Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 87.2% (499 of 572 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/el/
This commit is contained in:
Giannis Antypas 2024-07-19 00:32:51 +00:00 committed by Weblate
parent aa36bebf23
commit 2502f98666

View file

@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-08 09:53+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Giannis Antypas <gianni.antypas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
#, fuzzy, c-format
@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Ηχείο"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
msgid "Multichannel"
msgstr ""
msgstr "Πολυκαναλικός"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
msgid "Analog Surround 2.1"
@ -890,11 +891,11 @@ msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Συνομιλία"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Παιχνίδι"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
msgid "Analog Mono Duplex"
@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Ψηφιακός στερεοφωνικός αμφίδρομος (IEC958
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr ""
msgstr "Πολυκαναλικός διπλότυπος"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
#, fuzzy
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Αναλογικός στερεοφωνικός αμφίδρομος"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr ""
msgstr "Μονοφωνική συνομιλία + 7.1 Surround"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
@ -1097,19 +1098,19 @@ msgstr "Λήψη υψηλής ποιότητας (πηγή A2DP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
msgstr ""
msgstr "Μονάδα Ακουστικών Κεφαλιού (HSP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
msgstr ""
msgstr "Πύλη Ακουστικών Κεφαλιού (HSP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
msgstr ""
msgstr "Μονάδα Ακουστικών Handsfree Κεφαλιού (HFP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
msgstr ""
msgstr "Πύλη Ακουστικών Handsfree Κεφαλιού (HFP)"
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
#, fuzzy
@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220
#, c-format
msgid "FFT based equalizer on %s"
msgstr ""
msgstr "Ισοσταθμιστής FFT βάσης σε %s"
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος"
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
msgid "RAOP standard profile"
msgstr ""
msgstr "Πρότυπο προφίλ RAOP"
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server"
@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Έξοδος %s"
#: src/pulse/direction.c:41
msgid "bidirectional"
msgstr ""
msgstr "αμφίδρομος"
#: src/pulse/direction.c:43
#, fuzzy
@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "ναι"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
#, fuzzy
@ -2054,23 +2055,30 @@ msgstr ""
#: src/utils/pacat.c:793
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
msgstr ""
"Αναπαραγωγή κωδικοποιημένων αρχείων ήχου σε ένα διακομιστή ήχου PulseAudio."
#: src/utils/pacat.c:797
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
msgstr ""
"Σύλληψη δεδομένων ήχου από ένα διακομιστή ήχου PulseAudio και καταγραφή τους "
"σε ένα αρχείο."
#: src/utils/pacat.c:801
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
"the specified file."
msgstr ""
"Σύλληψη δεδομένων ήχου από ένα διακομιστή ήχου PulseAudio και καταγραφή τους "
"σε STDOUT ή στο καθορισμένο αρχείο."
#: src/utils/pacat.c:805
msgid ""
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
"server."
msgstr ""
"Αναπαραγωγή δεδομένων ήχου από STDIN ή το καθορισμένο αρχείο σε ένα "
"διακομιστή ήχου PulseAudio."
#: src/utils/pacat.c:819
#, c-format
@ -2456,15 +2464,15 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:320
msgid "availability unknown"
msgstr ""
msgstr "άγνωστη διαθεσιμότητα"
#: src/utils/pactl.c:321
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "διαθέσιμος"
#: src/utils/pactl.c:322
msgid "not available"
msgstr ""
msgstr "μη διαθέσιμος"
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
#, fuzzy
@ -2482,7 +2490,7 @@ msgstr "Γραμμή εισόδου"
#: src/utils/pactl.c:336
msgid "Mic"
msgstr ""
msgstr "Μικρόφωνο"
#: src/utils/pactl.c:338
#, fuzzy
@ -2491,23 +2499,23 @@ msgstr "Ακουστικά"
#: src/utils/pactl.c:339
msgid "Earpiece"
msgstr ""
msgstr "Ακουστικό"
#: src/utils/pactl.c:340
msgid "SPDIF"
msgstr ""
msgstr "SPDIF"
#: src/utils/pactl.c:341
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "HDMI"
#: src/utils/pactl.c:342
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "Τηλεόραση"
#: src/utils/pactl.c:345
msgid "USB"
msgstr ""
msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:346
#, fuzzy
@ -2516,7 +2524,7 @@ msgstr "Είσοδος μπλουτούθ"
#: src/utils/pactl.c:352
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Δίκτυο"
#: src/utils/pactl.c:353
#, fuzzy