mirror of
				https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
				synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate (Slovenian)
Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/sl/
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									2c379c1a3d
								
							
						
					
					
						commit
						90124125de
					
				
					 1 changed files with 231 additions and 238 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										463
									
								
								po/sl.po
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										463
									
								
								po/sl.po
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" | ||||||
| "issues/new\n" | "issues/new\n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" | "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-16 16:38+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2024-08-17 18:38+0000\n" | ||||||
| "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | ||||||
| "Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | "Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | ||||||
| "pulseaudio/pulseaudio/sl/>\n" | "pulseaudio/pulseaudio/sl/>\n" | ||||||
|  | @ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" | "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/daemon/cmdline.c:113 | #: src/daemon/cmdline.c:113 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s [options]\n" | "%s [options]\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
|  | @ -85,68 +85,83 @@ msgstr "" | ||||||
| "%s [možnosti]\n" | "%s [možnosti]\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "UKAZI:\n" | "UKAZI:\n" | ||||||
| "  -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" | "  -h, --help                            Pokaži to pomoč\n" | ||||||
| "      --različica Pokaži različico\n" | "      --version                         Pokaži različico\n" | ||||||
| "      ---privzeta konfiguracija izvoza dump-conf\n" | "      --dump-conf                       Izvrzi privzeto prilagoditev\n" | ||||||
| "      --odlagalni moduli Izvozni seznam razpoložljivih modulov\n" | "      --dump-modules                    Izvrzi seznam razpoložljivih " | ||||||
| "      --Metode odlaganja in ponovnega vzorčenja Odlaganje razpoložljivih " | "modulov\n" | ||||||
| "metod ponovnega vzorčenja\n" | "      --dump-resample-methods          Izvrzi razpoložljive metode ponovnega " | ||||||
| "      --cleanup-shm Čiščenje zastarelih segmentov pomnilnika v skupni rabi\n" | "vzorčenja\n" | ||||||
| "      ---zaženite demon, če se ne izvaja\n" | "      --cleanup-shm                     Čiščenje zastarelih segmentov " | ||||||
| "  -k ---ubijte tekočega demona\n" | "pomnilnika v skupni rabi\n" | ||||||
| "      --preverite, ali je prikazan demon, ki teče (vrne samo izhodno kodo)\n" | "      --start                           Zaženite prikriti proces, če se ne " | ||||||
|  | "izvaja\n" | ||||||
|  | "  -k  --kill                            Ubijte tekoči prikriti proces\n" | ||||||
|  | "      --check                           Preverite, ali je prikazan samo " | ||||||
|  | "tekoči prikriti proces (vrne samo izhodno kodo)\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "MOŽNOSTI:\n" | "MOŽNOSTI:\n" | ||||||
| "      --sistem[=BOOL] Zaženite kot sistemski primerek\n" | "      --system[=BOOL]                   Zaženite kot sistemski primerek\n" | ||||||
| "  -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize po zagonu\n" | "  -D, --daemonize[=BOOL]                Preide v prikriti proces po zagonu\n" | ||||||
| "      --fail[=BOOL]                     Zaprite, ko zagon ne uspe\n" | "      --fail[=BOOL]                     Zaprite, ko zagon ne uspe\n" | ||||||
| "      --visoka prioriteta[=BOOL] Poskusite nastaviti visoko raven\n" | "      --high-priority[=BOOL]            Poskusite nastaviti visoko raven\n" | ||||||
| "                                        (na voljo samo kot root, kadar je " | "                                        (na voljo samo kot root, kadar je " | ||||||
| "SUID ali\n" | "SUID ali\n" | ||||||
| "                                        z zvišanim RLIMIT_NICE)\n" | "                                        z zvišanim RLIMIT_NICE)\n" | ||||||
| "      --realtime[=BOOL] Poskusite omogočiti načrtovanje v realnem času\n" | "      --realtime[=BOOL]                 Poskusite omogočiti načrtovanje v " | ||||||
|  | "realnem času\n" | ||||||
| "                                        (na voljo samo kot root, kadar je " | "                                        (na voljo samo kot root, kadar je " | ||||||
| "SUID ali\n" | "SUID ali\n" | ||||||
| "                                        z zvišano RLIMIT_RTPRIO)\n" | "                                        z zvišano RLIMIT_RTPRIO)\n" | ||||||
| "      --disallow-module-loading[=BOOL] Onemogoči modul, ki ga zahteva " | "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Onemogoči modulu, ki ga zahteva " | ||||||
| "uporabnik\n" | "uporabnik,\n" | ||||||
| "                                        Nalaganje/razkladanje po zagonu\n" | "                                        nalaganje/razkladanje po zagonu\n" | ||||||
| "      --disallow-exit[=BOOL] Onemogoči uporabniku, ki je zahteval izhod\n" | "      --disallow-exit[=BOOL]            Onemogoči od uporabnika zahtevani " | ||||||
| "      --exit-idle-time=SECS Končajte demon v prostem teku in to\n" | "izhod\n" | ||||||
| "                                        Čas je minil\n" | "      --exit-idle-time=SECS             Končajte prikriti proces v prostem " | ||||||
| "      --scache-idle-time=SECS Raztovorite samodejno naložene vzorce, ko ste " | "teku in po\n" | ||||||
| "v prostem teku in\n" | "                                        preteku navedenega časa\n" | ||||||
| "                                        Ta čas je minil\n" | "      --scache-idle-time=SECS           Raztovorite samodejno naložene " | ||||||
| "      --log-raven[=RAVEN] Povečanje ali nastavitev ravni besednosti\n" | "vzorce, ko je v mirovanju\n" | ||||||
| "  -v ---verboza Povečajte raven besednosti\n" | "                                        in po preteku navedenega časa\n" | ||||||
| "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" | "      --log-level[=RAVEN]               Povečanje ali nastavitev ravni " | ||||||
|  | "izrecnosti\n" | ||||||
|  | "  -v  --verbose                         Povečajte raven izrecnosti sporočil\n" | ||||||
|  | "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:POT,newfile:POT}\n" | ||||||
| "                                        Določanje cilja dnevnika\n" | "                                        Določanje cilja dnevnika\n" | ||||||
| "      --log-meta[=BOOL] Vključitev lokacije kode v dnevniška sporočila\n" | "      --log-meta[=BOOL]                 Vključitev mesta kode v dnevniška " | ||||||
| "      --log-time[=BOOL] Vključitev časovnih žigov v sporočila dnevnika\n" |  | ||||||
| "      --log-backtrace=FRAMES Vključitev povratne sledi v dnevniška " |  | ||||||
| "sporočila\n" | "sporočila\n" | ||||||
| "  -p, --dl-search-path=PATH Nastavitev iskalne poti za dinamično skupno " | "      --log-time[=BOOL]                 Vključitev časovnih žigov v " | ||||||
| "rabo\n" | "sporočila dnevnika\n" | ||||||
| "                                        Predmeti (vtičniki)\n" | "      --log-backtrace=SLIČICE            Vključitev povratne sledi v " | ||||||
|  | "dnevniška sporočila\n" | ||||||
|  | "  -p, --dl-search-path=PATH             Nastavitev iskalne poti za dinamično " | ||||||
|  | "skupno\n" | ||||||
|  | "                                        rabljenih predmetov (vstavki)\n" | ||||||
| "      --resample-method=METODA          Uporabite določeno metodo ponovnega " | "      --resample-method=METODA          Uporabite določeno metodo ponovnega " | ||||||
| "vzorčenja\n" | "vzorčenja\n" | ||||||
| "                                        (Glej ---dump-resample-methods za\n" | "                                        (glejte ---dump-resample-methods za\n" | ||||||
| "                                        možne vrednosti)\n" | "                                        možne vrednosti)\n" | ||||||
| "      --use-pid-file[=BOOL] Ustvarjanje datoteke PID\n" | "      --use-pid-file[=BOOL]             Ustvarite datoteko PID\n" | ||||||
| "      --no-cpu-limit[=BOOL] Ne nameščajte omejevalnika obremenitve CPE-ja\n" | "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Ne nameščaj omejevalnika obremenitve " | ||||||
| "                                        platforme, ki ga podpirajo.\n" | "CPE-ja\n" | ||||||
| "      --disable-shm[=BOOL] Onemogoči podporo pomnilnika v skupni rabi.\n" | "                                        na platformah, ki ga podpirajo.\n" | ||||||
| "      --enable-memfd[=BOOL] Omogočite podporo za pomnilnik v skupni rabi " | "      --disable-shm[=BOOL]              Onemogočite podporo pomnilnika v " | ||||||
| "memfd.\n" | "skupni rabi.\n" | ||||||
|  | "      --enable-memfd[=BOOL]             Omogočite podporo za pomnilnik v " | ||||||
|  | "skupni rabi memfd.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "ZAGONSKI SKRIPT:\n" | "ZAGONSKI SKRIPT:\n" | ||||||
| "  -L, --load=\"ARGUMENTI MODULOV\" Naložite navedeni modul vtičnika z\n" | "  -L, --load=\"ARGUMENTI MODULOV\"         Naložite navedeni modul vstavka " | ||||||
| "                                        Navedeni argument\n" | "z\n" | ||||||
| "  -F, --file=FILENAME Zaženite določen skript\n" | "                                        navedenim argumentom\n" | ||||||
| "  -C Odprite ukazno vrstico na tekočem TTY\n" | "  -F, --file=IMEDATOTEKE           Zaženite določen skript\n" | ||||||
| "                                        Po zagonu\n" | "  -C                                    Odprite ukazno vrstico na tekočem " | ||||||
|  | "TTY\n" | ||||||
|  | "                                        po zagonu\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "-n Ne naložite privzete skriptne datoteke\n" | "  -n                                    Ne naložite privzete skriptne " | ||||||
|  | "datoteke\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/daemon/cmdline.c:246 | #: src/daemon/cmdline.c:246 | ||||||
| msgid "--daemonize expects boolean argument" | msgid "--daemonize expects boolean argument" | ||||||
|  | @ -443,10 +458,11 @@ msgid "--start not supported for system instances." | ||||||
| msgstr "--start ni podprto za sistemske primerke." | msgstr "--start ni podprto za sistemske primerke." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/daemon/main.c:867 | #: src/daemon/main.c:867 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." | msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Uporabniško prilagojen strežnik na %s, ki zavrača zagon / samodejno drstenje." | "Uporabniško prilagojen strežnik na %s, ki zavrača zagon / samodejno " | ||||||
|  | "izvajanje." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/daemon/main.c:873 | #: src/daemon/main.c:873 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
|  | @ -1072,7 +1088,6 @@ msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" | ||||||
| msgstr "Zvočni prehod za prostororočno napravo (HFP)" | msgstr "Zvočni prehod za prostororočno napravo (HFP)" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 | #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the source> " | "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the source> " | ||||||
| "source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the sink> " | "source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the sink> " | ||||||
|  | @ -1084,18 +1099,15 @@ msgid "" | ||||||
| "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes " | "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes " | ||||||
| "or no> use_master_format=<yes or no> " | "or no> use_master_format=<yes or no> " | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "source_name=<name for the source> source_properties= " | "source_name=<ime izvora> source_properties= source_master=<lastnosti vira> " | ||||||
| "source_master=<properties for the source> <name of source to filter> " | "source_master=<ime vira za filtriranje> sink_name=<ime ponora> " | ||||||
| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " | "sink_properties=<lastnosti ponora> sink_master=<ime ponora za filtriranje> " | ||||||
| "sink_master=<name of sink to filter> adjust_time= adjust_threshold=<how " | "adjust_time=<kako pogosto se hitrost spremeni v s> adjust_threshold=<koliko " | ||||||
| "often to readjust rates in s> <how much drift to readjust after in ms> " | "zaniha za ponovno nastavitev v ms> format=<oblika vzorcev> rate=<mera " | ||||||
| "format=<sample format> rate=<sample rate> channels= channel_map= " | "vzorčenja> channels=<število kanalov> channel_map=<preslikava kanalov> " | ||||||
| "aec_method=<number of channels> aec_args=<channel map> <implementation to " | "aec_method=<uporabljena implementacija> aec_args=<parametri za mehanizem " | ||||||
| "use> <parameters for the AEC engine> save_aec=<save aec=\"\" data=\"\" in=\"" | "AEC> save_aec=<shrani podatke AEC v /tmp> autoloaded=<nastavite - če se " | ||||||
| "\" mp=\"\"> autoloaded= use_volume_sharing=<set if this module is being " | "modul naloži samodejno> <da ali ne> use_master_format<da ali ne> " | ||||||
| "loaded automatically> <yes or no> use_master_format<yes or no></yes></yes></s" |  | ||||||
| "et></save></parameters></implementation></channel></number></sample></sample>" |  | ||||||
| "</how></how></name></properties></name></name></properties></name>= " |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. add on profile | #. add on profile | ||||||
| #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 | #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 | ||||||
|  | @ -1166,9 +1178,8 @@ msgstr "" | ||||||
| "autoloaded=<ali naj se ta modul naloži samodejno> " | "autoloaded=<ali naj se ta modul naloži samodejno> " | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/modules/module-null-sink.c:46 | #: src/modules/module-null-sink.c:46 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Clocked NULL sink" | msgid "Clocked NULL sink" | ||||||
| msgstr "Ura NULL umivalnik" | msgstr "Časovno spremljan ponor NULL" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/modules/module-null-sink.c:356 | #: src/modules/module-null-sink.c:356 | ||||||
| msgid "Null Output" | msgid "Null Output" | ||||||
|  | @ -1210,7 +1221,6 @@ msgid "Virtual surround sink" | ||||||
| msgstr "Ponor navideznega prostorskega zvoka" | msgstr "Ponor navideznega prostorskega zvoka" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 | #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of " | "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of " | ||||||
| "sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " | "sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " | ||||||
|  | @ -1219,14 +1229,13 @@ msgid "" | ||||||
| "wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav " | "wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav " | ||||||
| "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " | "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " | "sink_name=<ime ponora> sink_properties=<lastnosti ponora> master=<ime ponora " | ||||||
| "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " | "za filtriranje> sink_master=<ime ponora za filtriranje> format=<oblika " | ||||||
| "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " | "vzorca> rate=<mera vzorčenja> channels=<število kanalov> " | ||||||
| "channel_map=<channel map> use_volume_sharing= force_flat_volume=<yes or no> " | "channel_map=<preslikava vhodnih kanalov> use_volume_sharing=<da ali ne> " | ||||||
| "<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav " | "force_flat_volume=<da ali ne> hrir=/pot/do/left_hrir.wav hrir_left=/pot/do/" | ||||||
| "hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if this module " | "left_hrir.wav hrir_right=/pot/do/neobveznega/right_hrir.wav autoloaded=<ali " | ||||||
| "is being loaded automatically> </set></yes></yes></channel></number></sample>" | "naj se ta modul naloži samodejno> " | ||||||
| "</sample></name></name></properties></name> " |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 | #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 | ||||||
| msgid "Unknown device model" | msgid "Unknown device model" | ||||||
|  | @ -1530,9 +1539,8 @@ msgid "no" | ||||||
| msgstr "ne" | msgstr "ne" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 | #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Cannot access autospawn lock." | msgid "Cannot access autospawn lock." | ||||||
| msgstr "Dostop do zaklepanja samodejnega drstenja ni mogoč." | msgstr "Dostop do zaklepanja samodejnega izvajanja ni mogoč." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/pulsecore/log.c:165 | #: src/pulsecore/log.c:165 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
|  | @ -1692,9 +1700,9 @@ msgid "%u B" | ||||||
| msgstr "%u B" | msgstr "%u B" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacat.c:134 | #: src/utils/pacat.c:134 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "Failed to drain stream: %s" | msgid "Failed to drain stream: %s" | ||||||
| msgstr "Odtok toka ni uspel: %s" | msgstr "Odliv toka ni uspel: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacat.c:139 | #: src/utils/pacat.c:139 | ||||||
| msgid "Playback stream drained." | msgid "Playback stream drained." | ||||||
|  | @ -1764,12 +1772,12 @@ msgid "Stream device resumed.%s" | ||||||
| msgstr "Pretočna naprava ponovno deluje. %s" | msgstr "Pretočna naprava ponovno deluje. %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacat.c:372 | #: src/utils/pacat.c:372 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "Stream underrun.%s" | msgid "Stream underrun.%s" | ||||||
| msgstr "Pretok je podrun. %s" | msgstr "Podkoračitev toka. %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacat.c:379 | #: src/utils/pacat.c:379 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "Stream overrun.%s" | msgid "Stream overrun.%s" | ||||||
| msgstr "Prekoračitev toka. %s" | msgstr "Prekoračitev toka. %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -1820,9 +1828,9 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" | ||||||
| msgstr "pa_stream_connect_playback() ni uspel: %s" | msgstr "pa_stream_connect_playback() ni uspel: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacat.c:497 | #: src/utils/pacat.c:497 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "Failed to set monitor stream: %s" | msgid "Failed to set monitor stream: %s" | ||||||
| msgstr "Pretoka monitorja ni bilo mogoče nastaviti: %s" | msgstr "Toka monitorja ni bilo mogoče nastaviti: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacat.c:501 | #: src/utils/pacat.c:501 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
|  | @ -1868,7 +1876,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" | ||||||
| msgstr "pa_stream_update_timing_info() ni uspel: %s" | msgstr "pa_stream_update_timing_info() ni uspel: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacat.c:676 | #: src/utils/pacat.c:676 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s [options]\n" | "%s [options]\n" | ||||||
| "%s\n" | "%s\n" | ||||||
|  | @ -1927,58 +1935,65 @@ msgstr "" | ||||||
| "%s [možnosti]\n" | "%s [možnosti]\n" | ||||||
| "%s\n" | "%s\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "-h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" | "  -h, --help                            Pokaži to pomoč\n" | ||||||
| "      --različica Pokaži različico\n" | "      --version                         Pokaži različico\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "-r, --snemanje Ustvarite povezavo za snemanje\n" | "  -r, --record                          Ustvarite povezavo za snemanje\n" | ||||||
| "  -p, --predvajanje Ustvarjanje povezave za predvajanje\n" | "  -p, --playback                        Ustvarite povezavo za predvajanje\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "-v, --verbose Omogoči dobesedne operacije\n" | "-v, --verbose                         Omogoči opisne operacije\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "-s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n" | "-s, --server=STREŽNIK                   Ime strežnika za povezavo\n" | ||||||
| "  -d, --device=NAPRAVA Ime umivalnika/vira za povezavo. Posebna imena " | "  -d, --device=NAPRAVA                   Ime ponora/vira za povezavo. " | ||||||
| "@DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@ se lahko uporabijo za " | "Posebna imena @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@ se lahko " | ||||||
| "določitev privzetega pomivalnega korita, vira in monitorja.\n" | "uporabijo za določitev privzetega ponora, vira in monitorja.\n" | ||||||
| "  -n, --ime-odjemalca=IME Kako poklicati tega odjemalca na strežniku\n" | "  -n, --client-name=IME                Kako poklicati tega odjemalca na " | ||||||
| "      --stream-name=NAME Kako poklicati ta tok na strežniku\n" | "strežniku\n" | ||||||
| "      --volume=VOLUMEN: Določite začetni (linearni) volumen v območju 0..." | "      --stream-name=IME                Kako poklicati ta tok na strežniku\n" | ||||||
| "65536\n" | "      --volume=GLASNOST                   Določite začetno (linearno) " | ||||||
| "      --rate=SAMPLERATE Frekvenca vzorčenja v Hz (privzeto 44100)\n" | "glasnost v območju 0...65536\n" | ||||||
| "      --format=SAMPLEFORMAT Vzorčna oblika, glej\n" | "      --rate=MERAVZORČENJA            Frekvenca vzorčenja v Hz (privzeto " | ||||||
|  | "44100)\n" | ||||||
|  | "      --format=OBLIKAVZORCA             Vzorčna oblika, glej\n" | ||||||
| "                                        https://www.freedesktop.org/wiki/" | "                                        https://www.freedesktop.org/wiki/" | ||||||
| "Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" | "Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" | ||||||
| "                                        Za možne vrednosti (privzeto do " | "                                        Za možne vrednosti (privzeto do " | ||||||
| "S16NE)\n" | "s16ne)\n" | ||||||
| "      --kanali=KANALI Število kanalov, 1 za mono, 2 za stereo\n" | "      --channels=KANALI               Število kanalov, 1 za mono, 2 za " | ||||||
|  | "stereo\n" | ||||||
| "                                        (privzeto nastavljeno na 2)\n" | "                                        (privzeto nastavljeno na 2)\n" | ||||||
| "      --kanal-map=CHANNELMAP Zemljevid kanala, ki ga želite uporabiti " | "      --channel-map=PRESLIKAVAKANALOV      Preslikava kanalov, ki jo želite " | ||||||
| "namesto privzetega\n" | "uporabiti namesto privzete\n" | ||||||
| "      --fix-format Vzemite obliko vzorca iz umivalnika/vira, v katerem je " | "      --fix-format                      Vzemite obliko vzorca iz ponora/" | ||||||
| "tok\n" | "vira, s katerim je tok povezan.\n" | ||||||
| "                                        biti povezan z.\n" | "      —fix-rate                        Hitrost vzorčenja vzemite iz ponora/" | ||||||
| "      --fiksna hitrost: Hitrost vzorčenja vzemite iz umivalnika/vira, v " | "vira, s katerim je tok povezan.\n" | ||||||
| "katerem je tok\n" | "      --fix-channels                    Vzame število kanalov in preslikavo " | ||||||
| "                                        biti povezan z.\n" | "kanalov\n" | ||||||
| "      --fix-channels Vzemite število kanalov in zemljevid kanala\n" | "                                        iz ponora/vira, na katerega je tok " | ||||||
| "                                        Iz umivalnika/vira je tok priključen." | "priključen.\n" | ||||||
| "\n" | "      --no-remix                        Ne mešajte ali razmešajte kanalov.\n" | ||||||
| "      ---no-remix Ne mešajte ali zmešajte kanalov.\n" | "      --no-remap                        Preslikajte kanale po indeksu " | ||||||
| "      ---no-remapirajte kanale zemljevidov po indeksu namesto po imenu.\n" | "namesto po imenu.\n" | ||||||
| "      --latency=BYTES Zahtevajte določeno zakasnitev v bajtih.\n" | "      --latency=BAJTI                   Zahtevajte določeno zakasnitev v " | ||||||
| "      --process-time=BYTES Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo v " |  | ||||||
| "bajtih.\n" | "bajtih.\n" | ||||||
| "      --latency-msec=MSEC Zahtevajte določeno zakasnitev v msec.\n" | "      --process-time=BAJTI              Zahtevajte določen čas obdelave na " | ||||||
| "      --process-time-msec=MSEC Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo v " | "zahtevo v bajtih.\n" | ||||||
| "msec.\n" | "      --latency-msec=MS                  Zahtevajte določeno zakasnitev v ms." | ||||||
| "      --property=PROPERTY=VALUE Nastavite navedeno lastnost na določeno " | "\n" | ||||||
|  | "      --process-time-msec=MS     Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo " | ||||||
|  | "v ms.\n" | ||||||
|  | "      --property=LASTNOST=VREDNOST   Nastavite navedeno lastnost na določeno " | ||||||
| "vrednost.\n" | "vrednost.\n" | ||||||
| "      ---raw Snemanje / predvajanje neobdelanih podatkov PCM.\n" | "      --raw                             Snemanje / predvajanje neobdelanih " | ||||||
| "      ---Passthrough Passthrough podatki.\n" |  | ||||||
| "      --format-datoteka[=FFORMAT] Snemanje / predvajanje oblikovanih " |  | ||||||
| "podatkov PCM.\n" | "podatkov PCM.\n" | ||||||
| "      --seznam-formati datotek Navedite razpoložljive formate datotek.\n" | "      --passthrough                     Prehod podatkov brez spremembi.\n" | ||||||
| "      --monitor-stream=INDEX Zapis iz vhoda pomivalnega korita z indeksom " | "      --file-format[=FFORMAT]          Snemanje / predvajanje oblikovanih " | ||||||
| "INDEX.\n" | "podatkov PCM.\n" | ||||||
|  | "      --list-file-formats               Navede razpoložljive formate datotek." | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "      --monitor-stream=INDEKS            Snemanje iz vhoda ponora z indeksom " | ||||||
|  | "INDEKS.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacat.c:793 | #: src/utils/pacat.c:793 | ||||||
| msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." | msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." | ||||||
|  | @ -2222,9 +2237,8 @@ msgid "NAME|#N PORT" | ||||||
| msgstr "IME|#N VRATA" | msgstr "IME|#N VRATA" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 | #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" | msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" | ||||||
| msgstr "IME KARTICE|ODMIK VRAT #N KARTICE" | msgstr "IME-KARTICE|KARTICA-#N VRATA ODMIK" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacmd.c:75 | #: src/utils/pacmd.c:75 | ||||||
| msgid "TARGET" | msgid "TARGET" | ||||||
|  | @ -2243,7 +2257,7 @@ msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" | ||||||
| msgstr "PREJEMNIK SPOROČILO [PARAMETRI_SPOROČILA]" | msgstr "PREJEMNIK SPOROČILO [PARAMETRI_SPOROČILA]" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacmd.c:82 | #: src/utils/pacmd.c:82 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "  -h, --help                            Show this help\n" | "  -h, --help                            Show this help\n" | ||||||
|  | @ -2251,20 +2265,20 @@ msgid "" | ||||||
| "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" | "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "  -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" | "  -h, --help                            Pokaži to pomoč\n" | ||||||
| "      --različica Pokaži različico\n" | "      --version                         okaži različico\n" | ||||||
| "Ko ni nobenega ukaza, se pacmd zažene v interaktivnem načinu.\n" | "Ko ni nobenega ukaza, se pacmd zažene v interaktivnem načinu.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacmd.c:129 | #: src/utils/pacmd.c:129 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "pacmd %s\n" | "pacmd %s\n" | ||||||
| "Compiled with libpulse %s\n" | "Compiled with libpulse %s\n" | ||||||
| "Linked with libpulse %s\n" | "Linked with libpulse %s\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Pacmd %s\n" | "pacmd %s\n" | ||||||
| "Sestavljeno z libpulznim %s\n" | "Prevedeno z libpulse %s\n" | ||||||
| "Povezano z libpulznim %s\n" | "Povezano z libpulse %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pacmd.c:143 | #: src/utils/pacmd.c:143 | ||||||
| msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." | msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." | ||||||
|  | @ -2336,14 +2350,14 @@ msgstr[3] "" | ||||||
| "bajtov.\n" | "bajtov.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:211 | #: src/utils/pactl.c:211 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "Sample cache size: %s\n" | msgid "Sample cache size: %s\n" | ||||||
| msgstr "Velikost vzorčnega predpomnilnika: %s\n" | msgstr "Velikost vzorčnega predpomnilnika: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 | #: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "Failed to get server information: %s" | msgid "Failed to get server information: %s" | ||||||
| msgstr "Informacij o strežniku ni bilo mogoče pridobiti: %s" | msgstr "Podatkov o strežniku ni bilo mogoče pridobiti: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 | #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
|  | @ -2351,7 +2365,7 @@ msgid "%s\n" | ||||||
| msgstr "%s\n" | msgstr "%s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:281 | #: src/utils/pactl.c:281 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Server String: %s\n" | "Server String: %s\n" | ||||||
| "Library Protocol Version: %u\n" | "Library Protocol Version: %u\n" | ||||||
|  | @ -2361,14 +2375,14 @@ msgid "" | ||||||
| "Tile Size: %zu\n" | "Tile Size: %zu\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Niz strežnika: %s\n" | "Niz strežnika: %s\n" | ||||||
| "Različica knjižničnega protokola: %u\n" | "Različica protokola knjižnice: %u\n" | ||||||
| "Različica protokola strežnika: %u\n" | "Različica protokola strežnika: %u\n" | ||||||
| "je lokalna: %s\n" | "Je krajevno: %s\n" | ||||||
| "Indeks odjemalca: %u\n" | "Indeks odjemalca: %u\n" | ||||||
| "Velikost ploščic: %zu\n" | "Velikost ploščic: %zu\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:294 | #: src/utils/pactl.c:294 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "User Name: %s\n" | "User Name: %s\n" | ||||||
| "Host Name: %s\n" | "Host Name: %s\n" | ||||||
|  | @ -2385,8 +2399,8 @@ msgstr "" | ||||||
| "Ime strežnika: %s\n" | "Ime strežnika: %s\n" | ||||||
| "Različica strežnika: %s\n" | "Različica strežnika: %s\n" | ||||||
| "Privzete specifikacije vzorca: %s\n" | "Privzete specifikacije vzorca: %s\n" | ||||||
| "Privzeti zemljevid kanala: %s\n" | "Privzeta preslikava kanalov: %s\n" | ||||||
| "Privzeti umivalnik: %s\n" | "Privzeti ponor: %s\n" | ||||||
| "Privzeti vir: %s\n" | "Privzeti vir: %s\n" | ||||||
| "Piškotek: %04x:%04x\n" | "Piškotek: %04x:%04x\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -2423,9 +2437,8 @@ msgid "Handset" | ||||||
| msgstr "Slušalka" | msgstr "Slušalka" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:339 | #: src/utils/pactl.c:339 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Earpiece" | msgid "Earpiece" | ||||||
| msgstr "Slušalko" | msgstr "Slušalka (ušesna)" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:340 | #: src/utils/pactl.c:340 | ||||||
| msgid "SPDIF" | msgid "SPDIF" | ||||||
|  | @ -2531,7 +2544,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s" | ||||||
| msgstr "Podatkov o viru ni bilo mogoče pridobiti: %s" | msgstr "Podatkov o viru ni bilo mogoče pridobiti: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:849 | #: src/utils/pactl.c:849 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Source #%u\n" | "Source #%u\n" | ||||||
| "\tState: %s\n" | "\tState: %s\n" | ||||||
|  | @ -2552,20 +2565,20 @@ msgid "" | ||||||
| "\t\t%s\n" | "\t\t%s\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Vir #%u\n" | "Vir #%u\n" | ||||||
| "\tDržava: %s\n" | "\tStanje: %s\n" | ||||||
| "\tIme: %s\n" | "\tIme: %s\n" | ||||||
| "\tOpis: %s\n" | "\tOpis: %s\n" | ||||||
| "\tVoznik: %s\n" | "\tGonilnik: %s\n" | ||||||
| "\tSpecifikacija vzorca: %s\n" | "\tSpecifikacija vzorca: %s\n" | ||||||
| "\tZemljevid kanala: %s\n" | "\tPreslikava kanalov: %s\n" | ||||||
| "\tModul lastnika: %u\n" | "\tModul lastnika: %u\n" | ||||||
| "\tIzklop zvoka: %s\n" | "\tIzklop zvoka: %s\n" | ||||||
| "\tProstornina: %s\n" | "\tGlasnost: %s\n" | ||||||
| "\t        ravnotežje %0.2f\n" | "\t        ravnovesje %0.2f\n" | ||||||
| "\tOsnovna prostornina: %s\n" | "\tOsnovna glasnost: %s\n" | ||||||
| "\tMonitor umivalnika: %s\n" | "\tMonitor ponora: %s\n" | ||||||
| "\tZakasnitev: %0.0f usec, konfiguriran %0.0f usec\n" | "\tZakasnitev: %0.0f usec, nastavljeno %0.0f usec\n" | ||||||
| "\tZastave: %s%s%s%s%s%s\n" | "\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n" | ||||||
| "\tLastnosti:\n" | "\tLastnosti:\n" | ||||||
| "\t\t%s\n" | "\t\t%s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -2683,7 +2696,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s" | ||||||
| msgstr "Podatkov o vhodu za ponor ni bilo mogoče pridobiti: %s" | msgstr "Podatkov o vhodu za ponor ni bilo mogoče pridobiti: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:1366 | #: src/utils/pactl.c:1366 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Sink Input #%u\n" | "Sink Input #%u\n" | ||||||
| "\tDriver: %s\n" | "\tDriver: %s\n" | ||||||
|  | @ -2703,31 +2716,31 @@ msgid "" | ||||||
| "\tProperties:\n" | "\tProperties:\n" | ||||||
| "\t\t%s\n" | "\t\t%s\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Vhod za umivalnik #%u\n" | "Vhod ponora #%u\n" | ||||||
| "\tVoznik: %s\n" | "\tGonilnik: %s\n" | ||||||
| "\tModul lastnika: %s\n" | "\tModul lastnika: %s\n" | ||||||
| "\tNaročnik: %s\n" | "\tOdjemalec: %s\n" | ||||||
| "\tUmivalnik: %u\n" | "\tPonor: %u\n" | ||||||
| "\tSpecifikacija vzorca: %s\n" | "\tSpecifikacija vzorca: %s\n" | ||||||
| "\tZemljevid kanala: %s\n" | "\tPreslikava kanalov: %s\n" | ||||||
| "\tOblika: %s\n" | "\tOblika: %s\n" | ||||||
| "\tZamašen: %s\n" | "\tZamašen: %s\n" | ||||||
| "\tIzklop zvoka: %s\n" | "\tIzklop zvoka: %s\n" | ||||||
| "\tProstornina: %s\n" | "\tGlasnost: %s\n" | ||||||
| "\t        ravnotežje %0.2f\n" | "\t        ravnovesje %0.2f\n" | ||||||
| "\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n" | "\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n" | ||||||
| "\tZakasnitev pomivalnega korita: %0.0f usec\n" | "\tZakasnitev ponora: %0.0f usec\n" | ||||||
| "\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n" | "\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n" | ||||||
| "\tLastnosti:\n" | "\tLastnosti:\n" | ||||||
| "\t\t%s\n" | "\t\t%s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 | #: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "Failed to get source output information: %s" | msgid "Failed to get source output information: %s" | ||||||
| msgstr "Pridobivanje izvornih izhodnih informacij ni uspelo: %s" | msgstr "Pridobivanje izhodnih informacij izvora ni uspelo: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:1489 | #: src/utils/pactl.c:1489 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Source Output #%u\n" | "Source Output #%u\n" | ||||||
| "\tDriver: %s\n" | "\tDriver: %s\n" | ||||||
|  | @ -2748,17 +2761,17 @@ msgid "" | ||||||
| "\t\t%s\n" | "\t\t%s\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Izhod vira #%u\n" | "Izhod vira #%u\n" | ||||||
| "\tVoznik: %s\n" | "\tGonilnik: %s\n" | ||||||
| "\tModul lastnika: %s\n" | "\tModul lastnika: %s\n" | ||||||
| "\tNaročnik: %s\n" | "\tOdjemalec: %s\n" | ||||||
| "\tVir: %u\n" | "\tVir: %u\n" | ||||||
| "\tSpecifikacija vzorca: %s\n" | "\tSpecifikacija vzorca: %s\n" | ||||||
| "\tZemljevid kanala: %s\n" | "\tPreslikava kanalov: %s\n" | ||||||
| "\tOblika: %s\n" | "\tOblika: %s\n" | ||||||
| "\tZamašen: %s\n" | "\tZamašeno: %s\n" | ||||||
| "\tIzklop zvoka: %s\n" | "\tIzklop zvoka: %s\n" | ||||||
| "\tProstornina: %s\n" | "\tGlasnost: %s\n" | ||||||
| "\t        ravnotežje %0.2f\n" | "\t        ravnovesje %0.2f\n" | ||||||
| "\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n" | "\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n" | ||||||
| "\tZakasnitev vira: %0.0f usec\n" | "\tZakasnitev vira: %0.0f usec\n" | ||||||
| "\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n" | "\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n" | ||||||
|  | @ -2771,7 +2784,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s" | ||||||
| msgstr "Informacij o vzorcu ni bilo mogoče pridobiti: %s" | msgstr "Informacij o vzorcu ni bilo mogoče pridobiti: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:1604 | #: src/utils/pactl.c:1604 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Sample #%u\n" | "Sample #%u\n" | ||||||
| "\tName: %s\n" | "\tName: %s\n" | ||||||
|  | @ -2786,15 +2799,15 @@ msgid "" | ||||||
| "\tProperties:\n" | "\tProperties:\n" | ||||||
| "\t\t%s\n" | "\t\t%s\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Primer #%u\n" | "Vzorec #%u\n" | ||||||
| "\tIme: %s\n" | "\tIme: %s\n" | ||||||
| "\tSpecifikacija vzorca: %s\n" | "\tSpecifikacija vzorca: %s\n" | ||||||
| "\tZemljevid kanala: %s\n" | "\tPreslikava kanalov: %s\n" | ||||||
| "\tProstornina: %s\n" | "\tGlasnnost: %s\n" | ||||||
| "\t        ravnotežje %0.2f\n" | "\t        ravnovesje %0.2f\n" | ||||||
| "\tTrajanje: %0.1f\n" | "\tTrajanje: %0.1f\n" | ||||||
| "\tVelikost: %s\n" | "\tVelikost: %s\n" | ||||||
| "\tLeni: %s\n" | "\tLenost: %s\n" | ||||||
| "\tIme datoteke: %s\n" | "\tIme datoteke: %s\n" | ||||||
| "\tLastnosti:\n" | "\tLastnosti:\n" | ||||||
| "\t\t%s\n" | "\t\t%s\n" | ||||||
|  | @ -2805,14 +2818,14 @@ msgid "Failure: %s" | ||||||
| msgstr "Neuspeh: %s" | msgstr "Neuspeh: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:1667 | #: src/utils/pactl.c:1667 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "Send message failed: %s" | msgid "Send message failed: %s" | ||||||
| msgstr "Pošiljanje sporočila ni uspelo: %s" | msgstr "Pošiljanje sporočila ni uspelo: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:1695 | #: src/utils/pactl.c:1695 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "list-handlers message failed: %s" | msgid "list-handlers message failed: %s" | ||||||
| msgstr "Sporočilo rutine za obravnavo seznama ni uspelo: %s" | msgstr "Sporočilo list-handlers ni uspelo: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 | #: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 | ||||||
| msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" | msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" | ||||||
|  | @ -2823,11 +2836,9 @@ msgid "list-handlers message response is not a JSON array" | ||||||
| msgstr "sporočilo odziva list-handlers ni polje JSON" | msgstr "sporočilo odziva list-handlers ni polje JSON" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:1729 | #: src/utils/pactl.c:1729 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" | msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Element polja %d odziva sporočila list-handlers ni predmet JSON" | ||||||
| "Rutina za obravnavo seznama Element polja odgovora na sporočilo %d ni " |  | ||||||
| "predmet JSON" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:1800 | #: src/utils/pactl.c:1800 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
|  | @ -2982,12 +2993,11 @@ msgid "#N 1|0|toggle" | ||||||
| msgstr "#N 1|0|toggle" | msgstr "#N 1|0|toggle" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2657 | #: src/utils/pactl.c:2657 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "#N FORMATS" | msgid "#N FORMATS" | ||||||
| msgstr "#N FORMATI" | msgstr "#N FORMATI" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2661 | #: src/utils/pactl.c:2661 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" | "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" | ||||||
|  | @ -2995,11 +3005,10 @@ msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "Posebna imena @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@\n" | "Posebna imena @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@\n" | ||||||
| "Lahko se uporablja za določanje privzetega pomivalnega korita, vira in " | "Lahko se uporabljajo za določanje privzetega ponora, vira in monitorja.\n" | ||||||
| "monitorja.\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2664 | #: src/utils/pactl.c:2664 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "  -h, --help                            Show this help\n" | "  -h, --help                            Show this help\n" | ||||||
|  | @ -3011,12 +3020,14 @@ msgid "" | ||||||
| "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n" | "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "  -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" | "  -h, --help                            Pokaži to pomoč\n" | ||||||
| "      --različica Pokaži različico\n" | "      --version                         Pokaži različico\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "-f, --format=FORMAT Format izhoda. Ali \"normalno\" ali \"json\"\n" | "-f, --format=FORMAT                   Format izhoda. Ali \"normal\" ali " | ||||||
|  | "\"json\"\n" | ||||||
| "  -s, --server=SERVER                   Ime strežnika za povezavo\n" | "  -s, --server=SERVER                   Ime strežnika za povezavo\n" | ||||||
| "  -n, --ime-odjemalca=IME Kako poklicati tega odjemalca na strežniku\n" | "  -n, --client-name=IME                Kako klicati tega odjemalca na " | ||||||
|  | "strežniku\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2707 | #: src/utils/pactl.c:2707 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
|  | @ -3088,68 +3099,56 @@ msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean v | ||||||
| msgstr "Določite lahko samo en vir. Določiti morate logično vrednost." | msgstr "Določite lahko samo en vir. Določiti morate logično vrednost." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2939 | #: src/utils/pactl.c:2939 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" | msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" | ||||||
| msgstr "Določiti morate ime/indeks kartice in ime profila" | msgstr "Določiti morate ime/indeks kartice in ime profila" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2950 | #: src/utils/pactl.c:2950 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" | msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" | ||||||
| msgstr "Določiti morate ime/kazalo ponora in ime vrat" | msgstr "Določiti morate ime/indeks ponora in ime vrat" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2961 | #: src/utils/pactl.c:2961 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a sink name" | msgid "You have to specify a sink name" | ||||||
| msgstr "Določiti morate ime pomivalnega korita" | msgstr "Določiti morate ime ponora" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2974 | #: src/utils/pactl.c:2974 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a source name/index and a port name" | msgid "You have to specify a source name/index and a port name" | ||||||
| msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks in ime vrat" | msgstr "Določiti morate ime/indeks vira in ime vrat" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2985 | #: src/utils/pactl.c:2985 | ||||||
| msgid "You have to specify a source name" | msgid "You have to specify a source name" | ||||||
| msgstr "Določiti morate ime vira" | msgstr "Določiti morate ime vira" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 | #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a sink name/index" | msgid "You have to specify a sink name/index" | ||||||
| msgstr "Določiti morate ime/kazalo pomivalnega korita" | msgstr "Določiti morate ime/kazalo ponora" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3008 | #: src/utils/pactl.c:3008 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" | msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" | ||||||
| msgstr "Določiti morate ime/kazalo pomivalnega korita in nosilec" | msgstr "Določiti morate ime/kazalo ponora in glasnost" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 | #: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a source name/index" | msgid "You have to specify a source name/index" | ||||||
| msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks" | msgstr "Določiti morate ime/indeks vira" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3031 | #: src/utils/pactl.c:3031 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a source name/index and a volume" | msgid "You have to specify a source name/index and a volume" | ||||||
| msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks in nosilec" | msgstr "Določiti morate ime/indeks vira in glasnost" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3044 | #: src/utils/pactl.c:3044 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a sink input index and a volume" | msgid "You have to specify a sink input index and a volume" | ||||||
| msgstr "Določiti morate vhodni kazalec pomivalnega korita in glasnost" | msgstr "Določiti morate indeks vhoda ponora in glasnost" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3049 | #: src/utils/pactl.c:3049 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Invalid sink input index" | msgid "Invalid sink input index" | ||||||
| msgstr "Neveljaven vhodni indeks pomivalnega korita" | msgstr "Neveljaven vhodni indeks ponora" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3060 | #: src/utils/pactl.c:3060 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a source output index and a volume" | msgid "You have to specify a source output index and a volume" | ||||||
| msgstr "Določiti morate izvorni izhodni indeks in nosilec" | msgstr "Določiti morate izhodni indeks vira in glasnost" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3065 | #: src/utils/pactl.c:3065 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Invalid source output index" | msgid "Invalid source output index" | ||||||
| msgstr "Neveljaven izvorni izhodni indeks" | msgstr "Neveljaven izhodni indeks izvora" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3086 | #: src/utils/pactl.c:3086 | ||||||
| msgid "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" | msgid "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" | ||||||
|  | @ -3159,35 +3158,30 @@ msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 | #: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3154 | #: src/utils/pactl.c:3154 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Invalid mute specification" | msgid "Invalid mute specification" | ||||||
| msgstr "Neveljavna specifikacija izklopa zvoka" | msgstr "Neveljavna specifikacija izklopa zvoka" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3111 | #: src/utils/pactl.c:3111 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" | msgid "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Določiti morate izvorno ime/kazalo in izklopljeno dejanje (0, 1 ali " | "Določiti morate ime/kazalo izvora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali " | ||||||
| "»preklopi«)" | "»toggle«)" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3126 | #: src/utils/pactl.c:3126 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" | msgid "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Določiti morate vhodni kazalec ponora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali " | "Določiti morate vhodni kazalec ponora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali " | ||||||
| "»preklopi«)" | "»toggle«)" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3131 | #: src/utils/pactl.c:3131 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Invalid sink input index specification" | msgid "Invalid sink input index specification" | ||||||
| msgstr "Specifikacija neveljavnega vhodnega indeksa pomivalnega korita" | msgstr "Neveljavna specifikacija vhodnega indeksa ponora" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3144 | #: src/utils/pactl.c:3144 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" | msgid "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Določiti morate izvorni izhodni indeks in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali " | "Določiti morate izvorni izhodni indeks in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali " | ||||||
| "»preklopi«)" | "»toggle«)" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3149 | #: src/utils/pactl.c:3149 | ||||||
| msgid "Invalid source output index specification" | msgid "Invalid source output index specification" | ||||||
|  | @ -3198,7 +3192,6 @@ msgid "You have to specify at least an object path and a message name" | ||||||
| msgstr "Določiti morate vsaj pot predmeta in ime sporočila" | msgstr "Določiti morate vsaj pot predmeta in ime sporočila" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pactl.c:3172 | #: src/utils/pactl.c:3172 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message parameters must be " | "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message parameters must be " | ||||||
| "given as a single string." | "given as a single string." | ||||||
|  | @ -3265,7 +3258,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" | ||||||
| msgstr "OPOZORILO: Podrejeni proces zaključen s signalom %u\n" | msgstr "OPOZORILO: Podrejeni proces zaključen s signalom %u\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pasuspender.c:228 | #: src/utils/pasuspender.c:228 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" | "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
|  | @ -3280,9 +3273,9 @@ msgstr "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "Med izvajanjem programa začasno prekinite PulseAudio.\n" | "Med izvajanjem programa začasno prekinite PulseAudio.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "-h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" | "  -h, --help                            Pokaži to pomoč\n" | ||||||
| "      --različica Pokaži različico\n" | "      --version                         Pokaži različico\n" | ||||||
| "  -s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n" | "  -s, --server=STREŽNIK                   Ime strežnika za povezavo\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pasuspender.c:267 | #: src/utils/pasuspender.c:267 | ||||||
|  | @ -3348,9 +3341,9 @@ msgid "Source: %s\n" | ||||||
| msgstr "Vir: %s\n" | msgstr "Vir: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pax11publish.c:114 | #: src/utils/pax11publish.c:114 | ||||||
| #, c-format, fuzzy | #, c-format | ||||||
| msgid "Sink: %s\n" | msgid "Sink: %s\n" | ||||||
| msgstr "Umivalnik: %s\n" | msgstr "Ponor: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: src/utils/pax11publish.c:116 | #: src/utils/pax11publish.c:116 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue
	
	 Martin Srebotnjak
						Martin Srebotnjak