mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-11-01 22:58:47 -04:00
Sending translation for Marathi
This commit is contained in:
parent
605fa59aab
commit
350b8ac390
1 changed files with 141 additions and 388 deletions
529
po/mr.po
529
po/mr.po
|
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
# translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
|
||||
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: marathi\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "आभासी LADSPA सींक"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -70,6 +71,9 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<सिंक करीता नाव> sink_properties=<सिंक करीता गुणधर्म> "
|
||||
"master=<फिल्टरजोगी सिंकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
|
||||
"channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत सूची>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -196,8 +200,7 @@ msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:576
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
|
||||
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:579
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
|
|
@ -307,9 +310,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
|
|||
msgstr "मशीन ID %s आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "मशीन ID %s आहे."
|
||||
msgstr "सत्र ID %s आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -322,9 +325,9 @@ msgid "Using state directory %s."
|
|||
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
|
||||
msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -340,6 +343,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी आवश्यकता नाही.\n"
|
||||
"असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच जबाबदार राहणार.\n"
|
||||
"प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -627,7 +633,7 @@ msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
|
|||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -713,9 +719,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|||
msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
|
||||
msgstr "परवानगी वगळत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -1117,158 +1122,153 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|||
msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback stream drained."
|
||||
msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
|
||||
msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draining connection to server."
|
||||
msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
|
||||
msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||||
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||||
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
|
||||
msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
|
||||
msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream error: %s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम started.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
msgid "not "
|
||||
msgstr "नाही "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
|
||||
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
|
||||
msgstr "EOF प्राप्त झाले."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "write() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "write() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1276,12 +1276,12 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
|||
msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1363,8 +1363,10 @@ msgstr ""
|
|||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||||
"(defaults to s16ne)\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||||
"s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||||
"2 for stereo\n"
|
||||
" (defaults to 2)\n"
|
||||
|
|
@ -1387,6 +1389,11 @@ msgstr ""
|
|||
"bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||||
"per request in bytes.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||||
"specified value.\n"
|
||||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||||
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
||||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1400,102 +1407,92 @@ msgstr ""
|
|||
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
|
||||
msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
|
||||
msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
|
||||
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s\n"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
|
||||
msgstr "खूप जास्त बाब."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
|
||||
msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1506,19 +1503,16 @@ msgid "playback"
|
|||
msgstr "प्लेबॅक"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "io_new() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "io_new() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1526,14 +1520,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|||
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1713,14 +1705,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
|
||||
msgstr "\tपोर्टस्:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
|
||||
msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1975,7 +1967,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
|
|||
msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2014,6 +2006,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
|
||||
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
|
|
@ -2035,9 +2029,9 @@ msgstr ""
|
|||
"libpulse %s सह जुळले\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध क्लाएंट नाव '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:926
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
||||
|
|
@ -2048,14 +2042,12 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
|
|||
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
|
|
@ -2102,14 +2094,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
|||
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2196,7 +2186,7 @@ msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2217,9 +2207,9 @@ msgid "Daemon not responding."
|
|||
msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2272,250 +2262,13 @@ msgstr "बंद करा"
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select(): %s"
|
||||
#~ msgstr "select(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
||||
#~ msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
||||
#~ msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
|
||||
#~ msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to get CK session."
|
||||
#~ msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
|
||||
#~ msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
||||
#~ msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set action_id"
|
||||
#~ msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
||||
#~ msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
||||
#~ msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
||||
#~ msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
||||
#~ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
|
||||
#~ "daemon"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
||||
#~ msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
||||
#~ msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
|
||||
|
||||
#~ msgid "read() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "read() अपयशी: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
#~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
#~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
|
||||
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
|
||||
#~ "privileges:\n"
|
||||
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
||||
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
||||
#~ "limits.\n"
|
||||
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
||||
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||||
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
|
||||
#~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
|
||||
#~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
|
||||
#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
|
||||
#~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
|
||||
#~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
|
||||
#~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
|
||||
#~ "policy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
#~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||||
#~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
||||
#~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
|
||||
|
||||
#~ msgid "time_new() failed.\n"
|
||||
#~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Mono"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Stereo"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
#~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
#~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output %s + Input %s"
|
||||
#~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output %s"
|
||||
#~ msgstr "आऊटपुट %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input %s"
|
||||
#~ msgstr "इनपुट %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection established.\n"
|
||||
#~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s [options] [FILE]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||||
#~ " --version Show version\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
|
||||
#~ "volume in range 0...65536\n"
|
||||
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s [options] [FILE]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||||
#~ " --version Show version\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
|
||||
#~ "volume in range 0...65536\n"
|
||||
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "paplay %s\n"
|
||||
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
#~ "Linked with libpulse %s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "paplay %s\n"
|
||||
#~ "%s शी कंपाई केले\n"
|
||||
#~ "libpulse %s शी जुळले\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid channel map\n"
|
||||
#~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
|
||||
#~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue