"
msgstr "Neveljavna specifikacija vhodnega indeksa ponora"
#: src/utils/pactl.c:3144
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Določiti morate izvorni izhodni indeks in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali "
preklopi«)"
toggle«)"
#: src/utils/pactl.c:3149
msgid "Invalid source output index specification"
@ -3198,7 +3192,6 @@ msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
msgstr "Določiti morate vsaj pot predmeta in ime sporočila"
#: src/utils/pactl.c:3172
#, fuzzy
msgid ""
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message parameters must be "
"given as a single string."
@ -3265,7 +3258,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "OPOZORILO: Podrejeni proces zaključen s signalom %u\n"
#: src/utils/pasuspender.c:228
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
@ -3280,9 +3273,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Med izvajanjem programa začasno prekinite PulseAudio.\n"
"\n"
"-h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
" --različica Pokaži različico\n"
" -s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n"
" -h, --help Pokaži to pomoč\n"
" --version Pokaži različico\n"
" -s, --server=STREŽNIK Ime strežnika za povezavo\n"
"\n"
#: src/utils/pasuspender.c:267
@ -3348,9 +3341,9 @@ msgid "Source: %s\n"
msgstr "Vir: %s\n"
#: src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Umivalnik: %s\n"
msgstr "Ponor: %s\n"
#: src/utils/pax11publish.c:116
#, c-format