po: Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-04-19 14:47:48 +00:00 committed by Wim Taymans
parent 575163e644
commit 8061cb66bf

View file

@ -1,23 +1,20 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pipewire package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pipewire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-18 16:54+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 08:30+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 03:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pipewire/pipewire/uk/>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/daemon/pipewire.c:43
@ -68,7 +65,8 @@ msgstr ""
"%s [параметри] <файл>\n"
" -h, --help вивести довідку\n"
" --version вивести дані щодо версії\n"
" -v, --verbose ввімкнути відображення докладної інформації\n"
" -v, --verbose ввімкнути відображення докладної "
"інформації\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:998
@ -97,8 +95,8 @@ msgstr ""
"%s)\n"
" --target встановити ціль вузла (типово, %s)\n"
" 0 — не пов'язувати\n"
" --latency встановити затримку вузла "
"(типово, %s)\n"
" --latency встановити затримку вузла (типово, "
"%s)\n"
" Xодиниця (одиниця = s, ms, us, "
"ns)\n"
" або безпосередні семпли (256)\n"
@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "Без підсилення"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2729
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1150
msgid "Speaker"
msgstr "Динамик"
msgstr "Динамік"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2730
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2808
@ -347,11 +345,11 @@ msgstr "Ігровий вихід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2820
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2821
msgid "Chat Output"
msgstr "Розмовний вихід"
msgstr "Вихід спілкування"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2822
msgid "Chat Input"
msgstr "Розмовний вхід"
msgstr "Вхід спілкування"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2823
msgid "Virtual Surround 7.1"
@ -502,17 +500,17 @@ msgstr "Двобічне стерео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4703
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr "Моно чат + об'ємний 7.1"
msgstr "Моно, спілкування + об'ємний 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4806
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "%s вихід"
msgstr "%s-вихід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4813
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "%s вхід"
msgstr "%s-вхід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1175 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1269
#, c-format
@ -529,18 +527,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байт (%lu "
"мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[1] ""
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байти (%lu "
"мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[2] ""
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
"мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1241
#, c-format
@ -557,18 +555,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s%lu "
"мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[1] ""
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байти (%s"
"%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[2] ""
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
"%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1288
#, c-format
@ -580,8 +578,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
"доступну, %lu.\n"
"Ймовірно, це пов’язано з помилкою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, це пов’язано з помилкою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1331
#, c-format
@ -598,50 +596,47 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байт "
"(%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[1] ""
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байти "
"(%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[2] ""
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
"(%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю помилку розробникам ALSA."
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1010
msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)"
msgstr "Звуковий шлюз (джерело A2DP і HSP/HFP AG)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1033
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)"
msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1035
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)"
msgstr "Двобічний високоточний обмін (джерело/приймач A2DP, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1041
#, fuzzy
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1043
#, fuzzy
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)"
msgstr "Двобічний високоточний обмін (джерело/приймач A2DP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1070
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)"
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP%, кодек %s)"
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1074
#, fuzzy
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)"