mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00
Translated using Weblate (Norwegian Nynorsk)
Currently translated at 100.0% (564 of 564 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/nn/ Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/515>
This commit is contained in:
parent
2e8aaa08bb
commit
0f5591558b
1 changed files with 104 additions and 118 deletions
222
po/nn.po
222
po/nn.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||||
"issues/new\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 13:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.fedoraproject.org/"
|
||||
"projects/pulseaudio/pulseaudio/nn/>\n"
|
||||
|
|
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
|
|||
" --version Vis versjonsinformasjon.\n"
|
||||
" --dump-conf Vis standardoppsett.\n"
|
||||
" --dump-modules Vis tilgjengelege modular.\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Vis tilgjengelege "
|
||||
"resamplingsmetodar.\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Vis tilgjengelege resamplingsmetodar."
|
||||
"\n"
|
||||
" --cleanup-shm Rydd opp i utdaterte segment i delt "
|
||||
"minne.\n"
|
||||
" --start Start tenesta viss ho ikkje køyrer.\n"
|
||||
|
|
@ -113,8 +113,8 @@ msgstr ""
|
|||
" --high-priority[=BOOL] Prøv å bruka høgt «nice»-nivå\n"
|
||||
" (berre tilgjengeleg som rotbrukar, "
|
||||
"viss SUID\n"
|
||||
" eller med forhøga RLIMIT_NICE-"
|
||||
"verdi).\n"
|
||||
" eller med forhøga RLIMIT_NICE-verdi)."
|
||||
"\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Prøv å bruka sanntids "
|
||||
"oppgåvestyring\n"
|
||||
" (berre tilgjengeleg som rotbrukar, "
|
||||
|
|
@ -133,8 +133,8 @@ msgstr ""
|
|||
" -v --verbose Vis meir detaljerte meldingar.\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ADRESSE,newfile:ADRESSE}\n"
|
||||
" Vel mål for logg.\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] Ta med kodeposisjon i "
|
||||
"loggmeldingar.\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] Ta med kodeposisjon i loggmeldingar."
|
||||
"\n"
|
||||
" --log-time[=BOOL] Ta med tidsinformasjon i "
|
||||
"loggmeldingar.\n"
|
||||
" --log-backtrace=RAMMER Ta med tilbakespor i loggmeldingar.\n"
|
||||
|
|
@ -197,7 +197,6 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
|||
msgstr "«--use-pid-file» forventar boolsk argument"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
|
||||
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||||
|
|
@ -548,9 +547,8 @@ msgid "pa_core_new() failed."
|
|||
msgstr "Mislukka pa_core_new()."
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:1119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "command line arguments"
|
||||
msgstr "For mange oppgjevne argument."
|
||||
msgstr "kommandolinjeargument"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -558,6 +556,8 @@ msgid ""
|
|||
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
|
||||
"Source of commands: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikkje starta tenesta, grunna feil ved køyring av oppstarts"
|
||||
"kommandoar. Kjelde til kommandoane: %s"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/main.c:1131
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
|
|
@ -681,14 +681,12 @@ msgid "Analog Output"
|
|||
msgstr "Analog utlyd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headphones 2"
|
||||
msgstr "Hovudtelefonar"
|
||||
msgstr "Hovudtelefonar 2"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headphones Mono Output"
|
||||
msgstr "Analog mono-utlyd"
|
||||
msgstr "Hovudtelefonar monolyd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
|
|
@ -723,38 +721,32 @@ msgid "Multichannel Output"
|
|||
msgstr "Multikanals utlyd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Game Output"
|
||||
msgstr "%s utlyd"
|
||||
msgstr "Spellyd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Output"
|
||||
msgstr "%s utlyd"
|
||||
msgstr "Nettprat utlyd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Input"
|
||||
msgstr "%s innlyd"
|
||||
msgstr "Nettprat innlyd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
||||
msgstr "Virtuelt kringlyd-sluk"
|
||||
msgstr "Virtuell kringlyd 7.1"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4562
|
||||
msgid "Analog Mono"
|
||||
msgstr "Analog mono"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analog Mono (Left)"
|
||||
msgstr "Analog mono"
|
||||
msgstr "Analog mono (venstre)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analog Mono (Right)"
|
||||
msgstr "Analog mono"
|
||||
msgstr "Analog mono (høgre)"
|
||||
|
||||
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
||||
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
||||
|
|
@ -781,9 +773,8 @@ msgid "Headset"
|
|||
msgstr "Hovudsett"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speakerphone"
|
||||
msgstr "Høgtalar"
|
||||
msgstr "Høgtalartelefon"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578
|
||||
msgid "Multichannel"
|
||||
|
|
@ -859,11 +850,11 @@ msgstr "Digital kringlyd 5.1 (HDMI)"
|
|||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nettprat"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731
|
||||
msgid "Analog Mono Duplex"
|
||||
|
|
@ -887,7 +878,7 @@ msgstr "Stereo dupleks"
|
|||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
|
||||
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mono-nettprat + 7.1-kringlyd"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2083
|
||||
|
|
@ -939,7 +930,7 @@ msgstr ""
|
|||
"snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail."
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
|
|
@ -960,7 +951,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"til ALSA-utviklarane."
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
|
||||
"%lu ms).\n"
|
||||
|
|
@ -994,7 +985,7 @@ msgstr ""
|
|||
"til ALSA-utviklarane."
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
|
||||
"(%lu ms).\n"
|
||||
|
|
@ -1104,13 +1095,12 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|||
msgstr "Held alltid minst eitt sluk lasta, sjølv om det er eit null-sluk"
|
||||
|
||||
#: src/modules/module-always-source.c:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
|
||||
msgstr "Held alltid minst eitt sluk lasta, sjølv om det er eit null-sluk"
|
||||
msgstr "Held alltid minst éi kjelde lasta, sjølv om det er ei null-kjelde"
|
||||
|
||||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
|
||||
msgid "General Purpose Equalizer"
|
||||
msgstr "Generell lydbalansekontroll"
|
||||
msgstr "Generell lydbalansekontroll"
|
||||
|
||||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1128,7 +1118,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FFT based equalizer on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FFT-basert lydbalansekontroll på %s"
|
||||
|
||||
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
|
||||
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
||||
|
|
@ -1139,7 +1129,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|||
msgstr "Virtuelt LADSPA-sluk"
|
||||
|
||||
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
|
||||
|
|
@ -1151,9 +1140,10 @@ msgid ""
|
|||
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
|
||||
"is being loaded automatically> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> master=<namn "
|
||||
"på sluk å filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> "
|
||||
"format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> "
|
||||
"sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> "
|
||||
"sink_input_properties=<eigenskapar for sluk-inndata> master=<namn på sluk å "
|
||||
"filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> format=<samplingsformat> "
|
||||
"rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> "
|
||||
"channel_map=<kanaldefinisjon for inndata> plugin=<namn på LADSPA-tillegg> "
|
||||
"label=<skildring av LADSPA-tillegg> control=<kommadelt liste med "
|
||||
"kontrollverdiar for inndata> input_ladspaport_map=<kommadelt liste med "
|
||||
|
|
@ -1209,7 +1199,6 @@ msgid "Virtual surround sink"
|
|||
msgstr "Virtuelt kringlyd-sluk"
|
||||
|
||||
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
||||
|
|
@ -1223,17 +1212,17 @@ msgstr ""
|
|||
"på sluk å filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> "
|
||||
"format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> "
|
||||
"channel_map=<kanaldefinisjon> use_volume_sharing=<yes eller no> "
|
||||
"force_flat_volume=<yes eller no> hrir=/adresse/til/left_hrir.wav "
|
||||
"autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> "
|
||||
"force_flat_volume=<yes eller no> hrir=/adresse/til/left_hrir.wav left=/"
|
||||
"adresse/til/left_hrir.wav hrir_right=/adresse/til/ikkje-obligatorisk/"
|
||||
"right_hrir.wav autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> "
|
||||
|
||||
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown device model"
|
||||
msgstr "Ukjend feilkode"
|
||||
msgstr "Ukjend einingsmodell"
|
||||
|
||||
#: src/modules/raop/raop-sink.c:655
|
||||
msgid "RAOP standard profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RAOP-standardprofil"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
|
|
@ -1510,7 +1499,7 @@ msgid "invalid"
|
|||
msgstr "ugyldig"
|
||||
|
||||
#: src/pulsecore/core-util.c:1780
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
|
||||
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
|
||||
|
|
@ -1874,7 +1863,7 @@ msgstr "Feil ved pa_stream_update_timing_info()-kall: %s"
|
|||
|
||||
# «How to call» ser ut til å vera feil på engelsk. Det er snakk om *kva*, ikkje *korleis*, ein skal kalla klienten og straumen.
|
||||
#: src/utils/pacat.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
|
@ -1946,28 +1935,27 @@ msgstr ""
|
|||
" --version Vis versjonsinformasjon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -r, --record Opprett tilkopling for lydopptak.\n"
|
||||
" -p, --playback Opprett tilkopling for "
|
||||
"lydavspeling.\n"
|
||||
" -p, --playback Opprett tilkopling for lydavspeling."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -v, --verbose Vis meir detaljerte meldingar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=TENAR Namnet på tenaren å kopla til.\n"
|
||||
" -d, --device=EINING Namnet på sluket/kjelda å kopla "
|
||||
"til.\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAMN Kva klienten skal kallast på "
|
||||
"tenaren.\n"
|
||||
" --stream-name=NAMN Kva straumen skal kallast på "
|
||||
"tenaren.\n"
|
||||
" --volume=LYDSTYRKE Vel startlydstyrke (lineær). "
|
||||
"Verdiar: 0–65536.\n"
|
||||
" --rate=SAMPLINGSRATE Samplingsrate i Hz (standard: "
|
||||
"44100).\n"
|
||||
" --format=SAMPLINGSFORMAT Samplingsformat: s16le, s16be, u8, "
|
||||
"float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le eller s24-32be (standard er "
|
||||
"s16ne).\n"
|
||||
" -d, --device=EINING Namnet på sluket/kjelda å kopla til."
|
||||
"\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAMN Kva klienten skal kallast på tenaren."
|
||||
"\n"
|
||||
" --stream-name=NAMN Kva straumen skal kallast på tenaren."
|
||||
"\n"
|
||||
" --volume=LYDSTYRKE Vel startlydstyrke (lineær). Verdiar:"
|
||||
" 0–65536.\n"
|
||||
" --rate=SAMPLINGSRATE Samplingsrate i Hz (standard: 44100)."
|
||||
"\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT Samplingsformat. Sjå\n"
|
||||
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
|
||||
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
|
||||
" for moglege verdiar (standard er "
|
||||
"s16ne)\n"
|
||||
" --channels=KANALAR Talet på kanalar: 1 for mono, 2 for "
|
||||
"stereo\n"
|
||||
" (standard er 2).\n"
|
||||
|
|
@ -1983,8 +1971,8 @@ msgstr ""
|
|||
"frå\n"
|
||||
" sluket/kjelda som straumen vert "
|
||||
"kopla til.\n"
|
||||
" --no-remix Ikkje oppmiks eller nedmiks "
|
||||
"kanalar.\n"
|
||||
" --no-remix Ikkje oppmiks eller nedmiks kanalar."
|
||||
"\n"
|
||||
" --no-remap Definer kanalar etter indeks, ikkje "
|
||||
"etter namn.\n"
|
||||
" --latency=BYTE Be om valt latenstid, målt i byte.\n"
|
||||
|
|
@ -1998,8 +1986,8 @@ msgstr ""
|
|||
"verdi.\n"
|
||||
" --raw Ta opp / spel av rå PCM-data.\n"
|
||||
" --passthrough Vidaresend lyddata.\n"
|
||||
" --file-format[=FFORMAT] Ta opp / spel av formatert PCM-"
|
||||
"data.\n"
|
||||
" --file-format[=FFORMAT] Ta opp / spel av formatert PCM-data."
|
||||
"\n"
|
||||
" --list-file-formats Vis tilgjengelege filformat.\n"
|
||||
" --monitor-stream=INDEKS Ta opp frå sluk-inndata med indeksen "
|
||||
"INDEKS.\n"
|
||||
|
|
@ -2266,7 +2254,7 @@ msgstr "RAMMER"
|
|||
|
||||
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1709
|
||||
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MOTTAKAR MELDING [MELDINGSPARAMETRAR]"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pacmd.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2335,21 +2323,19 @@ msgid "Failed to get statistics: %s"
|
|||
msgstr "Klarte ikkje henta statistikk: %s"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr[0] "I bruk: %u blokker med til saman %s byte.\n"
|
||||
msgstr[0] "I bruk: %u blokk med til saman %s byte.\n"
|
||||
msgstr[1] "I bruk: %u blokker med til saman %s byte.\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Reservert gjennom heile levetida: %u blokker med til saman %s byte.\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Reservert gjennom heile levetida: %u blokker med til saman %s byte.\n"
|
||||
msgstr[0] "Reservert gjennom heile levetida: %u blokk med til saman %s byte.\n"
|
||||
msgstr[1] "Reservert gjennom heile levetida: %u blokker med til saman %s byte.\n"
|
||||
|
||||
# https://freedesktop.org/software/pulseaudio/doxygen/scache.html
|
||||
#: src/utils/pactl.c:187
|
||||
|
|
@ -2404,72 +2390,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:242
|
||||
msgid "availability unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukjend tilgjengestatus"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:243
|
||||
msgid "available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tilgjengeleg"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:244
|
||||
msgid "not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ikkje tilgjengeleg"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ukjend"
|
||||
msgstr "Ukjend"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:254
|
||||
msgid "Aux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aux"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Linje inn"
|
||||
msgstr "Linje"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:258
|
||||
msgid "Mic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Hovudsett"
|
||||
msgstr "Telefonrøyr"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:261
|
||||
msgid "Earpiece"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Øretelefon"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:262
|
||||
msgid "SPDIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SPDIF"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:263
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:264
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:267
|
||||
msgid "USB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth-innlyd"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:274
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nettverk"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analog mono"
|
||||
msgstr "Analog"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:299 src/utils/pactl.c:1020 src/utils/pactl.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2521,13 +2502,13 @@ msgid "\tPorts:\n"
|
|||
msgstr "\tPortar:\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:371 src/utils/pactl.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
||||
msgstr "\t\t%s: %s (sluk: %u, kjelder: %u, prioritet: %u, tilgjengeleg: %s)\n"
|
||||
msgstr "\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u%s%s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:373 src/utils/pactl.c:481 src/utils/pactl.c:645
|
||||
msgid ", availability group: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", tilgjengegruppe: "
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:378 src/utils/pactl.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2675,6 +2656,8 @@ msgstr "\tAktiv profil: %s\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u, latensforskyving: %<PRId64> µs%s%s, %s)"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2818,18 +2801,18 @@ msgid "Failure: %s"
|
|||
msgstr "Feil: %s"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send message failed: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved read()-kall: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil ved «list-handlers»-melding: %s"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:912 src/utils/pactl.c:947
|
||||
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klarte ikkje tolka «list-handlers»-meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2837,7 +2820,7 @@ msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
|||
msgstr "Klarte ikkje lasta ut modul: Modulen %s er ikkje lasta"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:1002
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
|
||||
"channel(s) supported = %d\n"
|
||||
|
|
@ -2845,11 +2828,11 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
||||
"channel(s) supported = %d\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Klarte ikkje stilla lydstyrken: Du prøvde å stilla lydstyrken for %d "
|
||||
"kanalar, men det finst berre %d kanalar.\n"
|
||||
"Klarte ikkje stilla lydstyrken: Du prøvde å stilla lydstyrken for %d kanal, "
|
||||
"men støtta kanaltal er berre: %d\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Klarte ikkje stilla lydstyrken: Du prøvde å stilla lydstyrken for %d "
|
||||
"kanalar, men det finst berre %d kanalar.\n"
|
||||
"kanalar, men støtta kanaltal er berre: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -3166,15 +3149,16 @@ msgid "Invalid source output index specification"
|
|||
msgstr "Ugyldig spesifikasjon av indeks til kjelde-utdata"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
|
||||
msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og eit portnamn"
|
||||
msgstr "Du må oppgje minst ei objektadresse og eit meldingsnamn"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
||||
"parameters must be given as a single string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eventuelle ekstraargument ved ignorerte. Merk at alle meldingsparametrane "
|
||||
"må skrivast som éin tekststreng."
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3238,7 +3222,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
|||
msgstr "ÅTVARING: Underprosess avslutta av signalet %u.\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pasuspender.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -3250,7 +3234,9 @@ msgid ""
|
|||
"to\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [val] ... \n"
|
||||
"%s [val] -- PROGRAM [ARGUMENT ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Set PulseAudio mellombels på pause mens PROGRAM køyrer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Vis denne hjelpeteksten.\n"
|
||||
" --version Vis versjonsinformasjon.\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue