Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 78.1% (441 of 564 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/fi/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/515>
This commit is contained in:
Ricky Tigg 2021-02-11 13:44:41 +00:00 committed by Tanu Kaskinen
parent e36d629baa
commit 2a73d4e937

126
po/fi.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n" "issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-12 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/fi/>\n" "pulseaudio/pulseaudio/fi/>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -220,13 +220,12 @@ msgstr ""
"”stderr” tai ”auto” tai laillista tiedostonimeä 'file:<path>'." "”stderr” tai ”auto” tai laillista tiedostonimeä 'file:<path>'."
#: src/daemon/cmdline.c:330 #: src/daemon/cmdline.c:330
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr "" msgstr ""
"Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, " "Virheellinen lokikohde: käytä jotain seuraavista: 'syslog', 'stderr' tai "
"”stderr” tai ”auto” tai laillista tiedostonimeä 'file:<path>'." "'auto' tai kelvollista tiedostonimeä 'file:<polku>', 'newfile:<polku>'."
#: src/daemon/cmdline.c:338 #: src/daemon/cmdline.c:338
msgid "--log-time expects boolean argument" msgid "--log-time expects boolean argument"
@ -254,9 +253,8 @@ msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin" msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: src/daemon/cmdline.c:397 #: src/daemon/cmdline.c:397
#, fuzzy
msgid "--enable-memfd expects boolean argument" msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin" msgstr "'--enable-memfd' odottaa loogista argumenttia"
#: src/daemon/daemon-conf.c:270 #: src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format #, c-format
@ -486,13 +484,12 @@ msgstr ""
#: src/daemon/main.c:729 #: src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr "" msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta '--disallow-exit' ei asetettuna."
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna."
#: src/daemon/main.c:732 #: src/daemon/main.c:732
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr "" msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-module-loading ei ole " "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta '--disallow-module-loading' ei "
"asetettuna." "asetettuna."
#: src/daemon/main.c:735 #: src/daemon/main.c:735
@ -696,9 +693,8 @@ msgid "Analog Output"
msgstr "Analoginen ulostulo" msgstr "Analoginen ulostulo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
#, fuzzy
msgid "Headphones 2" msgid "Headphones 2"
msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä" msgstr "Kuulokkeet 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
#, fuzzy #, fuzzy
@ -726,9 +722,8 @@ msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Digitaalinen ulostulo (S/PDIF)" msgstr "Digitaalinen ulostulo (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
#, fuzzy
msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Digitaalinen ulostulo (S/PDIF)" msgstr "Digitaalinen sisääntulo (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
msgid "Multichannel Input" msgid "Multichannel Input"
@ -863,9 +858,8 @@ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/DTS)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgid "Digital Stereo (HDMI)"
@ -877,11 +871,11 @@ msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "" msgstr "Juttelu"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Game" msgid "Game"
msgstr "" msgstr "Peli"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731
msgid "Analog Mono Duplex" msgid "Analog Mono Duplex"
@ -970,7 +964,7 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n" "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavu (%lu ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille." "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@ -991,7 +985,7 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu ms)." "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavu (%s%lu ms)."
"\n" "\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille." "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
@ -1027,7 +1021,7 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu " "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavu (%lu "
"ms).\n" "ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille." "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
@ -1054,9 +1048,8 @@ msgid "Handsfree"
msgstr "" msgstr ""
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837
#, fuzzy
msgid "Headphone" msgid "Headphone"
msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä" msgstr "Kuuloke"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1843 src/utils/pactl.c:269 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1843 src/utils/pactl.c:269
msgid "Portable" msgid "Portable"
@ -1075,14 +1068,12 @@ msgid "Phone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1908 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1908
#, fuzzy
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)" msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP Sink)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1920 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1920
#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)" msgstr "Korkean äänenlaadun kaappaus (A2DP Source)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
@ -1116,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#. add on profile #. add on profile
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr "Päällä"
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
#: src/modules/module-always-sink.c:80 #: src/modules/module-always-sink.c:80
@ -1128,9 +1119,8 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu" msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu"
#: src/modules/module-always-source.c:35 #: src/modules/module-always-source.c:35
#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu" msgstr "Pidä aina vähintään yksi lähde ladattuna, vaikka se olisi tyhjä lähde"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
msgid "General Purpose Equalizer" msgid "General Purpose Equalizer"
@ -1517,9 +1507,8 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”" msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
#: src/pulse/direction.c:37 #: src/pulse/direction.c:37
#, fuzzy
msgid "input" msgid "input"
msgstr "Sisääntulo" msgstr "sisääntulo"
#: src/pulse/direction.c:39 #: src/pulse/direction.c:39
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1545,12 +1534,11 @@ msgstr ""
#: src/pulsecore/core-util.h:97 #: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr "kyllä"
#: src/pulsecore/core-util.h:97 #: src/pulsecore/core-util.h:97
#, fuzzy
msgid "no" msgid "no"
msgstr "Mono" msgstr "ei"
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
@ -1617,9 +1605,8 @@ msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu" msgstr "Aikakatkaisu"
#: src/pulse/error.c:47 #: src/pulse/error.c:47
#, fuzzy
msgid "No authentication key" msgid "No authentication key"
msgstr "Ei todentamisavainta" msgstr "Ei todennusavainta"
#: src/pulse/error.c:48 #: src/pulse/error.c:48
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
@ -1891,7 +1878,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
#: src/utils/pacat.c:676 #: src/utils/pacat.c:676
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
"%s\n" "%s\n"
@ -1957,6 +1944,7 @@ msgid ""
"index INDEX.\n" "index INDEX.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s [valitsimet]\n" "%s [valitsimet]\n"
"%s\n"
"\n" "\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n" " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n" " --version Näytä versio\n"
@ -1976,8 +1964,8 @@ msgstr ""
"palvelimella\n" "palvelimella\n"
" --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) " " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
"aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n" "aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n"
" --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus " " --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä(oletus:"
"hertseinä(oletus: 44100)\n" " 44100)\n"
" --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:" " --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
"s16le, s16be, u8, float32le,\n" "s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
@ -1997,8 +1985,8 @@ msgstr ""
" --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n" " --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
" --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, " " --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
"älä nimen mukaan.\n" "älä nimen mukaan.\n"
" --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia " " --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia tavuissa."
"tavuissa.\n" "\n"
" --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa " " --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
"pyyntöä kohti tavuissa.\n" "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
" --property=ASETUS=ARVO Anna määritetylle asetukselle " " --property=ASETUS=ARVO Anna määritetylle asetukselle "
@ -2344,7 +2332,7 @@ msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr[0] "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n" msgstr[0] "Nyt käytössä: %u lohko sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgstr[1] "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n" msgstr[1] "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
#: src/utils/pactl.c:181 #: src/utils/pactl.c:181
@ -2352,7 +2340,7 @@ msgstr[1] "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr[0] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n" msgstr[0] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohko sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgstr[1] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n" msgstr[1] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
#: src/utils/pactl.c:187 #: src/utils/pactl.c:187
@ -2405,16 +2393,15 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:243 #: src/utils/pactl.c:243
msgid "available" msgid "available"
msgstr "" msgstr "saatavilla"
#: src/utils/pactl.c:244 #: src/utils/pactl.c:244
msgid "not available" msgid "not available"
msgstr "" msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277 #: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277
#, fuzzy
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#: src/utils/pactl.c:254 #: src/utils/pactl.c:254
msgid "Aux" msgid "Aux"
@ -2451,15 +2438,15 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:267 #: src/utils/pactl.c:267
msgid "USB" msgid "USB"
msgstr "" msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:268 #: src/utils/pactl.c:268
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "" msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:274 #: src/utils/pactl.c:274
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "Verkko"
#: src/utils/pactl.c:275 #: src/utils/pactl.c:275
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2472,7 +2459,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s" msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
#: src/utils/pactl.c:325 #: src/utils/pactl.c:325
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sink #%u\n" "Sink #%u\n"
"\tState: %s\n" "\tState: %s\n"
@ -2501,14 +2488,14 @@ msgstr ""
"\tKanavakartta: %s\n" "\tKanavakartta: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %u\n" "\tOmistava moduuli: %u\n"
"\tVaimennus: %s\n" "\tVaimennus: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n" "\tÄänenvoimakkuus: %ss\n"
"\t balanssi %0.2f\n" "\t balanssi %0.2f\n"
"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n" "\tPerusäänenvoimakkuus: %s\n"
"\tTarkkailulähde: %s\n" "\tTarkkailulähde: %s\n"
"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n" "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
"\tLiput: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tLiput: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tOminaisuudet:\n" "\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n" "\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:369 src/utils/pactl.c:477 src/utils/pactl.c:640 #: src/utils/pactl.c:369 src/utils/pactl.c:477 src/utils/pactl.c:640
#, c-format #, c-format
@ -2540,7 +2527,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s" msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
#: src/utils/pactl.c:434 #: src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Source #%u\n" "Source #%u\n"
"\tState: %s\n" "\tState: %s\n"
@ -2569,9 +2556,9 @@ msgstr ""
"\tKanavakartta: %s\n" "\tKanavakartta: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %u\n" "\tOmistava moduuli: %u\n"
"\tVaimennus: %s\n" "\tVaimennus: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n" "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
"\t balanssi %0.2f\n" "\t balanssi %0.2f\n"
"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n" "\tPerusäänenvoimakkuus: %s\n"
"\tTarkkailtava nielu: %s\n" "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n" "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
"\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n" "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
@ -2777,7 +2764,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s" msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
#: src/utils/pactl.c:838 #: src/utils/pactl.c:838
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sample #%u\n" "Sample #%u\n"
"\tName: %s\n" "\tName: %s\n"
@ -2797,8 +2784,7 @@ msgstr ""
"\tNäytemäärittely: %s\n" "\tNäytemäärittely: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n" "\tKanavakartta: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s\n" "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
"\t %s\n" " balanssi %0.2f\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
"\tKesto: %0.1fs\n" "\tKesto: %0.1fs\n"
"\tKoko: %s\n" "\tKoko: %s\n"
"\tLaiska: %s\n" "\tLaiska: %s\n"
@ -3050,9 +3036,8 @@ msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava." msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
#: src/utils/pactl.c:1923 #: src/utils/pactl.c:1923
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index or name" msgid "You have to specify a module index or name"
msgstr "Moduulin indeksi on annettava" msgstr "Moduulin indeksi tai nimi on annettava"
#: src/utils/pactl.c:1936 #: src/utils/pactl.c:1936
msgid "" msgid ""
@ -3109,7 +3094,7 @@ msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
#: src/utils/pactl.c:2068 #: src/utils/pactl.c:2068
msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja volyymi on annettava" msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
#: src/utils/pactl.c:2073 #: src/utils/pactl.c:2073
msgid "Invalid source output index" msgid "Invalid source output index"
@ -3124,7 +3109,7 @@ msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
#: src/utils/pactl.c:2089 src/utils/pactl.c:2104 src/utils/pactl.c:2124 #: src/utils/pactl.c:2089 src/utils/pactl.c:2104 src/utils/pactl.c:2124
#: src/utils/pactl.c:2142 #: src/utils/pactl.c:2142
msgid "Invalid mute specification" msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Virheellinen äänenvaimennuksen määritys" msgstr "Ei kelvollinen mykistysmääritys"
#: src/utils/pactl.c:2099 #: src/utils/pactl.c:2099
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3150,9 +3135,8 @@ msgid ""
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava" msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
#: src/utils/pactl.c:2137 #: src/utils/pactl.c:2137
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification" msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys" msgstr "Ei kelvollinen lähteen ulostulon indeksin määritys"
#: src/utils/pactl.c:2150 #: src/utils/pactl.c:2150
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3226,7 +3210,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n" msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
#: src/utils/pasuspender.c:228 #: src/utils/pasuspender.c:228
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n" "\n"
@ -3238,7 +3222,9 @@ msgid ""
"to\n" "to\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s [valitsimet] ... \n" "%s [valitsimet] ... PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
"Keskeytä PulseAudio väliaikaisesti, kun PROGRAM on käynnissä.\n"
"\n" "\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n" " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n" " --version Näytä versio\n"