pulseaudio/po/tr.po

3148 lines
91 KiB
Text
Raw Normal View History

2015-01-12 16:17:11 +02:00
# Turkish translation for PulseAudio.
# Copyright (C) 2014 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
# Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=Puls"
"eAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-10 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
" Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [seçenekler]\n"
"\n"
"KOMUTLAR:\n"
" -h, --help Bu yardımı gösterir\n"
" --version Versiyon gösterir\n"
" --dump-conf Öntanımlı yapılandırmayı döker\n"
" --dump-modules Mevcut modüllerin listesini döker\n"
" --dump-resample-methods Kullanılabilir yeniden örnekleme "
"yöntemlerini döker\n"
" --cleanup-shm Eski paylaşımlı bellek segmentlerini "
"temizler\n"
" --start Eğer çalışmıyorsa artalan işlemleri "
"başlatır\n"
" -k --kill Çalışan bir artalan işlemi "
"sonlandırır\n"
" --check Çalışan bir artalan işlemi kontrol "
"eder (sadece çıkış kodu döner)\n"
"\n"
"SEÇENEKLER:\n"
" --system[=BOOL] Sistem çapında örnek olarak "
"çalıştırır\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Başladıktan sonra bir artalan işlem "
"gibi çalıştırır\n"
" --fail[=BOOL] Başlangıç başarısız olduğunda çıkar\n"
" --high-priority[=BOOL] Yüksek seviye ayarlamayı dener\n"
" (SUID ya da yüksek RLIMIT_NICE ile\n"
" sadece root olarak kullanılabilir)\n"
" --realtime[=BOOL] Gerçek zamanlı zamanlamayı "
"etkinleştirmeyi dener\n"
" (SUID ya da yüksek RLIMIT_RTPRIO "
"ile\n"
" sadece root olarak kullanılabilir)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Başlangıçtan sonra kullanıcının\n"
" yükleme/kaldırma istediği modüllere "
"izin vermez\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Kullanıcının çıkış isteğine izin "
"vermez\n"
" --exit-idle-time=SECS Boştayken ve zamanı geçtiğinde\n"
" artalan işlemi sonlandırır\n"
" --scache-idle-time=SECS Boştayken ve zamanı geçtiğinde "
"otomatik\n"
" yüklenmiş örnekleri kaldırır\n"
" --log-level[=LEVEL] Ayrıntı seviyesini ayarlar ya da "
"artırır\n"
" -v --verbose Ayrıntı seviyesini artırır\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,dosya:PATH,yenidosya:PATH}\n"
" Logların bulunacağı hedefi yolu "
"belirtir\n"
" --log-meta[=BOOL] Log iletilerinde kod konumları "
"bulunur\n"
" --log-time[=BOOL] Log iletilerinde zaman damgası "
"bulunur\n"
" --log-backtrace=FRAMES Log iletilerinde bir geri izleme "
"bulunur\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Dinamik paylaşımlı nesneler "
"(eklentiler)\n"
" için arama yolu ayarlar\n"
" --resample-method=METHOD Belirtilen yeniden "
"örneklendirme yöntemini kullanır\n"
" (Olası değerler için şuna bakın\n"
" --dump-resample-methods)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Bir PID dosyası oluştur\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Desteklendiği platformlarda\n"
" CPU yükü sınırlayıcı kurmaz.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Paylaşımlı bellek desteğini devre "
"dışı bırakır.\n"
"\n"
"BAŞLATMA KOMUT DOSYALARI:\n"
" -L, --load=\"MODÜL DEĞİŞKENLERİ\" Belirtilen değişkenler ile\n"
" belirtilen eklenti modüllerini "
"yükler.\n"
" -F, --file=DOSYAADI Belirtilen betiği çalıştırır\n"
" -C Başlangıçtan sonra çalışan TTY "
"üzerinde\n"
" bir komut satırı açar\n"
"\n"
" -n Öntanımlı betik dosyasını yüklemez\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:253
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level log seviyesi değişkeni bekler (ya 0..4 aralığında sayısal değer "
"ya da debug, info, notice, warn, error değişkenlerinden birini)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:284
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:292
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:300
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:308
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:327
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
"Geçersiz log hedefi: ya 'syslog', 'journal', 'stderr', 'auto' ya da geçerli "
"bir dosya adı 'dosya: <path>','yenidosya:<path>' kullan."
#: ../src/daemon/cmdline.c:329
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
"Geçersiz log hedefi: ya 'syslog', 'stderr', 'auto' ya da geçerli bir dosya "
"adı 'dosya: <path>','yenidosya:<path>' kullan."
#: ../src/daemon/cmdline.c:337
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:345
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Geçersiz yeniden örneklendirme yöntemi '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/cmdline.c:388
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm boolean değişken bekler"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz log hedefi '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz log seviyesi '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz yeniden örneklendirme yöntemi '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz örnekleme biçimi '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz örnekleme oranı '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz örnekleme kanalları '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz kanal adresleme '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz bölümlenme sayısı '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz bölümlenme boyutu '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz nice seviyesi '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Geçersiz sunucu türü '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:613
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Yapılandırma dosyasıılamadı: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:629
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"Belirtilen öntanımlı kanal adresleme belirtilmiş öntanımlı kanal sayısından "
"farklı sayıda kanala sahiptir."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:716
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Yapılandırma dosyasından oku: %s ###\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Ad: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "Hiçbir modül bilgisi bulunamadı\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Sürüm: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Açıklama: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Yazar: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Kullanım: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Bir kez Yükle: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "UYGUNSUZLUK UYARISI: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Yol: %s\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
#, c-format
msgid "Failed to open module %s: %s"
msgstr "'%s' modülü açılamadı: %s"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "Orjinal lt_dlopen yükleyicisi bulunamadı."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "Yeni dl yükleyici ayırma işlemi başarısız oldu."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Bind-now-loader eklenemedi."
#: ../src/daemon/main.c:162
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Kullanıcı '%s' bulunamadı."
#: ../src/daemon/main.c:167
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Grup '%s' bulunamadı."
#: ../src/daemon/main.c:176
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "'%s' kullanıcısı ve '%s' grubunun GID eşleşmiyor."
#: ../src/daemon/main.c:181
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Kullanıcı '%s''nin ev dizini '%s' değildir, yoksayılıyor."
#: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' oluşturulamadı: %s"
#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Grup listesi değiştirilemedi: %s"
#: ../src/daemon/main.c:212
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID değiştirilemedi: %s"
#: ../src/daemon/main.c:228
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID değiştirilemedi: %s"
#: ../src/daemon/main.c:257
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Sistem geneli kipi bu platformda desteklenmiyor."
#: ../src/daemon/main.c:486
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Komut satırı çözümlenemedi."
#: ../src/daemon/main.c:525
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
"Sistem kipi root olmayan kullanıcıyı reddetti. Sadece D-Bus sunucu arama "
"servisi başlatıyor."
#: ../src/daemon/main.c:624
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Artalan işlem durdurulamadı: %s"
#: ../src/daemon/main.c:653
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"Bu programın root kullanıcı ile çalıştırılması amaçlanmamıştır (--system "
"belirtilmediyse)."
#: ../src/daemon/main.c:656
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root hakları gereklidir."
#: ../src/daemon/main.c:663
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start sistem örnekleri için desteklenmiyor."
#: ../src/daemon/main.c:703
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
"Kullanıcı tarafından yapılandırılmış şuradaki sunucu: %s, başlamayı/otomatik "
"başlamayı reddediyor."
#: ../src/daemon/main.c:709
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
"Kullanıcı tarafından yapılandırılmış, yerel olarak görülen şuradaki sunucu: %"
"s. "
#: ../src/daemon/main.c:714
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Sistem kipinde çalıştırılıyor fakat --disallow-exit ayarlı değil!"
#: ../src/daemon/main.c:717
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Sistem kipinde çalıştırılıyor fakat --disallow-module-loading ayarlı değil!"
#: ../src/daemon/main.c:720
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Sistem kipinde çalıştırılıyor, SHM kipi zorla devre dışı bırakılıyor!"
#: ../src/daemon/main.c:725
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Sistem kipinde çalıştırılıyor, boşta kalma süresi çıkışı zorla devre dışı "
"bırakılıyor!"
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Stdio alınamadı."
#: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe() başarısız oldu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() başarısız oldu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:569
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() başarısız oldu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:790
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Artalan işlemleri başlatma başarısız oldu."
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "setsid() başarısız oldu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:946
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Makine kimliği alınamadı"
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"TAMAM, sistem kipinde PA çalıştırıyorsunuz. Lütfen bunu yapmamanız "
"gerektiğini aklınızda bulundurun.\n"
"Eğer bunu yine de yaparsanız, bir şeyler beklenmedik bir şekilde çalışırsa o "
"zaman bu sizin suçunuzdur.\n"
"Lütfen sistem kipinin neden genellikle kötü bir fikir olduğunun açıklamasını "
"http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode adresinden okuyunuz."
#: ../src/daemon/main.c:989
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() başarısız oldu."
#: ../src/daemon/main.c:1019
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() başarısız oldu."
#: ../src/daemon/main.c:1086
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Artalan işlem başlatılamadı."
#: ../src/daemon/main.c:1091
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Hiç yüklü modül olmadan artalan işlemlerin çalışması reddediliyor."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio Ses Sistemi"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio Ses Sistemini Başlat"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Yerleştirme İstasyonu Girişi"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Yerleştirme İstasyonu Mikrofonu"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Yerleştirme İstasyonu Hat Girişi"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382
msgid "Line In"
msgstr "Hat girişi"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1712
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377
msgid "Front Microphone"
msgstr "Ön Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Arka Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
msgid "External Microphone"
msgstr "Harici Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Dahili Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384
msgid "Video"
msgstr "Görüntü"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Otomatik Kazanç Kontrolü"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Otomatik Kazanç Kontrolü Yok"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
msgid "Boost"
msgstr "Artır"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
msgid "No Boost"
msgstr "Artırma Yok"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
msgid "Amplifier"
msgstr "Yükseltici"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
msgid "No Amplifier"
msgstr "Anfi Yok"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
msgid "Bass Boost"
msgstr "Bas Artır"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Bas Artırma"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1719
msgid "Speaker"
msgstr "Hoparlör"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
msgid "Headphones"
msgstr "Kulaklıklar"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375
msgid "Analog Input"
msgstr "Analog Giriş"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Yapışık Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Mikrofonlu Kulaklık"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385
msgid "Analog Output"
msgstr "Analog Çıkış"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387
msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "Ayrı Tekli Çıktılar üzerinde LFE"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388
msgid "Line Out"
msgstr "Hat Çıkışı"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analog Tekli Çıkış"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
msgid "Speakers"
msgstr "Hoparlörler"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / ÇıkışıNoktası"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Dijital Çıkış (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Dijital Giriş (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Sayısal Düzgeçiş (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3902
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analog Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903
msgid "Multichannel"
msgstr "Çok kanallı"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analog Çevresel Ses 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analog Çevresel Ses 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analog Çevresel Ses 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analog Çevresel Ses 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analog Çevresel Ses 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analog Çevresel Ses 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analog Çevresel Ses 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analog Çevresel Ses 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analog Çevresel Ses 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analog Çevresel Ses 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analog Çevresel Ses 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Dijital İki Kanallı (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Sayısal Düzgeçiş (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Dijital Çevresel Ses 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (IEC958/DTS)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Dijital İki Kanallı (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3921
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4052
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analog Tekli İkili"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4053
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analog İkili Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4054
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Sayısal İkili Stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4055
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:192
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2300
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1943
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "%s Çıkışı"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4162
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "%s Girişi"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:749
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA aygıta yeni veri yazmamız için bizi uyardı fakat aslında yazılacak "
"hiçbir şey yok!\n"
"Büyük ihtimalle bu ALSA '%s' sürücüsünde bir hatadır. Lütfen bu sorunu ALSA "
"geliştiricilerine bildirin.\n"
"Biz POLLOUT ayarı ile anladık -- ayrıca sonraki snd_pcm_avail() 0 ya da "
"min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:682
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA aygıttan yeni veri okumamız için bizi uyardı fakat aslında okunacak "
"hiçbir şey yok!\n"
"Büyük ihtimalle bu bir ALSA '%s' sürücüsü hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
"geliştiricilerine bildirin.\n"
"Biz POLLIN ayarı ile anladık -- ayrıca sonraki snd_pcm_avail() 0 ya da "
"min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() son derece büyük bir değer döndü: %lu bayt (%lu ms).\n"
"Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
"geliştiricilerine bildirin."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() son derece büyük bir değer döndü: %li bayt (%s%lu ms).\n"
"Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
"geliştiricilerine bildirin."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail_delay() garip değerler döndü: gecikme %lu kazançtan %lu daha "
"azdır.\n"
"Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
"geliştiricilerine bildirin."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() son derece büyük bir değer döndü: %lu bayt (%lu ms).\n"
"Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
"geliştiricilerine bildirin."
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1702
msgid "Headset"
msgstr "Kulaklık"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1707
msgid "Handsfree"
msgstr "Ahizesiz"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1725
msgid "Headphone"
msgstr "Kulaklık"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1730
msgid "Portable"
msgstr "Taşınabilir"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1735
msgid "Car"
msgstr "Araba"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1740
msgid "HiFi"
msgstr "Yüksek duyarlılık"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1745
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1697
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1713
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1751
msgid "Bluetooth Output"
msgstr "Bluetooth Çıkışı"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1696
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1718
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1724
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1750
msgid "Bluetooth Input"
msgstr "Bluetooth Girişi"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2181
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Yüksek Kaliteli Çalma (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2192
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Yüksek Kaliteli Yakalama (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2203
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Çift yönlü Telefon (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2215
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr "Eller Serbest Geçidi"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Yüksek Kaliteli Çalma (A2DP Alıcı)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1799
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Yüksek Kaliteli Yakalama (A2DP Kaynak)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1810
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr "Kulaklık Ana Birimi (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1822
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
msgstr "Kulanlık Ses Geçidi (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
"kaynak_adı=<name for the source> kaynak_özellikleri=<properties for the "
"source> ana_kaynak=<name of source to filter> alıcı_ad=<name for the sink> "
"alıcı_özellikleri=<properties for the sink> ana_alıcı=<name of sink to "
"filter> zamanı_ayarla=<how often to readjust rates in s> eşikdeğer_ayarla=<"
"how much drift to readjust after in ms> biçim=<sample format> hız=<sample "
"rate> kanallar=<number of channels> kanal_adresleme=<channel map> "
"aec_yöntemi=<implementation to use> aec_değişkenleri=<parameters for the AEC "
"engine> aec_kaydet=<save AEC data in /tmp> otomatikyüklenmiş=<set if this "
"module is being loaded automatically>ses_paylaşım_kullan=<yes or no> "
#. add on profile
#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Yüklenen alıcı boş bile olsa her zaman en az bir tanesini korur"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
msgid "Dummy Output"
msgstr "Sahte Çıkış"
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr "Genel Amaçlı Denkleştirici"
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
msgid ""
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
"alıcı_adı=<name of the sink> alıcı_özellikleri=<properties for the sink> "
"ana_alıcı=<sink to connect to> biçim=<sample format> hız=<sample rate> "
"kanallar=<number of channels> kanal_adresleme=<channel map> "
"otomatikyüklenmiş=<set if this module is being loaded automatically> "
"ses_paylaşım_kullan=<yes or no> "
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr "otomatik temizle=<automatically unload unused filters?>"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Sanal LADSPA alıcısı"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
"LADSPA port names> "
msgstr ""
"alıcı_adı=<name for the sink> alıcı_özellikleri=<properties for the sink> "
"ana=<name of sink to filter> biçim=<sample format> hız=<sample rate> "
"kanallar=<number of channels> kanal_adresleme=<input channel map> eklenti=<"
"ladspa plugin name> etiket=<ladspa plugin label> kontrol=<comma separated "
"list of input control values> ladspaport_giriş_listesi=<comma separated list "
"of input LADSPA port names> ladspaport_çıkış_listesi=<comma separated list "
"of output LADSPA port names> "
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "Zamanlanmış BOŞ alıcı"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
msgid "Null Output"
msgstr "Boş Çıkış"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
msgid "Output Devices"
msgstr "Çıkış Aygıtları"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
msgid "Input Devices"
msgstr "Girdi Aygıtları"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr "@HOSTNAME@ üzerindeki SES"
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:300
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "s@%s için tünel"
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:510
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:518
#, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s"
msgstr "%s/%s tünel"
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
msgid "Virtual surround sink"
msgstr "Sanal çevresel ses alıcısı"
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
"left_hrir.wav "
msgstr ""
"alıcı_adı=<name for the sink> alıcı_özellikleri=<properties for the sink> "
"ana=<name of sink to filter> biçim=<sample format> hız=<sample rate> "
"kanallar=<number of channels> kanal_adresleme=<channel map> "
"ses_paylaşımı_kullan=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
"left_hrir.wav "
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio Ses Sunucusu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760
msgid "Mono"
msgstr "Tek Kanallı"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "Ön Orta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "Ön Sol"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "Ön Sağ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "Arka Orta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "Arka Sol"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "Arka Sağ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer"
msgstr "Derin Bas Hoparlör"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Ön Ortanın Solu"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Ön Ortanın Sağı"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "Sol Yan"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "Sağ Yan"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Harici 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Harici 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Harici 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Harici 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Harici 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Harici 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Harici 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Harici 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Harici 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Harici 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Harici 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Harici 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Harici 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Harici 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Harici 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Harici 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Harici 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Harici 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Harici 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Harici 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Harici 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Harici 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Harici 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Harici 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Harici 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Harici 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Harici 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Harici 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Harici 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Harici 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Harici 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Harici 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "Üst Orta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "Üst Ön Orta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "Üst Ön Sol"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "Üst Ön Sağ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Üst Arka Orta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Üst Arka Sol"
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Üst Arka Sağ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123
#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296
#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342
#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414
#: ../src/pulse/volume.c:433
msgid "(invalid)"
msgstr "(geçersiz)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:764
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:769
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Çevresel Ses 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Çevresel Ses 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:781
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Çevresel Ses 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:787
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Çevresel Ses 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:794
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Çevresel Ses 7.1"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99
msgid "xcb_connect() failed"
msgstr "xcb_connect() başarısız oldu"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr "xcb_connection_has_error() doğru değer döndü"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Çerez veri ayrıştırılamadı"
#: ../src/pulse/context.c:658
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:713
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1414
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Bilinmeyen eklenti '%s' için ileti alındı"
#: ../src/pulse/direction.c:39
msgid "input"
msgstr "girdi"
#: ../src/pulse/direction.c:41
msgid "output"
msgstr "çıktı"
#: ../src/pulse/direction.c:43
msgid "bidirectional"
msgstr "çift yönlü"
#: ../src/pulse/direction.c:45
msgid "invalid"
msgstr "geçersiz"
#: ../src/pulsecore/core-util.c:1821
#, c-format
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
"over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) bize ait değil (uid %d), ancak şunun uid %d! (Eğer bir "
"root kullanıcısı olarak root olmayan bir PulseAudio ya bağlanmaya "
"çalışırsanız, doğal protokol üstüne bu bir örnek olabilirdi. Bunu yapmayın.)"
#: ../src/pulsecore/core-util.h:95
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: ../src/pulsecore/core-util.h:95
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Otomatik oluşturma kilidine erişim yok."
#: ../src/pulsecore/log.c:155
#, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'."
msgstr "Hedef dosya '%s' açılamadı."
#: ../src/pulsecore/log.c:178
#, c-format
msgid ""
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
msgstr ""
"Hedef dosyaları '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d' açmayı denedi fakat hiçbiri "
"açılamadı."
#: ../src/pulsecore/log.c:633
msgid "Invalid log target."
msgstr "Geçersiz log hedefi."
#: ../src/pulsecore/sink.c:3429
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Dahili Ses"
#: ../src/pulsecore/sink.c:3434
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: ../src/pulse/error.c:40
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: ../src/pulse/error.c:41
msgid "Access denied"
msgstr "Erişim engellendi"
#: ../src/pulse/error.c:42
msgid "Unknown command"
msgstr "Bilinmeyen komut"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "Invalid argument"
msgstr "Geçersiz değişken"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Entity exists"
msgstr "Giriş var"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "No such entity"
msgstr "Hiçbir giriş yok"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Connection refused"
msgstr "Bağlantı reddedildi"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokol hatası"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "No authentication key"
msgstr "Kimlik doğrulama anahtarı yok"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Internal error"
msgstr "İç hata"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Connection terminated"
msgstr "Bağlantı sonlandırıldı"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "Entity killed"
msgstr "Giriş durduruldu"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Invalid server"
msgstr "Geçersiz sunucu"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Module initialization failed"
msgstr "Modül başlatma başarısız oldu"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Bad state"
msgstr "Kötü durum"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "No data"
msgstr "Veri yok"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Uyumsuz protokol sürümü"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Too large"
msgstr "Çok büyük"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmeyen"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Unknown error code"
msgstr "Bilinmeyen hata kodu"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "No such extension"
msgstr "Böyle bir uzantı yok"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "Kullanılmayan işlev"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Missing implementation"
msgstr "Eksik uygulama"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "Client forked"
msgstr "Müşteri çatallandı"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Input/Output error"
msgstr "Giriş/Çıkış hatası"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Aygıt ya da kaynak meşgul"
#: ../src/pulse/sample.c:179
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:193
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:195
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:197
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"-h, --help Show this help\n"
"-v, --verbose Print debug messages\n"
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
"1)\n"
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
"\n"
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
"combinations,\n"
"back and forth.\n"
"\n"
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
"alaw,\n"
"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
"\n"
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
"%s [seçenekler]\n"
"\n"
"-h, --help Yardımı gösterir\n"
"-v, --verbose Hata ayıklama iletilerini yazdırır\n"
" --from-rate=ÖRNEKLEMEHIZ Hz cinsinde örnekleme hızından ("
"varsayılan - 44100)\n"
" --from-format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ Örnekleme türünden (varsayılan - "
"s16le)\n"
" --from-channels=KANALLAR Kanal sayılarından (varsayılan - 1)\n"
" --to-rate=ÖRNEKLEMEHIZI Hz cinsinde örnekleme hızına ("
"varsayılan - 44100)\n"
" --to-format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ Örnekleme türüne (varsayılan - "
"s16le)\n"
" --to-channels=KANALLAR Kanal sayılarına (varsayılan - 1)\n"
" --resample-method=YÖNTEM Yöntemi yeniden örnekleme (varsayılan "
"otomatik)\n"
" --seconds=SANİYE Akış süresinden (varsayılan - 60)\n"
"\n"
"Eğer biçimler belirtilmezse, test bütün biçimlerin birleşiminde ileri geri\n"
"gerçekleştirilir.\n"
"\n"
"Örnek tür şunlardan biri olmalıdır; s16le, s16be, u8, float32le, float32be, "
"ulaw, alaw,\n"
"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
"\n"
"Yeniden örnekleme yöntemlerinin olası değerlerini --dump-resample-methods "
"gösterir.\n"
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:118
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Akış boşaltma başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:123
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Playback akışı boşaltıldı."
#: ../src/utils/pacat.c:134
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Sunucuya akış bağlantısı."
#: ../src/utils/pacat.c:147
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:170
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:211
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:341
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Akış başarılı bir şekilde oluşturuldu."
#: ../src/utils/pacat.c:344
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:348
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Tampon ölçüleri: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:351
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Tampon ölçüleri: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Örnekleme tanımı '%s', kanal listesi '%s' kullanma."
#: ../src/utils/pacat.c:359
#, c-format
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
msgstr "Aygıta %s bağlanıldı (dizin: %u, askıda kalan: %s)."
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Akış hatası: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Akış aygıtı askıda. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:381
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Akış aygıtı devam ettirildi.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:389
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Akış yetersiz.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:396
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Akış taşması.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:403
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Akış başladı. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:410
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Akış %s aygıtına taşındı (%u, %sertelenmiş).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:410
msgid "not "
msgstr "değil "
#: ../src/utils/pacat.c:417
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Akış tampon bellek özellikleri değişti. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:432
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr "Durdurma isteği yığını boş: akış durduruluyor"
#: ../src/utils/pacat.c:438
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "Durdurma isteği yığını boş: akış durdurma sonlandırılıyor"
#: ../src/utils/pacat.c:442
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr "Uyarı: Durdurma isteğinden daha fazla devam ettirme isteği alındı!"
#: ../src/utils/pacat.c:467
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Bağlantı kuruldu.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
msgstr "Akış izleme ayarlanamadı: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:518
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1448
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Bağlantı hatası: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:564
msgid "Got EOF."
msgstr "EOF Al."
#: ../src/utils/pacat.c:601
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:622
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Sinyal alındı, çıkılıyor."
#: ../src/utils/pacat.c:636
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Gecikme alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:641
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Zaman: %0.3f saniye; Gecikme: %0.0f usec."
#: ../src/utils/pacat.c:662
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:672
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
"source the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
"source the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink/source the stream is "
"being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
"msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
"per request in msec.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --passthrough Passthrough data.\n"
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
"index INDEX.\n"
msgstr ""
"%s [seçenekler]\n"
"\n"
" -h, --help Yardımı gösterir\n"
" --version Sürümü gösterir\n"
"\n"
" -r, --record Kayıt için bir bağlantı oluşturur\n"
" -p, --playback Çalmak için bir bağlantı oluşturur\n"
"\n"
" -v, --verbose Ayrıntılı işlemleri etkinleştirir\n"
"\n"
" -s, --server=SUNUCU Bağlanılacak sunucunun adı\n"
" -d, --device=AYGIT Bağlanılacak alıcı/kaynak adı\n"
" -n, --client-name=AD Sunucu üzerindeki istemci nasıl "
"çağrılacağı bilgisi\n"
" --stream-name=AD Sunucu üzerindeki bu akışın nasıl "
"çağrılacağı bilgisi\n"
" --volume=HACİM 0...65536 aralığında başlangıç "
"(doğrusal) hacmi belirtir\n"
" --rate=ÖRNEKLEMEHIZI Hz cinsinde örnekleme oranı ("
"varsayılan - 44100)\n"
" --format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" biçimlerinden biri örnekleme "
"türü --channels=KANALLAR Kanal sayısı, tek için 1, çift "
"için 2\n"
" (varsayılan - 2)\n"
" --channel-map=KANALADRESLEME Varsayılan yerine kullanmak için "
"kanal adresleme\n"
" --fix-format Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
"örnekleme türünü alır.\n"
" --fix-rate Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
"örnekleme türünü alır.\n"
" --fix-channels Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
"kanal eşlemesini\n"
" ve kanal sayısını "
"alır.\n"
" --no-remix Kanalları indirgemez ya da "
"çoğaltamaz.\n"
" --no-remap Ad yerine dizin ile kanalları eşler."
"\n"
" --latency=BAYT Bayt cinsinden belirtilen gecikmeyi "
"ister.\n"
" --process-time=BAYT Bayt cinsinden her talep başına "
"belirtilen işlem\n"
" zamanını "
"ister.\n"
" --latency-msec=MİLİSANİYE Milisaniye cinsinde belirtilen "
"gecikmeyi ister.\n"
" --process-time-msec=MİLİSANİYE Milisaniye cinsinde her talep "
"başına belirtilen\n"
" "
"işlem zamanını ister.\n"
" --property=ÖZELLİK=DEĞER Belirtilen değere belirtilen "
"özellikleri ayarlar.\n"
" --raw Ham PCM veri kaydeder/çalar.\n"
" --passthrough Doğrudan veri geçişi.\n"
" --file-format[=FFORMAT] Biçimlendirilmiş PCM verilerini "
"kaydeder/çalar.\n"
" --list-file-formats Mevcut dosya biçimlerini listeler.\n"
" --monitor-stream=INDEX Alıcı girdisinden INDEX indeksi ile "
"kaydeder.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"Libpulse %s ile derlendi\n"
"Libpulse %s ile bağlantılı\n"
#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1644
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Geçersiz istemci adı '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:858
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Geçersiz akış adı '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:895
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Geçersiz kanal adresleme '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Geçersiz gecikme tanımı '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Geçersiz işlem zaman tanımı '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:957
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Geçersiz özellik '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:976
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Bilinmeyen dosya biçimi %s."
#: ../src/utils/pacat.c:991
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
msgstr "--monitor-stream için değişken ayrıştırılamadı"
#: ../src/utils/pacat.c:1002
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Geçersiz örnekleme tanımı"
#: ../src/utils/pacat.c:1012
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1017
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1024
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla değişken."
#: ../src/utils/pacat.c:1035
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Dosya için örnekleme tanımı oluşturulamadı."
#: ../src/utils/pacat.c:1061
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Ses dosyasıılamadı."
#: ../src/utils/pacat.c:1067
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr ""
"Uyarı: belirtilmiş örnek tanımlama, dosyadan alınacak başka bir tanımlama "
"ile üzerine yazılacak."
#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1708
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Dosyadan örnekleme tanımı belirlenemedi."
#: ../src/utils/pacat.c:1079
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Uyarı: Dosyadan kanal adresleme belirlenemedi."
#: ../src/utils/pacat.c:1090
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Kanal adresleme örnekleme tanımı ile eşleşmiyor"
#: ../src/utils/pacat.c:1101
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Uyarı: kanal adresleme dosyaya yazılamadı."
#: ../src/utils/pacat.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Örnekleme tanımı '%s' ve kanal adresleme '%s' ile bir %s akışıılıyor."
#: ../src/utils/pacat.c:1117
msgid "recording"
msgstr "kaydediliyor"
#: ../src/utils/pacat.c:1117
msgid "playback"
msgstr "çal"
#: ../src/utils/pacat.c:1141
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Ortam adı ayarlanamadı."
#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2058
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() başarısız oldu."
#: ../src/utils/pacat.c:1171
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() başarısız oldu."
#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2070
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() başarısız oldu."
#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2076
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() başarısız oldu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1192
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() başarısız oldu."
#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2081
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() başarısız oldu."
#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1566
msgid "NAME [ARGS ...]"
msgstr "AD [DEĞİŞKENLER ...]"
#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1567
msgid "NAME|#N"
msgstr "AD|#A"
#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1565
#: ../src/utils/pactl.c:1571
msgid "NAME"
msgstr "AD"
#: ../src/utils/pacmd.c:56
msgid "NAME|#N VOLUME"
msgstr "AD|#A SES"
#: ../src/utils/pacmd.c:57
msgid "#N VOLUME"
msgstr "#N SES"
#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1569
msgid "NAME|#N 1|0"
msgstr "AD|#A 1|0"
#: ../src/utils/pacmd.c:59
msgid "#N 1|0"
msgstr "#A 1|0"
#: ../src/utils/pacmd.c:60
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
msgstr "AD|#A ANAHTAR=DEĞER"
#: ../src/utils/pacmd.c:61
msgid "#N KEY=VALUE"
msgstr "#A ANAHTAR=DEĞER"
#: ../src/utils/pacmd.c:63
msgid "#N"
msgstr "#A"
#: ../src/utils/pacmd.c:64
msgid "NAME SINK|#N"
msgstr "AD ALICI|#A"
#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
msgid "NAME FILENAME"
msgstr "AD DOSYAADI"
#: ../src/utils/pacmd.c:68
msgid "PATHNAME"
msgstr "YOLADI"
#: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "FILENAME SINK|#N"
msgstr "DOSYAADI ALICI|#A"
#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1568
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr "#A ALICI|KAYNAK"
#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
msgid "1|0"
msgstr "1|0"
#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1570
msgid "CARD PROFILE"
msgstr "KART PROFİLİ"
#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1572
msgid "NAME|#N PORT"
msgstr "AD|#A BAĞLANTI NOKTASI"
#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1578
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
msgstr "KART-ADI|KART-#N PORT UZAKLIK"
#: ../src/utils/pacmd.c:77
msgid "TARGET"
msgstr "HEDEF"
#: ../src/utils/pacmd.c:78
msgid "NUMERIC LEVEL"
msgstr "SAYISAL SEVİYE"
#: ../src/utils/pacmd.c:81
msgid "FRAMES"
msgstr "KARELER"
#: ../src/utils/pacmd.c:83
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help Yardım gösterir\n"
" --version Sürüm gösterir\n"
"pacmd için komut verilmediğinde karşılıklı konuşma kipinde başlar.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:130
#, c-format
msgid ""
"pacmd %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacmd %s\n"
"libpulse %s ile derlendi\n"
"libpulse %s ile bağlantılı\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:144
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"Hiçbir PulseAudio artalan işlemi çalıştırılmıyor ya da bir artalan işlem "
"oturumu olarak çalıştırılmıyor."
#: ../src/utils/pacmd.c:149
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:166
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:174
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio artalan işlemi durdurulamadı."
#: ../src/utils/pacmd.c:182
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Artalan işlem yanıt vermiyor."
#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:270
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pactl.c:166
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "İstatistikler alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:172
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Şu anda kullanımda: %u bloklar toplamda %s bayt içeriyor.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:175
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Tüm ömrü boyunca ayrılmış: %u blokları toplamda %s bayt içeriyor.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Örnekleme ön bellek boyutu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:187
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Sunucu bilgisi alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:192
#, c-format
msgid ""
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
"Server Protocol Version: %u\n"
"Is Local: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
"Sunucu Karakter Dizisi: %s\n"
"Kütüphane Protokol Sürümü: %u\n"
"Sunucu Protokol Sürümü: %u\n"
"Yerelde Mi: %s\n"
"İstemci Dizini: %u\n"
"Desen Boyutu: %zu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:208
#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
"Kullanıcı Adı: %s\n"
"Makine Adı: %s\n"
"Sunucu Adı: %s\n"
"Sunucu Sürümü: %s\n"
"Varsayılan Örnekleme Tanımı: %s\n"
"Varsayılan Kanal Adresleme: %s\n"
"Varsayılan Alıcı: %s\n"
"Varsayılan Kaynak: %s\n"
"Çerez: %04x:%04x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Alıcı bilgisi alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:283
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Alıcı #%u\n"
"\tDurum: %s\n"
"\tAd: %s\n"
"\tAçıklama: %s\n"
"\tSürücü: %s\n"
"\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
"\tKanal Adresleme: %s\n"
"\tModül Sahibi: %u\n"
"\tSessiz: %s\n"
"\tSes: %s\n"
"\t denge %0.2f\n"
"\tTemel Ses: %s\n"
"\tİzleme Kaynağı: %s\n"
"\tGecikme: %0.0f usec, yapılandırılmış %0.0f usec\n"
"\tBayraklar: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tÖzellikler:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tBağlantı Noktaları:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tEtkin Bağlantı Noktası: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446
#, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\tBiçimler:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Kaynak bilgisi alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:390
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Kaynak #%u\n"
"\tDurum: %s\n"
"\tAd: %s\n"
"\tAçıklama: %s\n"
"\tSürücü: %s\n"
"\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
"\tKanal Adresleme: %s\n"
"\tModül Sahibi: %u\n"
"\tSessiz: %s\n"
"\tSes: %s\n"
"\t denge %0.2f\n"
"\tTemel Ses: %s\n"
"\tAlıcı İzleme: %s\n"
"\tGecikme: %0.0f usec, yapılandırılmış %0.0f usec\n"
"\tBayraklar: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tÖzellikler:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531
#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742
#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805
#: ../src/utils/pactl.c:811
msgid "n/a"
msgstr "yok"
#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Modül bilgisi alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:480
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Modül #%u\n"
"\tAdı: %s\n"
"\tDeğişken: %s\n"
"\tKullanım Sayacı: %s\n"
"\tÖzellikler:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:499
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "İstemci bilgisi alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:525
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"İstemci #%u\n"
"\tSürücü: %s\n"
"\tModül Sahibi: %s\n"
"\tÖzellikler:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:542
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Kart bilgisi alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:565
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Kart #%u\n"
"\tAdı: %s\n"
"\tSürücü: %s\n"
"\tModül Sahibi: %s\n"
"\tÖzellikler:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:581
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfiller:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:588
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tEtkin Profil: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tProperties:\n"
"\t\t\t\t%s\n"
msgstr ""
"\t\t\tÖzellikler:\n"
"\t\t\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:607
#, c-format
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
msgstr "\t\t\\Profil(ler)in parçası: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Alıcı giriş bilgisi alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tFormat: %s\n"
"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Alıcı Girişi #%u\n"
"\tSürücü: %s\n"
"\tModül Sahibi: %s\n"
"\tİstemci: %s\n"
"\tAlıcı: %u\n"
"\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
"\tKanal Adresleme: %s\n"
"\tBiçim: %s\n"
"\tDurduruldu: %s\n"
"\tSessiz: %s\n"
"\tSes: %s\n"
"\t denge %0.2f\n"
"\tTampon Bellek Gecikmesi: %0.0f usec\n"
"\tAlıcı Gecikmesi: %0.0f usec\n"
"\tÖrnekleme Yöntemi: %s\n"
"\tÖzellikler:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Kaynak çıktı bilgileri alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:723
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tFormat: %s\n"
"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Kaynak Çıktısı #%u\n"
"\tSürücü: %s\n"
"\tModül Sahibi: %s\n"
"\tİstemci: %s\n"
"\tKaynak: %u\n"
"\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
"\tKanal Adresleme: %s\n"
"\tBiçim: %s\n"
"\tVeri Akışı Durduruldu: %s\n"
"\tSessiz: %s\n"
"\tSes: %s\n"
"\t denge %0.2f\n"
"\tTampon Bellek Gecikmesi: %0.0f usec\n"
"\tKaynak Gecikmesi: %0.0f usec\n"
"\tYeniden Örnekleme yöntemi: %s\n"
"\tÖzellikler:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:764
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Örnekleme bilgisi alınamadı: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:791
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Örnekleme #%u\n"
"\tAd: %s\n"
"\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
"\tKanal Adresleme: %s\n"
"\tSes: %s\n"
"\t denge %0.2f\n"
"\tSüre: %0.1fs\n"
"\tBoyut: %s\n"
"\tYavaş: %s\n"
"\tDosya adı: %s\n"
"\tÖzellikler:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Hata: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:868
#, c-format
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
msgstr "Modül kaldırılamadı: Modül %s yüklenemedi"
#: ../src/utils/pactl.c:886
#, c-format
msgid ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
"channel/s supported = %d\n"
msgstr ""
"Ses ayarlanamadı: Halbuki desteklenen %d kanalları için sesleri ayarlamayı "
"denediniz\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "Biçim ayarlanamadı: geçersiz biçim dizisi %s"
#: ../src/utils/pactl.c:1095
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Örnekleme yüklenemedi: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:1112
msgid "Premature end of file"
msgstr "Dosyanın erken bitişi"
#: ../src/utils/pactl.c:1132
msgid "new"
msgstr "yeni"
#: ../src/utils/pactl.c:1135
msgid "change"
msgstr "değiştir"
#: ../src/utils/pactl.c:1138
msgid "remove"
msgstr "kaldır"
#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "sink"
msgstr "alıcı"
#: ../src/utils/pactl.c:1152
msgid "source"
msgstr "kaynak"
#: ../src/utils/pactl.c:1155
msgid "sink-input"
msgstr "alıcı-girişi"
#: ../src/utils/pactl.c:1158
msgid "source-output"
msgstr "alıcııkışı"
#: ../src/utils/pactl.c:1161
msgid "module"
msgstr "modül"
#: ../src/utils/pactl.c:1164
msgid "client"
msgstr "istemci"
#: ../src/utils/pactl.c:1167
msgid "sample-cache"
msgstr "örnek-önbellek"
#: ../src/utils/pactl.c:1170
msgid "server"
msgstr "sunucu"
#: ../src/utils/pactl.c:1173
msgid "card"
msgstr "kart"
#: ../src/utils/pactl.c:1182
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr "%s #%u üzerinde '%s' olayı\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1454
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "SIGINT alındı, çıkılıyor."
#: ../src/utils/pactl.c:1481
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Geçersiz ses tanımı"
#: ../src/utils/pactl.c:1504
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr "İzin verilebilir aralık dışındaki ses.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1517
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
msgstr "Geçersiz ses tanımı numarası.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1529
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
msgstr "Tutarsız ses tanımı.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1559 ../src/utils/pactl.c:1560
#: ../src/utils/pactl.c:1561 ../src/utils/pactl.c:1562
#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
#: ../src/utils/pactl.c:1579
msgid "[options]"
msgstr "[seçenekler]"
#: ../src/utils/pactl.c:1561
msgid "[TYPE]"
msgstr "[TÜR]"
#: ../src/utils/pactl.c:1563
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr "DOSYAADI [AD]"
#: ../src/utils/pactl.c:1564
msgid "NAME [SINK]"
msgstr "AD [ALICI]"
#: ../src/utils/pactl.c:1573
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
msgstr "AD|#A SES [SES ...]"
#: ../src/utils/pactl.c:1574
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
msgstr "#A SES [SES ...]"
#: ../src/utils/pactl.c:1575
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
msgstr "İSİM|#N 1|0|geçiş"
#: ../src/utils/pactl.c:1576
msgid "#N 1|0|toggle"
msgstr "#N 1|0|geçiş"
#: ../src/utils/pactl.c:1577
msgid "#N FORMATS"
msgstr "#A BİÇİMLER"
#: ../src/utils/pactl.c:1580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
msgstr ""
"\n"
2015-01-12 16:17:11 +02:00
"Özel isimler @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ ve @DEFAULT_MONITOR@\n"
"varsayılan alıcıyı, kaynağı ve ekranı belirtmek için kullanılabilir.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1583
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help Yardım gösterir\n"
" --version Sürüm gösterir\n"
"\n"
" -s, --server=SUNUCU Bağlantı kurulacak sunucu adı\n"
" -n, --client-name=AD Sunucu üzerinde bu istemci nasıl "
"çağrılacak\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1624
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"Libpulse %s ile derlendi\n"
"Libpulse %s ile bağlantılı\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1680
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr "Şunlardan birini belirtin ya da hiçbir şey belirtmeyin: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:1690
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Lütfen yüklemek için bir örnekleme dosyası belirtin"
#: ../src/utils/pactl.c:1703
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Ses dosyasıılamadı."
#: ../src/utils/pactl.c:1715
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Uyarı: Dosyadan örnekleme tanımı belirlenemedi."
#: ../src/utils/pactl.c:1725
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Çalmak için örnek ad belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1737
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Kaldırmak için örnek ad belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1746
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Bir alıcı giriş göstergesi ve alıcı belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1756
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Bir kaynak çıkış indeksi ve kaynak belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1771
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Bir modül adı ve değişken belirtmelisiniz."
#: ../src/utils/pactl.c:1791
msgid "You have to specify a module index or name"
msgstr "Bir modül dizini ya da adı belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1804
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Birden daha fazla alıcı belirtemezsiniz. Bir boolean değer belirtmelisiniz."
#: ../src/utils/pactl.c:1809 ../src/utils/pactl.c:1829
msgid "Invalid suspend specification."
msgstr "Geçersiz bekletme tanımlaması"
#: ../src/utils/pactl.c:1824
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
"Bir kaynaktan daha fazlasını belirtemezsiniz. Bir boolean değer "
"belirtmelisiniz."
#: ../src/utils/pactl.c:1841
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Bir kart adı/dizin ve bir profil adı belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1852
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Bir alıcı adı/indeksi ve bağlantı noktası adı belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1863
msgid "You have to specify a sink name"
msgstr "Bir alıcı adı belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1873
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Bir kaynak adı/dizini ve bir bağlantı noktası adı belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1884
msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Bir kaynak adı belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1894
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Bir alıcı adı/indeksi ve ses belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1907
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Bir kaynak adı/dizini ve bir ses belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1920
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Bir alıcı girdisi indeksi ve bir ses belirtmek zorundasınız"
#: ../src/utils/pactl.c:1925
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Geçersiz alıcı giriş indeksi"
#: ../src/utils/pactl.c:1936
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Bir kaynak çıktı dizini ve bir ses belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1941
msgid "Invalid source output index"
msgstr "Geçersiz kaynak çıktı dizini"
#: ../src/utils/pactl.c:1952
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr ""
"Bir alıcı adı/indeksi ve bir sessizlik boole değeri belirtmek zorundasınız"
#: ../src/utils/pactl.c:1957 ../src/utils/pactl.c:1972
#: ../src/utils/pactl.c:1992 ../src/utils/pactl.c:2010
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Geçersiz sessiz tanımı"
#: ../src/utils/pactl.c:1967
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Bir kaynak adı/dizini ve bir sessiz mantıksal değer belirtmelisiniz"
#: ../src/utils/pactl.c:1982
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr ""
"Bir alıcı girdi indeksi ve bir sessizlik boole değeri belirtmek zorundasınız"
#: ../src/utils/pactl.c:1987
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Geçersiz alıcı girişi indeks tanımı"
#: ../src/utils/pactl.c:2000
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgstr ""
"Bir çıktı kaynağı indeksi ve bir sessizlik boole değeri belirtmek "
"zorundasınız"
#: ../src/utils/pactl.c:2005
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Geçersiz kaynak çıktısı indeksi tanımlaması"
#: ../src/utils/pactl.c:2022
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
msgstr ""
"Bir alıcı indeksi ve desteklenen biçimlerin, noktalı virgülle ayrılmış "
"listesini belirtmek zorundasınız"
#: ../src/utils/pactl.c:2034
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
msgstr ""
"Bir kart adı/indeksi, bir bağlantı noktası adı ve bir gecikme uzaklığı "
"belirtmek zorundasınız"
#: ../src/utils/pactl.c:2041
msgid "Could not parse latency offset"
msgstr "Gecikme uzaklığı ayrıştırılamadı"
#: ../src/utils/pactl.c:2053
msgid "No valid command specified."
msgstr "Belirtilen geçerli komut yok."
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:94
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:113
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "Devam edilemedi: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "Bekletilemedi: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:172
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "UYARI: Ses sunucusu yerel değil, askıya alınamıyor.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:185
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Bağlantı hatası: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:203
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT sinyali alındı, çıkılıyor.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:221
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "UYARI: Alt işlem %u sinyali ile sonlandırıldı\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [seçenekler] ... \n"
"\n"
" -h, --help Yardımı gösterir\n"
" --version Sürüm gösterir\n"
" -s, --server=SUNUCU Bağlanılacak sunucunun adı\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:268
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"Libpulse %s ile derlendi\n"
"Libpulse %s ile bağlantılı\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:297
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() başarısız oldu.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:310
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() başarısız oldu.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:322
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() başarısız oldu.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:60
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D ekran] [-S sunucu] [-O alıcı] [-I kaynak] [-c dosya] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d X11 ekranına bağlı mevcut PulseAudio verilerini gösterir (varsayılan)"
"\n"
" -e X11 ekranına bağlı yerel PulseAudio verilerini dışa aktarır\n"
" -i X11 ekranından PulseAudio verilerini yerel çevresel değişkenlere ve "
"çerez dosyalarına aktarır.\n"
" -r X11 ekranından PulseAudio verilerini kaldırır\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:93
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Komut satırı ayrıştırılamadı.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Sunucu: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Kaynak: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:116
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Alıcı: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:118
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Çerez: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:136
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Çerez veriler çözümlenemedi\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:141
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Çerez veriler kaydedilemedi\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:170
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN alınamadı.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:190
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Çerez veriler yüklenemedi\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:208
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Henüz uygulanmadı.\n"