pipewire/po/zh_TW.po
2026-03-11 22:05:24 +09:00

755 lines
24 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Taiwan) translation for pipewire.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010, 2012.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PipeWire Volume Control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-11 22:03+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:24+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 26.03.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/daemon/pipewire.c:29
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" -v, --verbose Increase verbosity by one level\n"
" --version Show version\n"
" -c, --config Load config (Default %s)\n"
" -P --properties Set context properties\n"
msgstr ""
"%s [選項]\n"
" -h, --help 顯示此說明\n"
" -v, --verbose 提高訊息詳細程度一階\n"
" --version 顯示版本\n"
" -c, --config 載入設定檔案(預設 %s\n"
" -P --properties 設定前後文屬性\n"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:4
msgid "PipeWire Media System"
msgstr "PipeWire 媒體系統"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:5
msgid "Start the PipeWire Media System"
msgstr "啟動 PipeWire 媒體系統"
#: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-sink.c:159
#: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-source.c:159
#, c-format
msgid "Tunnel to %s%s%s"
msgstr "穿隧到 %s%s%s"
#: src/modules/module-fallback-sink.c:40
msgid "Dummy Output"
msgstr "虛擬輸出"
#: src/modules/module-pulse-tunnel.c:761
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "%s@%s 的穿隧道"
#: src/modules/module-zeroconf-discover.c:290
msgid "Unknown device"
msgstr "未知裝置"
#: src/modules/module-zeroconf-discover.c:302
#, c-format
msgid "%s on %s@%s"
msgstr "%s 於 %s@%s"
#: src/modules/module-zeroconf-discover.c:306
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s 於 %s"
#: src/tools/pw-cat.c:269
#, c-format
msgid "Supported formats:\n"
msgstr "支援的格式:\n"
#: src/tools/pw-cat.c:754
#, c-format
msgid "Supported channel layouts:\n"
msgstr "支援的頻道配置:\n"
#: src/tools/pw-cat.c:764
#, c-format
msgid "Supported channel layout aliases:\n"
msgstr "支援的頻道配置別名:\n"
#: src/tools/pw-cat.c:766
#, c-format
msgid " %s -> %s\n"
msgstr " %s -> %s\n"
#: src/tools/pw-cat.c:771
#, c-format
msgid "Supported channel names:\n"
msgstr "支援的頻道名稱:\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1182
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [<file>|-]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [選項] [<檔案>|-]\n"
" -h, --help 顯示此說明\n"
" --version 顯示版本\n"
" -v, --verbose 操作進行時顯示詳細訊息\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -R, --remote Remote daemon name\n"
" --media-type Set media type (default %s)\n"
" --media-category Set media category (default %s)\n"
" --media-role Set media role (default %s)\n"
" --target Set node target serial or name "
"(default %s)\n"
" 0 means don't link\n"
" --latency Set node latency (default %s)\n"
" Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n"
" or direct samples (256)\n"
" the rate is the one of the source "
"file\n"
" -P --properties Set node properties\n"
"\n"
msgstr ""
" -R, --remote 遠端守護程式名稱\n"
" --media-type 設定媒體型態(預設 %s\n"
" --media-category 設定媒體分類(預設 %s\n"
" --media-role 設定媒體角色(預設 %s\n"
" --target 設定節點目標序號或名稱(預設 %s\n"
" 0 代表不要連結\n"
" --latency 設定節點延遲(預設 %s\n"
" X單位單位為 s, ms, us 或 ns\n"
" 或直接指定樣本數 (256)\n"
" 取樣率取自來源檔案\n"
" -P --properties 設定節點屬性\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1207
#, c-format
msgid ""
" --rate Sample rate (default %u)\n"
" --channels Number of channels (default %u)\n"
" --channel-map Channel map\n"
" a channel layout: \"Stereo\", "
"\"5.1\",... or\n"
" comma separated list of channel "
"names: eg. \"FL,FR\"\n"
" --list-layouts List supported channel layouts\n"
" --list-channel-names List supported channel maps\n"
" --format Sample format (default %s)\n"
" --list-formats List supported sample formats\n"
" --container Container format\n"
" --list-containers List supported containers and "
"extensions\n"
" --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n"
" -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default "
"%d)\n"
" -a, --raw RAW mode\n"
" -M, --force-midi Force midi format, one of \"midi\" "
"or \"ump\", (default ump)\n"
" -n, --sample-count COUNT Stop after COUNT samples\n"
"\n"
msgstr ""
" --rate 取樣率(預設 %u\n"
" --channels 頻道數量(預設 %u\n"
" --channel-map 頻道映射\n"
" 可以是頻道配置名稱,像是 "
"\"Stereo\"、\"5.1\" 等等,或是\n"
" 以逗號分隔的頻道名稱清單,像是 "
"\"FL,FR\"\n"
" --list-layouts 列出支援的頻道配置\n"
" --list-channel-names 列出支援的頻道映射\n"
" --format 取樣格式(預設 %s\n"
" --list-formats 列出支援的取樣格式\n"
" --container 容器格式\n"
" --list-containers 列出支援的容器與副檔名\n"
" --volume 串流音量 0-1.0(預設 %.3f\n"
" -q --quality 重新取樣器品質 0-15預設 %d\n"
" -a, --raw 原始模式\n"
" -M, --force-midi 強制使用 midi 格式,可選擇 \"midi\" "
"或 \"ump\"(預設 ump\n"
" -n, --sample-count 樣本數 在「樣本數」個樣本之後停止\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1232
msgid ""
" -p, --playback Playback mode\n"
" -r, --record Recording mode\n"
" -m, --midi Midi mode\n"
" -d, --dsd DSD mode\n"
" -o, --encoded Encoded mode\n"
" -s, --sysex SysEx mode\n"
" -c, --midi-clip MIDI clip mode\n"
"\n"
msgstr ""
" -p, --playback 播放模式\n"
" -r, --record 錄製模式\n"
" -m, --midi Midi 模式\n"
" -d, --dsd DSD 模式\n"
" -o, --encoded 已編碼模式\n"
" -s, --sysex SysEx 模式\n"
" -c, --midi-clip MIDI 素材模式\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1837
#, c-format
msgid "Supported containers and extensions:\n"
msgstr "支援的容器與副檔名:\n"
#: src/tools/pw-cli.c:2386
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [command]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n"
" -r, --remote Remote daemon name\n"
" -m, --monitor Monitor activity\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [選項] [指令]\n"
" -h, --help 顯示此說明\n"
" --version 顯示版本\n"
" -d, --daemon 作為守護程式啟動(預設為否)\n"
" -r, --remote 遠端守護程式名稱\n"
" -m, --monitor 監控活動\n"
"\n"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:361
msgid "Pro Audio"
msgstr "Pro Audio"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:535 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4699
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2021
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:618
#, c-format
msgid "%s [ALSA UCM error]"
msgstr "%s [ALSA UCM 錯誤]"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2721
msgid "Input"
msgstr "輸入"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2722
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Docking Station 輸入"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2723
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Docking Station 麥克風"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2724
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Docking Station 線路輸入"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2725
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2816
msgid "Line In"
msgstr "線路輸入"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2726
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2810
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2422
msgid "Microphone"
msgstr "麥克風"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2727
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2811
msgid "Front Microphone"
msgstr "前方麥克風"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2728
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2812
msgid "Rear Microphone"
msgstr "後方麥克風"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2729
msgid "External Microphone"
msgstr "外接麥克風"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2730
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2814
msgid "Internal Microphone"
msgstr "內建麥克風"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2731
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2817
msgid "Radio"
msgstr "無線電"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2732
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2818
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2733
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "自動增益控制"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2734
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "無自動增益控制"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2735
msgid "Boost"
msgstr "增強"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2736
msgid "No Boost"
msgstr "無增強"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2737
msgid "Amplifier"
msgstr "擴大器"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2738
msgid "No Amplifier"
msgstr "無擴大器"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2739
msgid "Bass Boost"
msgstr "低音增強"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2740
msgid "No Bass Boost"
msgstr "無低音增強"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2741
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2428
msgid "Speaker"
msgstr "喇叭"
#. Don't call it "headset", the HF one has the mic
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2742
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2820
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2434
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2501
msgid "Headphones"
msgstr "頭戴式耳機"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2809
msgid "Analog Input"
msgstr "類比輸入"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2813
msgid "Dock Microphone"
msgstr "臺座麥克風"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2815
msgid "Headset Microphone"
msgstr "耳麥麥克風"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2819
msgid "Analog Output"
msgstr "類比輸出"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2821
msgid "Headphones 2"
msgstr "頭戴式耳機 2"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2822
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "頭戴式耳機單聲道輸出"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2823
msgid "Line Out"
msgstr "線路輸出"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2824
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "類比單聲道輸出"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2825
msgid "Speakers"
msgstr "喇叭"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2826
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2827
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "數位輸出 (S/PDIF)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2828
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "數位輸入 (S/PDIF)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2829
msgid "Multichannel Input"
msgstr "多聲道輸入"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2830
msgid "Multichannel Output"
msgstr "多聲道輸出"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2831
msgid "Game Output"
msgstr "遊戲輸出"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2832
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2833
msgid "Chat Output"
msgstr "聊天輸出"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2834
msgid "Chat Input"
msgstr "聊天輸入"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2835
msgid "Virtual Surround 7.1"
msgstr "虛擬環繞聲 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4522
msgid "Analog Mono"
msgstr "類比單聲道"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4523
msgid "Analog Mono (Left)"
msgstr "類比單聲道(左)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4524
msgid "Analog Mono (Right)"
msgstr "類比單聲道(右)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4525
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4533
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4534
msgid "Analog Stereo"
msgstr "類比立體聲"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4526
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4527
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4535
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4693
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2410
msgid "Headset"
msgstr "耳麥"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4536
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4694
msgid "Speakerphone"
msgstr "會議揚聲器"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4537
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4538
msgid "Multichannel"
msgstr "多聲道"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4539
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "類比環繞聲 2.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4540
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "類比環繞聲 3.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4541
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "類比環繞聲 3.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4542
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "類比環繞聲 4.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4543
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "類比環繞聲 4.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4544
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "類比環繞聲 5.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4545
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "類比環繞聲 5.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4546
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "類比環繞聲 6.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4547
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "類比環繞聲 6.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4548
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "類比環繞聲 7.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4549
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "類比環繞聲 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4550
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "數位立體聲 (IEC958)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4551
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4552
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4553
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/DTS)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4554
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "數位立體聲 (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4555
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "數位環繞聲 5.1 (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4556
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4557
msgid "Game"
msgstr "遊戲"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4691
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "類比單聲道雙工"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4692
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "類比立體聲雙工"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4695
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4696
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "多聲道雙工"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4697
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "立體聲雙工"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4698
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr "單聲道聊天 + 7.1 立體聲"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4799
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "%s 輸出"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4807
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "%s 輸入"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1233 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1327
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1299
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte "
"(%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes "
"(%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_delay() 傳回超出預期的大值:%li bytes (%s%lu ms)。\n"
"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1346
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail_delay() 傳回超出預期的大值:延遲 %lu 少於可用的 %lu。\n"
"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1389
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
#: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:460
msgid "(invalid)"
msgstr "(無效)"
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:194
msgid "Built-in Audio"
msgstr "內部音效"
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:199
msgid "Modem"
msgstr "數據機"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2032
msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)"
msgstr "音訊閘道 (A2DP Source & HSP/HFP AG)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2061
msgid "Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA Sink)"
msgstr "助聽器的音訊串流 (ASHA Sink)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2104
#, c-format
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)"
msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP Sink編碼器 %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2107
#, c-format
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)"
msgstr "高傳真雙工裝置 (A2DP Source/Sink編碼器 %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2115
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP Sink)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2117
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)"
msgstr "高傳真雙工裝置 (A2DP Source/Sink)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2194
#, c-format
msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink, codec %s)"
msgstr "高傳真播放裝置 (BAP Sink編碼器 %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2199
#, c-format
msgid "High Fidelity Input (BAP Source, codec %s)"
msgstr "高傳真輸入裝置 (BAP Source編碼器 %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2203
#, c-format
msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink, codec %s)"
msgstr "高傳真雙工裝置 (BAP Source/Sink編碼器 %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2212
msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink)"
msgstr "高傳真播放裝置 (BAP Sink)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2216
msgid "High Fidelity Input (BAP Source)"
msgstr "高傳真輸入裝置 (BAP Source)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2219
msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink)"
msgstr "高傳真雙工裝置 (BAP Source/Sink)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2259
#, c-format
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)"
msgstr "耳麥頭戴單元 (HSP/HFP編碼器 %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2411
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2416
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2423
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2429
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2435
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2441
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2447
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2453
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2459
msgid "Handsfree"
msgstr "免持裝置"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2417
msgid "Handsfree (HFP)"
msgstr "免持裝置 (HFP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2440
msgid "Portable"
msgstr "可攜裝置"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2446
msgid "Car"
msgstr "汽車"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2452
msgid "HiFi"
msgstr "HiFi"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2458
msgid "Phone"
msgstr "手機"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2465
msgid "Bluetooth"
msgstr "藍牙"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2466
msgid "Bluetooth Handsfree"
msgstr "藍牙免持裝置"
#~ msgid "Headphone"
#~ msgstr "頭戴式耳機"