Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 78.1% (441 of 564 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/fi/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/515>
This commit is contained in:
Ricky Tigg 2021-02-11 13:44:41 +00:00 committed by Tanu Kaskinen
parent e36d629baa
commit 2a73d4e937

126
po/fi.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@ -220,13 +220,12 @@ msgstr ""
"”stderr” tai ”auto” tai laillista tiedostonimeä 'file:<path>'."
#: src/daemon/cmdline.c:330
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
"Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
"”stderr” tai ”auto” tai laillista tiedostonimeä 'file:<path>'."
"Virheellinen lokikohde: käytä jotain seuraavista: 'syslog', 'stderr' tai "
"'auto' tai kelvollista tiedostonimeä 'file:<polku>', 'newfile:<polku>'."
#: src/daemon/cmdline.c:338
msgid "--log-time expects boolean argument"
@ -254,9 +253,8 @@ msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: src/daemon/cmdline.c:397
#, fuzzy
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
msgstr "'--enable-memfd' odottaa loogista argumenttia"
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
@ -486,13 +484,12 @@ msgstr ""
#: src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna."
msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta '--disallow-exit' ei asetettuna."
#: src/daemon/main.c:732
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-module-loading ei ole "
"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta '--disallow-module-loading' ei "
"asetettuna."
#: src/daemon/main.c:735
@ -696,9 +693,8 @@ msgid "Analog Output"
msgstr "Analoginen ulostulo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
#, fuzzy
msgid "Headphones 2"
msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
msgstr "Kuulokkeet 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
#, fuzzy
@ -726,9 +722,8 @@ msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Digitaalinen ulostulo (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
#, fuzzy
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Digitaalinen ulostulo (S/PDIF)"
msgstr "Digitaalinen sisääntulo (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
msgid "Multichannel Input"
@ -863,9 +858,8 @@ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/DTS)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
@ -877,11 +871,11 @@ msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Juttelu"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Peli"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731
msgid "Analog Mono Duplex"
@ -970,7 +964,7 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavu (%lu ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
msgstr[1] ""
@ -991,7 +985,7 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu ms)."
"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavu (%s%lu ms)."
"\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
@ -1027,7 +1021,7 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavu (%lu "
"ms).\n"
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
@ -1054,9 +1048,8 @@ msgid "Handsfree"
msgstr ""
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837
#, fuzzy
msgid "Headphone"
msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
msgstr "Kuuloke"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1843 src/utils/pactl.c:269
msgid "Portable"
@ -1075,14 +1068,12 @@ msgid "Phone"
msgstr ""
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1908
#, fuzzy
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP Sink)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1920
#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
msgstr "Korkean äänenlaadun kaappaus (A2DP Source)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
@ -1116,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#. add on profile
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Päällä"
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
#: src/modules/module-always-sink.c:80
@ -1128,9 +1119,8 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu"
#: src/modules/module-always-source.c:35
#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu"
msgstr "Pidä aina vähintään yksi lähde ladattuna, vaikka se olisi tyhjä lähde"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
msgid "General Purpose Equalizer"
@ -1517,9 +1507,8 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
#: src/pulse/direction.c:37
#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "Sisääntulo"
msgstr "sisääntulo"
#: src/pulse/direction.c:39
#, fuzzy
@ -1545,12 +1534,11 @@ msgstr ""
#: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "kyllä"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Mono"
msgstr "ei"
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
msgid "Cannot access autospawn lock."
@ -1617,9 +1605,8 @@ msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
#: src/pulse/error.c:47
#, fuzzy
msgid "No authentication key"
msgstr "Ei todentamisavainta"
msgstr "Ei todennusavainta"
#: src/pulse/error.c:48
msgid "Internal error"
@ -1891,7 +1878,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
#: src/utils/pacat.c:676
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"%s\n"
@ -1957,6 +1944,7 @@ msgid ""
"index INDEX.\n"
msgstr ""
"%s [valitsimet]\n"
"%s\n"
"\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n"
@ -1976,8 +1964,8 @@ msgstr ""
"palvelimella\n"
" --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
"aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n"
" --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus "
"hertseinä(oletus: 44100)\n"
" --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä(oletus:"
" 44100)\n"
" --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
@ -1997,8 +1985,8 @@ msgstr ""
" --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
" --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
"älä nimen mukaan.\n"
" --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia "
"tavuissa.\n"
" --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia tavuissa."
"\n"
" --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
"pyyntöä kohti tavuissa.\n"
" --property=ASETUS=ARVO Anna määritetylle asetukselle "
@ -2344,7 +2332,7 @@ msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s"
#, c-format
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr[0] "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgstr[0] "Nyt käytössä: %u lohko sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgstr[1] "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
#: src/utils/pactl.c:181
@ -2352,7 +2340,7 @@ msgstr[1] "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural ""
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr[0] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgstr[0] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohko sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
msgstr[1] "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
#: src/utils/pactl.c:187
@ -2405,16 +2393,15 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:243
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "saatavilla"
#: src/utils/pactl.c:244
msgid "not available"
msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "tuntematon"
msgstr "Tuntematon"
#: src/utils/pactl.c:254
msgid "Aux"
@ -2451,15 +2438,15 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:267
msgid "USB"
msgstr ""
msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:268
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:274
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Verkko"
#: src/utils/pactl.c:275
#, fuzzy
@ -2472,7 +2459,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
#: src/utils/pactl.c:325
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
@ -2501,14 +2488,14 @@ msgstr ""
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %u\n"
"\tVaimennus: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %ss\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
"\tPerusäänenvoimakkuus: %s\n"
"\tTarkkailulähde: %s\n"
"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
"\tLiput: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
"\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:369 src/utils/pactl.c:477 src/utils/pactl.c:640
#, c-format
@ -2540,7 +2527,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
#: src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
@ -2569,9 +2556,9 @@ msgstr ""
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tOmistava moduuli: %u\n"
"\tVaimennus: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
"\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
"\tPerusäänenvoimakkuus: %s\n"
"\tTarkkailtava nielu: %s\n"
"\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
"\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
@ -2777,7 +2764,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
#: src/utils/pactl.c:838
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
@ -2797,8 +2784,7 @@ msgstr ""
"\tNäytemäärittely: %s\n"
"\tKanavakartta: %s\n"
"\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balanssi %0.2f\n"
" balanssi %0.2f\n"
"\tKesto: %0.1fs\n"
"\tKoko: %s\n"
"\tLaiska: %s\n"
@ -3050,9 +3036,8 @@ msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
#: src/utils/pactl.c:1923
#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index or name"
msgstr "Moduulin indeksi on annettava"
msgstr "Moduulin indeksi tai nimi on annettava"
#: src/utils/pactl.c:1936
msgid ""
@ -3109,7 +3094,7 @@ msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
#: src/utils/pactl.c:2068
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja volyymi on annettava"
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
#: src/utils/pactl.c:2073
msgid "Invalid source output index"
@ -3124,7 +3109,7 @@ msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
#: src/utils/pactl.c:2089 src/utils/pactl.c:2104 src/utils/pactl.c:2124
#: src/utils/pactl.c:2142
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Virheellinen äänenvaimennuksen määritys"
msgstr "Ei kelvollinen mykistysmääritys"
#: src/utils/pactl.c:2099
#, fuzzy
@ -3150,9 +3135,8 @@ msgid ""
msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
#: src/utils/pactl.c:2137
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
msgstr "Ei kelvollinen lähteen ulostulon indeksin määritys"
#: src/utils/pactl.c:2150
#, fuzzy
@ -3226,7 +3210,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
#: src/utils/pasuspender.c:228
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
@ -3238,7 +3222,9 @@ msgid ""
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [valitsimet] ... \n"
"%s [valitsimet] ... PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
"Keskeytä PulseAudio väliaikaisesti, kun PROGRAM on käynnissä.\n"
"\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n"